Lexicon L-M

L-M

PatuáPortuguêsEnglish
L
Labitâ [speaker src="L/Labita.mp3"], lapitâ [speaker src="L/Lampita.mp3"]1. Falar1.To speak
Capaz labitâ [speaker src="L/Labita_Capaz.mp3"]sabe falar bemhe can speak well
 2. Papaguear2. To parrot
Lacassá [speaker src="L/Lacassa.mp3"]KnifeForkAletriaVermicelli
Ladéra [speaker src="L/Ladera.mp3"]Ladeira, subidaSlope, incline
Qui pussâ bafado subí acung'a ladéra! [speaker src="L/QuiPussaBafado.mp3"]subir aquela calçada, deixa-me sem fôlego!I'm quite out of breath going up that slope!
Ladínha [speaker src="L/Ladinha.mp3"]1. Ladainha1. Litany
2. Descompostura longa, conversa fastidiosa2. Lengthy scolding, tiresome conversation
Uví mai-sua ladinha [speaker src="L/UviMaiSuaLadinha.mp3"]ouvir descompostura da mãeto listen to a mother's scolding
Ladíno [speaker src="L/Ladino.mp3"]1. Astuto1. Astute
 2. Espertalhão2. Smart
Quiança ladino [speaker src="L/QuiancaLadinoH.mp3"]criança espevitadaquick-witted child
Ladrám [speaker src="L/LadramH.mp3"]LadrãoThief
Ladrám-pínto [speaker src="L/LadramPinto.mp3"]Ave de rapina, espécie de milhafreBird of prey, kind of hawk
Ladú [speaker src="L/Ladu.mp3"]KnifeForkDoce macaense, próprio da época do Carnaval, feito com arroz pulú, jagra, pinhão torrado, e cocoMacanese dessert made at Carnival with glutinous rice, raw sugar, roast pinenuts and coconu
Cara di ladú [speaker src="L/Ladu_CaraDi.mp3"]diz-se daquela que pàµe pó na cara em demasia fazendo lembrar o doceused to describe a woman who uses too much make-up, recalling the appearance of the dessert
Lagartiâ [speaker src="L/Lagartia.mp3"]Estender-se, deitar-seTo stretch; to lie down
Lágrí [speaker src="L/Lagri.mp3"]LágrimaTears
Lágri cacho-cacho [speaker src="L/LagriCachoCacho.mp3"]lágrimas como punhosto weep buckets of tears
Lágri di crocodilo [speaker src="L/LagriDiCrocodilo.mp3"]lágrimas de crocodilo, hipócritacrocodile tears, hypocrite
Lagrímado [speaker src="L/Lagrimado.mp3"]Choroso, lacrimosoTearful, crying
Laia [speaker src="L/Laia.mp3"], leia [speaker src="L/Leia.mp3"]1. Espécie, género, qualidade1. Kind, category, type
Laia-laia [speaker src="L/LaiaLaia.mp3"]de várias espécies, coisas sortidasassorted, selection
Tudo laia [speaker src="L/TudoLaia.mp3"]toda a sorte, toda a qualidadeall kinds, all qualities
 2. Maneira, modo2. Manner, mode
Destung'a laia [speaker src="L/DestungaLaia.mp3"]desta maneira, deste modothis way
Laichia [speaker src="L/Laichia.mp3"]Veja-se LichiaSee Lichia
Lailai-faífai [speaker src="L/LailaiFaifai.mp3"]Modo apressado ou atabalhoado de fazer as coisasHurried or disorderly way of doing thing
Laissí [speaker src="L/Laissi.mp3"]dinheiro, geralmente em pequena quantia, que é colocado dentro de um envelope vermelho, com inscriçàµes e dizeres auspiciosos, que os chineses oferecem aos seus familiares ou amigos, por ocasião de festas, sobretudo pelo Ano Nov Chinês, traduzindo votos de felicidade e de boa saúdemoney, usually a small amount, placed in a red envelopoe decorated with auspicious characters. Given by Chinese to relatives and friends at celebrations, especially Lunar New Year, to wish them happiness and good health
LalalaCockle, bi-valve shell fish
Lám1 [speaker src="L/Lam_Fruit.mp3"]Fruto da China, parecido com azeitona, doce ou salgadoChinese fruit, similar to an olive and eaten either sweet or savoury
Lám [speaker src="L/Lam_Wool.mp3"]Wool
Tecê lám [speaker src="L/TeceLam.mp3"]tecer lãto weave, to knit
Bola di lám [speaker src="L/BolaDiLam.mp3"]bola de lãball of wool
Lambicha [speaker src="L/Lambicha.mp3"]Pessoa desonestaDishonest person
Lambiscâ [speaker src="L/Lambisca.mp3"]Estalar nos bordos, rachar, lascarTo chip, crack
Estung'a vun qui lambiscado [speaker src="L/EstungaVunQuiLambiscado.mp3"]esta tigela está toda estalada nos bordosthis bowl is all chipped around the rim
Lameado [speaker src="L/Lameado.mp3"]1. Sujo1. Dirty
 2. Enlameado, sujo de lama2. Muddied, muddy
Lampiám [speaker src="L/Lampiam.mp3"]Lampião, tradicionalmentae de querosene ou de óleo de amendoimLamp, traditionally lit with kerosene or peanut oil
Lampita [speaker src="L/Lampita.mp3"]Curiosa, coscuvilheira. Veja-se ChuchumécaNosy, busy-body. See Chuchuméca
Lanchâi [speaker src="L/Lanchai.mp3"]1. Garoto de rua1. Street kid
 2. Rufião, desordeiro2. Ruffian; hooligan
Lape [speaker src="L/Lape.mp3"]Camada, estrato, coberturaLayer, covering
Lápi-lápi [speaker src="L/LapiLapi.mp3"]1. A cair aos pedaços1. Disintegrating
 2. Pendurado2. Hanging
Lapitâ [speaker src="L/Lapita.mp3"]Veja-se LabitâSee Labitâ
Laranja pagode [speaker src="L/LaranjaPagode.mp3"]1. Tangerina anã, Citrus margarita1. Kumquat bush
 2. Fruto da tangerina anã2. Kumquat
Largâ [speaker src="L/Larga.mp3"]1. Larglar, abandonar, deixar1. To leave, abandon, go away
Largâ calçám [speaker src="L/LargaCalcam.mp3"]dizia-se dos rapazes que, noutros tempos, a partir de certa idade, deixam de usar calçàµes compridasfor boys of a certain age who moved into wearing long trousers rather than shorts
Largâ verde, casâ maduro [speaker src="L/LargaVerdeCacaMaduro.mp3"]obter informaçàµes, através de uma leve insinuaçãoto gain information from a slight hint
 2. Parir2. To give birth
Latagám [speaker src="L/Latagam.mp3"]LatagãoA big man
Lau-chaí [speaker src="L/Lauchai.mp3"]Sobreloja modestaMezzanine floor in a small house
Lavadéra [speaker src="L/Lavadera.mp3"]Lavadeira que, tradicionalmente, buscava a roupa à s casasWasherwoman who would collect laundry from private houses
Leám [speaker src="L/Leam.mp3"]LeãoLion
Leám na cajola [speaker src="L/LeamNaCajola.mp3"]leão ejauladoa caged lion
Leca [speaker src="L/Leca.mp3"]Pataca, valor em dinheiroPataca, the value of a pataca
Quanto custâ? - Barato, três léca ná-más [speaker src="L/Leca_BaratoTresLecaNaMas.mp3"]quanto custa? - É barato, só três patacas. Veja-se Rúfahow much is it? - it's cheap, only three patacas! See Rúfa
Lecenço [speaker src="L/Lecenco.mp3"]FurúnculoBoil, pimple
Lechia [speaker src="L/Lechia.mp3"]Veja-se LichiaSee Lichia
Leia [speaker src="L/Leia.mp3"]Vejas-se Laia See Laia
Lencó [speaker src="L/Lenco.mp3"], leng-kok [speaker src="L/Lengkok.mp3"]espécie de castanha de água, Trepa bicornisVariety of water chestnut
Leng-kok [speaker src="L/LengKok.mp3"]Veja-se LencóSee Lencó
Leong-fan [speaker src="L/LeongFan.mp3"]Geleia de agar-agar pretoChinese herb jelly made from black agar-agar
Leongfanêro [speaker src="L/Leongfanero.mp3"]Mergulhador chinês que mergulha nas águas lodosas de Macau e quebra as conchas das ostras submersasChinese diver who collects oysters from the muddy waters of Macao and cracks them open
Lésa1 [speaker src="L/Lesa.mp3"]Ridiculamente sensívelExcessively sensitive
Lésa2 [speaker src="L/Lesa.mp3"]PiegasSofty
Letrado [speaker src="L/Letrado.mp3"]1. Advogado 1. Lawyer
2. Homem de letras2. Educated man
3. Poeta3. Poet
Levantâ [speaker src="L/Levanta.mp3"]1. Levantar1. To get up, rise
 2. Erguer2. To raise
Levantâ mesa [speaker src="L/LevantaMesa.mp3"]retirar os objectos da mesa, após a reteiçãoto clear the table
Levantâ ira [speaker src="L/LevantaIra.mp3"]enraivecer-se, encolerizar-seto become infuriated
Nê-bôm bulí co iou-sa pai, ele tâ levlantâ ira [speaker src="L/NeBomBuliH.mp3"]não se metas com o meu pai, que ele está muito irritadodon't cross my father because he is very irritated
Levantâ fedôr [speaker src="L/LevantaFedor.mp3"]Sin. Levantâ ira [speaker src="L/LevantaIra.mp3"]Syn. Levantâ ira [speaker src="L/LevantaIra.mp3"]
Líchía [speaker src="L/Lichia.mp3"], lechia, laichia enigmariddleFruto da Litchi chinensisLychee
Líchim [speaker src="L/Lichim.mp3"]1. Escorregadio1. Slippery
 2. Liso2. Smooth
Pêle liching [speaker src="L/PeleLiching.mp3"]pele lisasmooth skin
Límpado [speaker src="L/Limpado.mp3"]LimpoClean
Pobre cú limpado [speaker src="L/Limpado_PobreCu.mp3"] (i) pobretão; (ii) de algibeiras vazias(i) Poor soul. (ii) Empty pockets
Lin-ngau [speaker src="L/LinNgau.mp3"]Tubérculo da flor de lótusLotus root
Língu [speaker src="L/Lingu.mp3"]1. Lingua1. Tongue
Língu caregado [speaker src="L/LinguCaregado.mp3"]maneira de falar com afectação, carregando nos "rr"affected way of speaking Portuguese, rolling the `r's
Língu marado [speaker src="L/LinguMarado.mp3"]maneira de falar dos bébedostalking like a drunk
Língu di prata [speaker src="L/LinguDiPrata.mp3"]lisonjedorsilver-tongued
Língu torto [speaker src="L/LinguTorto.mp3"]dificultosa de falarspeech defect
 2. Idioma2. Language
Língua nhom [speaker src="L/LinguaNhom.mp3"]Veja-se PatuáSee Patuá
Língua nhônha [speaker src="L/LinguaNhonha.mp3"]Veja-se Patuá 
Ma línguaFofoca, calúniaGossip, backbiting (bad tongue)
Linguaréra [speaker src="L/Linguarera.mp3"]Linguareira, má língua Gossip
Liu-liu [speaker src="L/LiuLiu.mp3"]1. Remo chinês1. Chinese oar
 2. Embaracação chinês movida a remo2. Chinese rowing boat
 3. Movimentar a remo3. To row
Liu-pun [speaker src="L/LiuPun.mp3"]Vinho chinês, preparado à  base de arrozChinese rice wine
Lôgo1 [speaker src="L/Logo.mp3"]LogoLater
Lôgo2 [speaker src="L/Logo.mp3"]Haver de. Anteposto ao verbo, lôgo indica que a situação descrita pelo verbo é futuraNecessarily. Used with a verb, lôgo indicates an action in the future
Iou lôgo vai [speaker src="L/Logo_IouLogoVai.mp3"]irei ou hei-de irI will go
Vôs lôgo olâ [speaker src="L/VosLogoOla.mp3"]você verá ou há-de veryou will see
Quim lôgo dâ? [speaker src="L/QuimLogDa.mp3"]quem há-de dar?who will give?
Nos tudo vai passeâ; vos vêm nam vêm? Ai! Iou lôgo vai. [speaker src="L/Logo_NosTudoVaiPassea.mp3"] we're all going out; are you coming? I'm coming.
Lôgomente [speaker src="L/Logomente.mp3"]1. Imediatamente1. Immediately
2. Depressa2. Quickly
Justo chegâ casa, lôgomente sai [speaker src="L/Logomente_JustoChegaCasa.mp3"]logo que chegou a casa, saiu imediatamenteas soon as he returned home, he went out again
Logrã [speaker src="L/LograH.mp3"]LograrGet, obtain
Lombo [speaker src="L/Lombo.mp3"]1. Costela1. Rib
 2. Costeleta2. Chop
Lombo pó di bolacho [speaker src="L/LomboPoDiBolachoH.mp3"] KnifeForkcosteleta panada (coberta depão ralado) crumbed pork cutlet
Long-ngán [speaker src="L/LongNgan.mp3"]Fruto da Nephelium longanaLongan fruit
Lo-pac-cou [speaker src="L/LoPacCou.mp3"]KnifeForkPudim de rábano. Veja-se também bebinca-rábanoTurnip (also called white radish, daikon) cake. See also Bebinca-rábano
Lorcha [speaker src="L/Lorcha.mp3"] Veja-se artigoSee article poemapoem

Pequena embaracação chinesa, movida a remosSmall Chinese row boat
Lorcha grandi [speaker src="L/LorchaGrandi.mp3"](i) junco; (ii) embaracação à  vela. (i) Junk; (ii) Sailing boat
Lorcha-potóm [speaker src="L/LorchaPotom.mp3"]com a forma de uma lorcha. Veja-se Potómshaped like a lorcha. See also Potóm
Lugâ1 [speaker src="L/Luga.mp3"] / Alugâ [speaker src="A/Aluga.mp3"]Alugar, arrendarTo rent
Êle já lugâ ung'a casa na vánda di Lilau [speaker src="L/EleJaLugaUngaCasa.mp3"]ele arrendou uma casa no Lilauhe rented a house in Lilau
Lugâ2 [speaker src="L/Luga.mp3"]LugarA place
Lúmi [speaker src="L/Lumi.mp3"]1. Alumiado1. Lit
 2. Iluminado2. Illuminated
Lustro [speaker src="L/Lustro.mp3"]1. Alumiado1. Shiny
 2. Luzidio2. Bright
Ólo lustro [speaker src="L/Lustro_Olo.mp3"]luzidios, de vivo interesse, concupiscentesClear-eyed, lustful gaze, mischievous eyes
M
Maçám nanquim [speaker src="M/MacamNanquim.mp3"]Jujuba, Ziziplus Jujuba, chamado mai9 chou2 em cantonenseJujube
Maca [speaker src="M/Maca.mp3"]1. Automaca1. Stretcher
 2. Ambulância2. Ambulance
Macaco [speaker src="M/Macaco.mp3"]MacacoMonkey
Macaco imitaçám [speaker src="M/MacacoImitacam.mp3"]aquele que imita as acçàµes dos outrosmimic
Macaco vêlo [speaker src="M/MacacoVelo.mp3"]espertalhão, cheio de astúciawise old smarty-pants
Macaco sêco [speaker src="M/MacacoSeco.mp3"]pessoa muito magra, definhada. A expressão tem um paralelo semântico no cantonense ma5 lau1 kon1extremely thin
Macaio [speaker src="M/Macaio.mp3"]O mesmo que macaense, natural de Macau, expressão usada pelos portugueses metropolitanos quando se referem depreciativamaente aos luso-chineses, naturais da terra. Esta expressão também era usada pelos macaenses entre si, com o significado de "macaense de baixa condição".Same as Macaense (Macanese), somebody born in Macao. Pejorative expression used by metropolitan Portuguese to describe the Luso-Chinese descendants born in Macau. The term was also used amongst the Macanese to mean a Macanese of low status.
Macaísta [speaker src="M/Macaista.mp3"]Veja-se MaquistaSee Maquista
Macau-filo [speaker src="M/MacauFilo.mp3"]Macaense, nascido em Macau filho da terraMacanese, born in Macao, son of the earth
Macau-paio [speaker src="M/MacauPaio.mp3"] Nome depreciativo dado a macaenses pelos tom-tom radicados em Hong KongPerjorative name given to Macanese by the tom-tom, Macanese based in Hong Kong
Macazote,[speaker src="M/Macazote.mp3"] marcazote[speaker src="M/Marcazote.mp3"]Género de queque semelhante a pão de lóSponge cake
Macho fémea [speaker src="M/MachoFemea.mp3"]1. Homem efeminado1. Ponce
 2. Mulher arrapazada2. Butch woman
 3. Menina com modos de rapazTomboy
Macupa [speaker src="M/Macupa.mp3"]Variedade de jambo chamado "pôu4 tôu4" em cantonenseKind of rose-apple, called "pôu4 tôu4" in Chinese
Maçombrado [speaker src="M/Macombrado.mp3"]Assombrado. Haunted
Más bôm nádi vivo na acung'a casa, assí maçombrado! [speaker src="M/MasBomNadiVivo.mp3"]é melhor não morar nesta casa que é tão assombradait's better not to live in this haunted house
Mafomaría [speaker src="M/Mafomaria.mp3"]Feitiçaria, bruxariaSorcery, witchcraft
Mai [speaker src="M/Mai.mp3"]MãeMother
Tudo mai-mai [speaker src="M/TudoMaiMai.mp3"]todas as mãesall mothers
Mai di casa [speaker src="M/MaiDiCasa.mp3"]Governanta, empregada que tem a seu cargo o governo de todos os assuntos domésticosHousekeeper, servant in charge of all domestic affairs
Mainato [speaker src="M/Mainato.mp3"]1. Lavadeiro chinês que lava roupa para fora1. Chinese laundryman who takes washing in
 2. Lavadaria2. Laundry
Mala tampípí [speaker src="M/MalaTampipi.mp3"]Mala de rota ou verga, muito usada noutros tempos pelas famílias macaensesRattan or cane suitcase which was formerly commonly used by Macanese families
Malau [speaker src="M/Malau.mp3"]MacacoMonkey
Malau con [speaker src="M/MalauCon.mp3"](i) macaco sêco (i) Fig. pessoa franzina(i) Skinny man; (ii) Fig. slender person
Ma-língu [speaker src="M/Malingu.mp3"]Má-línguaGossiper
Vôs sã bem di ma língu [speaker src="M/VosSaBemDiMaLingu.mp3"]que grande má-língua que você éwhat a gossiper you are
Malínguâ [speaker src="M/Malingua.mp3"]Maldizer, dizer mal dos outrosTo speak ill of others
Tudo dia malinguâ [speaker src="M/TudoDiaMalingua.mp3"] passa o dia a dizer mal dos outrosHe/she spends all day tittle-tattling
Chiquita boca-rôto qui nôm pôde más, nôm têm fim di malinguã pa tudo vandâ!< [speaker src="M/ChiquitaBocaRoto.mp3"]/td>
Chiquita não guarda segredo nenhum, não para de coscuvilhar por toda a parteChiquita can't keep a secret, she spends her days gossipping right, left and centre
Mal-pôsto [speaker src="M/MalPosto.mp3"]1. Mal vestido1. Shabby
 2. Mal aparesentado2. Poorly turned-out
 Veja-se também Bêm-pôstoSee also Bêm-pôsto
Mám [speaker src="M/Mam.mp3"]1. Mão1. Hand
Pê-mám [speaker src="M/Mam_Pe.mp3"]pé e mãohand and foot
Mám-fichado [speaker src="M/MamFichado.mp3"]avarento, agarrado ao dinheiro miserly, tight-fisted
Mám fichado qui fichado [speaker src="M/MamFichadoQuiFichadoH.mp3"]avaro, mesquinhomean, miserly
Êle mám fichado qui fichado, nádi gastâ sapeca [speaker src="M/EleMamFichadoH.mp3"]ele é muito sovina, não gastará nem um avohe is very thrifty, he won't part with a penny
Mám tánto [speaker src="M/MamTanto.mp3"]pessoa que mexe em coisas que não lhe competemmeddler
Mám cumprido [speaker src="M/MamCumprido.mp3"] (i) ladrão (ii) mão ligeiro, tendência para roubar(i) thief (ii) sticky-fingered, prone to stealing
Mám di fada [speaker src="M/MamDiFada.mp3"]mãos que trabalham primorosamentenimble-fingered
Mám pa trás [speaker src="M/MamPaTras.mp3"] (i) Mãos cociosas, atrás das costas; (ii) Fig. indivíduo ocioso, preguiçoso(i) Idle-handed; (ii) fig. Leisurely, lazy person
Pegâ mám andâ rua [speaker src="M/PegaMamAndaRua.mp3"]passear de mãos dadasto stroll hand in hand
Cai pê-mám [speaker src="M/Mam_CaiPe.mp3"] (i) perder a calma; (ii) desorientar-se(i) to lose one's temper; (ii) to become lost
Mám-lárgo [speaker src="M/MamLargo.mp3"]generosogenerous
Mám-macaco [speaker src="M/MamMacaco.mp3"]mão irrequietafidgety
Mám-fêde [speaker src="M/MamFedeH.mp3"]aquele que se ocupa de coisas sujas, obscenassomebody with a dirty mind
 2. Braço2. Arm
Mám-cutí [speaker src="M/MamCuti.mp3"]Maçaneta do fecho de uma portadoorknob
Mám-di-buda [speaker src="M/MamDiBuda.mp3"]Uma espécie de tangerina, conhecido em cantonense como fat9 siu2 kâm1Bergamot called "fat9 sáu2 kâm1" in Chinese
Mamâ1 [speaker src="M/Mama.mp3"]Mamãe, mãeMummy, mother
Mamâ2 [speaker src="M/Mama.mp3"]MamarTo suckle
Mamám [speaker src="M/Mamam.mp3"]Natural da freguesia de Santo António. Também se diz Mamám di Sant'António [speaker src="M/MamamDiSantAntonio.mp3"]Parishioner of St. Anthony's parish in Macau. Also referred to as Mamám di Sant'António [speaker src="M/MamamDiSantAntonio.mp3"]
Mamá-sógra [speaker src="M/MamaSogra.mp3"]SograMother-in-law
Mama-sogra sã mai di vôs-sa siara [speaker src="M/MamaSograSaMai.mp3"]sogra é a mãe da tua mulheryour mother-in-law is your wife's mother
Mámi [speaker src="M/Mami.mp3"]Mamãe, mãeMummy, mother
Mamún [speaker src="M/Mamun.mp3"]Bolinhos doces feitos com farinha de arroz e ovos batidosCakes made with rice flour and beaten eggs
Mana [speaker src="M/Mana.mp3"]Irmã mais velhaOlder sister
Mandante [speaker src="M/Mandante.mp3"]1. Comandante1. Commander
 2. Mandante2. Leader, instigator
Manduco [speaker src="M/Manduco.mp3"]Sapo, rãToad, frog
Manejante [speaker src="M/Manegante.mp3"]Gerente, directorManager, director
Más bôm trabalâ-ia manejante têm aqui! [speaker src="M/MasBomTrabalha.mp3"]é melhor trabalharmos, o gerente jáchegouwe'd better get to work, the boss is here!
Mangerrial [speaker src="M/Mangerial.mp3"]Doce antigo dde Macau, constava de açúaar, amêndoas moídas e peito de galinha ou capão cozido e bem moído.An old sweet of Macau, made of sugar, ground almonds and a chicken or capon breast cooked and well ground.
Mangustám [speaker src="M/Mangustam.mp3"]Mangostão, fruto da Garcinea mangostana, original da MalásiaMangosteen (Garcinea mangostana) originally from Malaysia
Mangericám [speaker src="M/Mangericam.mp3"]Manjerição, Ocimum gratissimumBasil (Ocimum gratissimum)
Máno [speaker src="M/Mano.mp3"]1. Irmão mais velho1. Oldest brother
 2. Filho mais velhoOldest son
Mánta [speaker src="M/Manta.mp3"]CachecolShawl
Mapeça [speaker src="M/Mapeca.mp3"]1. Brincadeira de mau gosto1. Tasteless joke
 2. Partida2. Joke
Fazê mapeça [speaker src="M/FazeMapeca.mp3"]pregar uma partidato play a joke
Mapeçoso [speaker src="M/Mapecoso.mp3"]O que propositadamente contraria ou aborreceIntentionally irritating or contrary
Manquenfum, [speaker src="M/Manquenfum.mp3"] maquinfum [speaker src="M/MaquinfumH.mp3"]Mau ar que é causa de certas doençasIll air that causes certain diseases
Maquiâ [speaker src="M/MaquiaH.mp3"]Habituar mal as criançasTo spoil a child
Maquiaçám [speaker src="M/Maquiacam.mp3"]MácriadoImpoliteness
Fazê maquiaçám [speaker src="M/FazeMaquiacam.mp3"]portar-se malcriadamenteto be rude
Maquinéta [speaker src="M/Maquineta.mp3"]Fogo de petróleo, para aquecer água ou comidaGasoline, used for heating water or for cooking
Maquinfum [speaker src="M/MaquinfumH.mp3"]Veja-se ManquenfumSee Manquenfum
Maquista [speaker src="M/Maquista.mp3"], macaísta [speaker src="M/Macaista.mp3"]1. Macaista, macaense, natural de Macau1. Macanese, born in Macau
 2. Macaense, luso-chinês2. Macanese, Luso-Chinese descendant
 3. Patua, a língua crioula de Macau3. Patuá, Macao Creole
Língu maquista [speaker src="M/LinguMaquista.mp3"]língua crioula macaense, falar dos macaensesMacanese Creole, to talk about the Macanese
Maquista chapado [speaker src="M/MaquistaChapado.mp3"]macaense de gemapure Macanese
Marâ [speaker src="M/Mara.mp3"]Amarrar, ligarTo anchor, to link
Marâ chiquía [speaker src="M/MaraChiquia.mp3"]atar o cabelo sobre a cabeçato tie one's hair up
Marâ corda [speaker src="M/MaraCorda.mp3"]amarrar com cordato tie with string
Marâ casamênto [speaker src="M/MaraCasamento.mp3"](i) aranjar casamento; (ii) comprometer-se(i) to arrange a marriage; (ii) to become engaged
Marâ par [speaker src="M/MaraPar.mp3"]colocar a parto put on a par
Marado1 [speaker src="M/Marado.mp3"]AmarradoTied up
Cintura marado [speaker src="M/Marado_Cintura.mp3"]espartilhadacorseted
Pê marado [speaker src="M/Marado_Pe.mp3"]pés pequenos, o resultado da antiga tradição chinesa de amarrar os pés das mulheresbound feet
Marado2 [speaker src="M/Marado.mp3"]EmbrulhoPackage
Cartâ marado [speaker src="M/Marado_Carta.mp3"]trazer embrulhos na mãoto carry packages
Marcazote [speaker src="M/Marcazote.mp3"]Veja-se Macazote See Macazote
Mardigota [speaker src="M/Mardigota.mp3"]EpilepsiaEpilepsy
Margo [speaker src="M/Margo.mp3"], AmargoBitter
Margoso [speaker src="M/Margoso.mp3"]AmargosoBitter melon
Margura [speaker src="M/Margura.mp3"]AmaraguraBitterness
Marilo [speaker src="M/Marilo.mp3"]amareloyellow, tawny
Mariscâ [speaker src="M/Marisca.mp3"]Comer petiscosTo snack
Maroto [speaker src="M/Maroto.mp3"]Veja-se Belis marotoSee Belis maroto
Más [speaker src="M/Mas.mp3"]MaisMore
Más-a-más [speaker src="M/MasAMas.mp3"]mais a maismore and more
Si más pricisâ [speaker src="M/SiMasPricisa.mp3"]se mais for precisoif more is needed
Más bôm [speaker src="M/MasBom.mp3"]melhorbetter
Más grándi [speaker src="M/MasGrandi.mp3"]maiorbigger
Masquí [speaker src="M/Masqui.mp3"]1. Apesar de1. In spite of
 2. Embora2. Although
Masquí seza [speaker src="M/MasquiSeza.mp3"]embora sejaalthough it is like that
 3. Assim seja3. Let it be
Mata-moça [speaker src="M/MataMoca.mp3"]EspinafreSpinach
Matâ-morê [speaker src="M/MataMore.mp3"]1. Esforçar-se muito, trabalhar até se cansar1. To make a huge effort, work oneself down to the bone
 2. Aplicar-se, esmerar-se2. To try, succeed
Mate [speaker src="M/Mate.mp3"]Barro, lodoClay, mud
Mau [speaker src="M/Mau.mp3"]Mau ou máBad
Mau coraçám [speaker src="M/MauCoracam.mp3"]pessoa máque deseja mal a outremPerson who wishes somebody ill
Êle qui mau coraçám [speaker src="M/EleQuiMauCoracam.mp3"]que mau que ele éhe is so bad
Mau repente [speaker src="M/MauRepente.mp3"](i) impulsivo; (ii) impeto de maugenio(i) Impulsive; (ii) Rash action inspired by a bad temper
Mâz [speaker src="M/Maz.mp3"]1. Mas, porém1. But, however
 2. Todavia2. Nevertheless
Êle já vai maz nunca volta [speaker src="M/Maz_EleJaVaiMazNuncaVolta.mp3"] he left but did not return
 3. Antiga medida de peso (? 3.7g, décima parte do tael). Determinado peso de prata que corria antigamente como moeda no Oriente.3. Ancient measure of weight (? 3.7g, a tenth of a tael). Determined the weight of silver which served in olden times as the coin of the Orient.
Me [speaker src="M/Me.mp3"]Partícula expletiva que exprime uma imploraçãoExpletive particle expressing supplication at the end of a sentence. See also ia, sa
Comê me [speaker src="M/ComeMe.mp3"]Vá, come!Please eat
Mea [speaker src="M/Mea.mp3"]Meia, peúgaStocking, sock
Mechâ [speaker src="M/Mecha.mp3"]GratificarTo gratify
Medónha [speaker src="M/Medonha.mp3"]Medonho, formidávelAwful, terrible
Meo [speaker src="M/Meo.mp3"]1. Meio1. Middle
Na meo di rua [speaker src="M/NaMeoDiRua.mp3"]no meio da ruain the middle of the street
 2. Metade2. Half
Meo porçolana [speaker src="M/MeoPorcolana.mp3"]meia tijelaA half-bowl
Pataca meo [speaker src="M/PatacaMeo.mp3"]pataca e meiaOne and a half patacas
Mercê [speaker src="M/Merce.mp3"]Graças a, mercê deThanks to
Têm mercê [speaker src="M/Merce_Tem.mp3"] (i) tem direito; (ii) é digno(i) he is entitled; (ii) it is worthy
Messâ [speaker src="M/Messa.mp3"]AmeaçarTo threaten
Mestê [speaker src="M/Meste.mp3"]É preciso, deverIt's necessary, it has to be
Nomestê [speaker src="N/Nomeste.mp3"] or nôm mestê [speaker src="M/Meste_Nom.mp3"] (i) não deve; (ii) não é preciso(i) should not; (ii) it's not necessary
Nomestê réva [speaker src="M/NomesteReva.mp3"]não se deve zangaryou shouldn't get angry
Mestre [speaker src="M/Mestre.mp3"]Mestre, professorMaster, teacher
Mestre-china [speaker src="M/MestreChina.mp3"]curandeiro chinêsChinese healer
Metê [speaker src="M/Mete.mp3"]1. Meter1. to put
 2. Pôr2. To place
Metê fogo [speaker src="M/MeteFogo.mp3"] (i) instigar; (ii) incitar à  desordem(i) to instigate; (ii) to incite disorder
Mezinha três pau [speaker src="M/MezinhaTresPau.mp3"]Beberagem feita com três raízes medicinais para tratamento de certas doenças intestinais.Drink made from three medicinal roots for the treatment of certain intestinal illnesses
Míao-miao [speaker src="M/MiaoMiao.mp3"]Miau, voz de gatoMeow, mewing
Miao-miao sâm nosso gato! [speaker src="M/MiaoMiaoSamNossoGato.mp3"]que fale, que resmungue, mas não deixe de ser nosso!he might talk, he might moan, but he's still ours!
Miçó [speaker src="M/Mico.mp3"]Veja-se Míssó [speaker src="M/Misso.mp3"]See Míssó [speaker src="M/Misso.mp3"]
Militárío [speaker src="M/Militario.mp3"]Soldado de infantaria (termo de Hong Kong)Infantry soldier (term from Hong Kong)
Minap [speaker src="M/Minap.mp3"]Vestido ou casaco chinês, acolchoadoChinese padded jacket
Mínchi [speaker src="M/Minchi.mp3"] KnifeForkPrato traditional da cozinha macaense, com carne de vaca ou de porco, picada e estrugida com cebola e outros temperosTraditional Macanese dish made with minced pork or beef and fried with onion and other condiments
Min-pau [speaker src="M/Minpau.mp3"]PãoBread
Min-pau quente-quente [speaker src="M/MinPauQuenteQuente.mp3"]pão quentinho, acabado de saira do forno. Veja-se também Pâm warm bread, fresh out of the oven. See also Pâm
Míntói [speaker src="M/Mintoi.mp3"]Avarento, mesquinhoMiserly
Misco [speaker src="M/Misco.mp3"]Avarento, forretaMiserly, mean
Misquinhâ [speaker src="M/Misquinha.mp3"]1. Practicar avareza1. To be a spendthrift
 2. Poupar2. To save
Misquinho [speaker src="M/Misquinho.mp3"]1. Avarento1. Miserly
 2. Poupado2. Thrifty
Missa-galo [speaker src="M/MissaGalo.mp3"]Missa do galo, a primeira missa do Natal, que se reza à  meia-noite de 24 de DezembroMidnight mass, the first Christmas mass, at midnight on the 24th of December
Missó [speaker src="M/Misso.mp3"], miçóPasta de feijão de soja e sal. Veja-se também Chili missó"Paste made of soybeans and salt. See also Chili missó
Missó cristám KnifeForkprato da culinária macaense, que contém como base feijão soja, carne de porco picada, e açafrãoMacanese dish made with a base of soybeans, minced pork and saffron
Mizâ [speaker src="M/Miza.mp3"]UrinarTo urinate
Mizâ-coâ [speaker src="M/MizaCoaH.mp3"]avarentomoney-grubbing (literally, so miserly as to urinate and strain the urine)
Mizinha [speaker src="M/Mizinha.mp3"]remédio ou medicamento caseiroHome-made remedy or medication
Mizinha saván [speaker src="M/MizinhaSavan.mp3"]medicamento caseiro para a cura do savánHomemade remedy for saván
Mizinha vento [speaker src="M/MizinhaVento.mp3"]medicamento para a cura de doenças produzidas por maus aresmedication to cure ailments brought on by bad airs
Mizo [speaker src="M/MizoH.mp3"] / mijo [speaker src="M/Mijo.mp3"]UrinaUrine
Mizo / mijo di padre cura [speaker src="M/MijoDiPadreCura.mp3"]chá muito fracovery weak tea (lit. Curate's urine)
Moça [speaker src="M/Moca.mp3"], moço[speaker src="M/Moco.mp3"] poemapoem1. Criado ou escravo africano que antigamente servia nas casa abastadas1. African servant or slave kept formerly in wealthy houses
 2. Criado chinês muito jovem2. Very young Chinese servant
Mocorô [speaker src="M/Mocoro.mp3"]Fruto da Sapindus mukorossi, usado antigamente para lavar roupa pretaSoapnut formerly used to wash clothes
Moço [speaker src="M/Moco.mp3"]Veja-se Moça See Moça
Môfo [speaker src="M/Mofo.mp3"]1. Bolor1. Mould
 2. Bafio2. Musty smell
Mogarim [speaker src="M/Mogarim.mp3"], mungarimVariedade de jasmin muito aromático, Jaminum SambacArabian jasmine
Mol-mol [speaker src="M/MolMol.mp3"]Espécie de cambraia branca, fina e macia, usada antigamente para fazer roupa interior femininaFine white cambric used in olden times to make women's
underclothing
Mongus [speaker src="M/Mongus.mp3"]1. Triste1. Sad
 2. De aspecto abatido2. Looking down
Môno [speaker src="M/Mono.mp3"]Pateta, toloIdiot, twit
Mordecim [speaker src="M/Mordecim.mp3"]1. Dor de cabeça de causa desconhecida1. Headache caused by unknown source
 2. Indisposição que dá fortes dores de cabeça2. Ailment causing strong headaches
 3. Enfado3. Indisposition
Atacâ mordecim [speaker src="M/AtacaMordecim.mp3"]encher-se de enfadoto suffer an indisposition
Raspâ mordecim [speaker src="M/RaspaMordecim.mp3"]antigo processo da medicina caseira para tratar "mordecim", que consistia em raspar a pele com uma moeda de cobre (uma sapeca) de modo que o sangue aflua à  epiderme, fazendo uma nódoa. Conhecido entre os chinese por "kuat8 sa1" old folk remedy for treating mordecim, in which the skin is scraped with a copper coin to as to bring the blood up to the surface and make a bruise. Called "kuat8 sa1" in Chinese
Morê [speaker src="M/More.mp3"]MorrerTo die
Morna [speaker src="M/Morna.mp3"]Morno , tépidoLukewarm, tepid
Águ morna [speaker src="M/AguMorna.mp3"]água tépidatepid water
Môro [speaker src="M/Moro.mp3"]1. Marata1. Mahratta
Môro-chut [speaker src="M/MoroChut.mp3"] indivíduo do grupo étnico dos SikhsSikh
 2. Muçulmano2. Muslim
 3. Natural da Índia, que não seja cristão3. Any person from India who is not a Christian
Mortificâ [speaker src="M/Mortifica.mp3"]Sacrificar-seTo sacrifice oneself
Muchâ [speaker src="M/Mucha^H.mp3"]MurcharTo wither
Múchi [speaker src="M/Muchi.mp3"]Pastel de farinha de arôz pulú, com recheio de coco ralado, pó de feijão torrado em gergelim. Veja-se Apa múchiRice cake made from arôz pulú and filled with desiccated coconut, roasted beans and sesame. See Apa múchi
Mucho [speaker src="M/Mucho.mp3"], murchoMurchoWithered
Mucho qui mucho [speaker src="M/MucoQuiMucho.mp3"]já muito murchoalready very withered
Mucho como hám-chói [speaker src="M/MuchoComoHamChoi.mp3"]muito abatido, desalentado, derrotadodejected, defeated
 Veja-se Hám-chói See Hám-chói
Mufinâ [speaker src="M/Mufina.mp3"]Amaldiçoar, trazer má sorte ou mau agoiroTo curse, bring bad luck, bode
Qui-foi mufinâ [speaker src="M/QuiFoiMufina.mp3"]por quê estas a praguejar (ou por quê estas a lançar mau agoiro)?why are you swearing? why are you casting bad luck around?
Mufinaze [speaker src="M/Mufinaze.mp3"]Má sorte, mau agoiroBad luck, ill omen
Mufino1 [speaker src="M/Mufino.mp3"]Maçador, incomodativoTroublesome, discomfiting
Mufino2 [speaker src="M/Mufino.mp3"]Pessoa infeliz, estupôr, portadora de mau agoiroMiserable person, person who is a bad omen
Vai-nâ, mufino! [speaker src="M/VaiNaMufino.mp3"]Vai-te embora, estupôr!Go away, you waster!
Mui [speaker src="M/Mui.mp3"]1. Ameixa1. Plum
Muí cafre [speaker src="M/MuiCafre.mp3"]ameixa preta, chamada hak7 mui4 em chinêsblack plum, called "hak1 mui4"in Chinese
Mui garganta [speaker src="M/MuiGarganta.mp3"]variedade de mui, também chamado mui azêdo, usada no tratamento de dores de garganta. Em chinês é chamado sun1 mui4Kind of "mui", also called "muí azêdo" [speaker src="M/MuiAzedo.mp3"]and used for treating sore throats. Called "sun1 mui4" in Chinese
Vístido como dóci di mui [speaker src="M/Mui_VistidoComoDociDi.mp3"]muito bem vestido (a)very natty
Uia! Nos fazê ung'a coisa simples, só quanto de nos; porque tanto estória, visitido como dóci di mui? [speaker src="M/Mui_UiaNosFazeUngaCoisaSimples.mp3"] Hey! We're just having an informal gathering, with a few of us; why get all dressed up?
Mui [speaker src="M/Mui.mp3"]2. Moído2. Ground, crushed
Mulâ [speaker src="M/Mula.mp3"]MolharTo soak
Sopa-sopa mulado [speaker src="M/SopaSopaMulado.mp3"]muito molhado, completamente encharcadosoaked through, completely drenched
Mulâ goela [speaker src="M/MulaGoela.mp3"]tomar uma bebidato have a drink
Mulé [speaker src="M/Mule.mp3"]MulherWoman
Mulé-mulé [speaker src="M/MuleMule.mp3"]mulhereswomen
Marído mulé [speaker src="M/MaridoMule.mp3"] (i) marido e mulher; (ii) casal(i) man and wife; (ii) couple
Mungo [speaker src="M/Mungo.mp3"]Feião de grão pequenos e verde, Phaseolus aureusMung bean
Murcho [speaker src="M/Murcho.mp3"]Veja-se Mucho See Mucho
Murúm [speaker src="M/Murum.mp3"]1. Deprimido1. Depressed
 2. Taciturno2. Taciturn
 3. Triste3. Sad
Cavâ uví, já ficâ murúm [speaker src="M/CavaUviJaFicaMurum.mp3"]ficou triste depoise de ouvir a noticiahe was saddened by the news
Musiquêro [speaker src="M/Musiquero.mp3"]Músico. Veja-se tuna di musiquêro Musician. See tuna di musiquêro
Muto [speaker src="M/muto.mp3"]MuitoMany
Muto tánto [speaker src="M/MutoTanto.mp3"]muitíssimoVery many
Mútri [speaker src="M/Mutri.mp3"]MissangaBeads
Enfiâ mútri [speaker src="M/EnfiaMutri.mp3"]bordar com missanga, enfiando as missangas em fio e prendendo-as ao tecidoembroider with beads, threading the beads in the thread and attaching them to the fabric
1