Lexicon D-F

D-F

PatuáPortuguêsEnglish
D
Dâ[speaker src="D/Da.mp3"]DarTo give
Dâ cara[speaker src="D/DaCara.mp3"]dar consideraçãopay attention to
Dâ cavaco[speaker src="D/DaCavaco.mp3"]ofender-seto take offence
Dâ comê[speaker src="D/DaCome.mp3"]dar de comer ou dar comidato feed
Dâ comê gente[speaker src="D/DaComeGente.mp3"]fornecer comida; aceitar comensaisto supply food, accept orders for food
Dâ co falta[speaker src="D/DaCoFalta.mp3"]dar pela notar a faltato notice the lack
Dâ co queixo[speaker src="D/DaCoQueixo.mp3"]dar o último suspiroto expire
Dâ côr di si[speaker src="D/DaCorDiSi.mp3"]dar acordo de sito give news
Dâ côti[speaker src="D/DaCoti.mp3"]sofrer um mau jeito, cãimbra, entorseto have a cramp, twist
Dâ fundo[speaker src="D/DaFundo.mp3"]pararto stop
Dâ vestí[speaker src="D/DaVesti.mp3"]ajudar a vestirto help dress
Dâ lembrança[speaker src="D/DaLembranca.mp3"]dar recordaçàµesto send regards to
Dâ mordecim[speaker src="D/DaMordecim.mp3"]aborrecer, enfadarto annoy
Dachim[speaker src="D/Dachim.mp3"]Veja-se TachimSee Tachim
Daia[speaker src="D/Daia.mp3"]ParteiraMidwife
Daiôm[speaker src="D/Daiom.mp3"]Espátula grande de madeira, semelhante a um remo, que se utilizava na confecção de alúa, goiabada, dodol, e outros doces macaensesLarge wooden spatula shaped like an oar, used for preparing alúa, guava jam, dodol, and other Macanese jams
Dale[speaker src="D/Dale.mp3"]enigmariddle1. Agredir. bater, sovar1. To attack, beat, smack
Pegâ dále[speaker src="D/Dale_Pega.mp3"]dar uma sovato give a hiding
Pegâ vassôra-pena dále quiança[speaker src="D/Dale_PegaVassoraPena.mp3"]bater na criança com edivadorto beat a child with a feather duster
2. Ingerir; tomar com gusto2. To imbibe; to enjoy imbibing
Dále vinho[speaker src="D/DaleVinho.mp3"]tomar vinhoto drink wine
Dále grog[speaker src="D/DaleGrog.mp3"]ingerir bebidas alcoólicasto take alcohol
3. Arriscar no jogo3. To gamble
Nôs tâ vai dale dos mám[speaker src="D/Dale_NosTaVaiDaleDosMam.mp3"]vamos jogar um bocadinhowe're going to have a flutter
Dale dôs mám co inglês[speaker src="D/DaleDosMamCoIngles.mp3"]diz-se acerca de uma paternidade duvidosasaid when the father is unknown
Damostrâ[speaker src="D/Damostra.mp3"]1. Exibir. mostar1. To show
2. Demonstrar2. To demonstrate
Dangeroso[speaker src="D/Dangeroso.mp3"]1. Arriscado1. Risky
2. Perigoso2. Dangerous
Daretê[speaker src="D/Darete.mp3"]1. Derreter. derreter-se1. To melt
2. Apaixonar-se2. To fall in love
Daretido[speaker src="D/Daretido.mp3"]1. Derretido1. Melted
2. Babado2. Slobbery
Dedo[speaker src="D/Dedo.mp3"]DedoFinger, Toe
Dedo-côm[speaker src="D/Dedocom.mp3"]polegarthumb
Defronte[speaker src="D/Defronte.mp3"]Alma danadaDamned soul
Uví, defronte![speaker src="D/UviDefronte.mp3"]Ouça, alma danada!listen, dammit!
Dengue-dengue[speaker src="D/DengueDengue.mp3"],dingo-dingo[speaker src="D/DingoDingo.mp3"]Froixo, bambo, pouco seguroFloppy, slack, not secure
Porta dingo-dingo[speaker src="D/PortaDingoDingo.mp3"]porta pouco seguraflimsy door
Dente[speaker src="D/Dente.mp3"]Dente, dentesTooth, teeth
Gossô dente[speaker src="D/Dente_Gosso.mp3"]lavar os dentesto brush one's teeth
Dente ricusâ[speaker src="D/DenteRicusa.mp3"]os dentes recusam-se (a mastigar). Diz-se daquilo que é dificil de roermy teeth can't take (chew) it. As tough as leather
Derdezido[speaker src="D/Derdezido.mp3"]De propósito, intencionalmenteIntentionally
lou derdezido vem olâ vôs[speaker src="D/IouDerdezodoVemOlaVos.mp3"]venho ver-te propositadamenteI've come to see you on purpose
Despique[speaker src="D/Despique.mp3"]Porfia, discussãoQuarrel, argument
Dessâ[speaker src="D/Dessa.mp3"]DeixarTo leave
Dessa iou olâ[speaker src="D/DessaIouOla.mp3"]deixa-me verlet me see
Nê-bôm dessâ véla cai[speaker src="D/Dessa_NeBomDessaVaiVelaCai.mp3"]não deixes cair a velhadon't let the old lady fall
Dessâ vai-ia![speaker src="D/DessaVaiIa.mp3"]deixa-lá!, não fazer casolet it be!, ignore it!
Destung'a[speaker src="D/Destunga.mp3"]Este ou estaThis or that
Destung'a manêra[speaker src="D/DestungaManera.mp3"]desta maneirathat way
Deusaalembrâ VejaSee Diosalembra
Devoçám[speaker src="D/Devocam.mp3"]DevoçãoDevotion
Di[speaker src="D/Di.mp3"]De. Designa relaçàµes semânticas entre dois elementos: posse, origem e lugar, entre outros, e é comum em expressàµes adverbiais com interjeiçàµes.Of. Indicates the semantic relation between two elements: such as possession, origin, place, commonly used with interjections
Ui di bôm![speaker src="D/UiDiBom.mp3"]muito bomVery good
Êle pôssa di grándi![speaker src="D/ElePossaDiGrandi.mp3"]Êle é muito grande!He is very big!
Ai! Êle bem di capaz![speaker src="D/Di-EleBemDiCapaz.mp3"]Ele é muito inteligente!He is really clever!
Diabo[speaker src="D/Diabo.mp3"]1. Diabo1. Devil
Diabo dâ capa, diabo dâ campenha[speaker src="D/DiaboDaCapa.mp3"]Se o diabo te der uma capa, dar-te -á também uma campainha, isto é, o criminoso deixará sempre uma pista que o incriminaráIf the devil gives you a cloak, he will also give you a bell, in other words a criminal will always leave clues behind.
Diabo-solto[speaker src="D/DiaboSolto.mp3"]EndiabradoBedevilled
2. Espírito, fantasma, alma doutro mundo2. Spirit, ghost, soul from the afterworld
3. Prato típico macaense preparado com o resto de outros pratos, muito rico e condimentado com vários tempêros, como a mostarda chinesa3. Typical Macanese dish prepared with leftovers flavoured with various condiments such as Chinese mustard
Diabo-cacinha[speaker src="D/DiaboCacinha.mp3"]1. Maldoso1. Evil
2. provocador2. Provocative
Dicotado[speaker src="D/Dicotado.mp3"]1. Decotado1. Low cut (garment)
2. Que usa decote2. Low cut
Nhônha dicotado[speaker src="D/NhonhaDicotado.mp3"]mulher que usa decotewoman who wears revealing clothes
Di-frónt[speaker src="D/Difronti.mp3"]Diante, à  frenteAhead, in front
Dios[speaker src="D/Dios.mp3"]DeusGod
Dios dâ graça[speaker src="D/DiosDaGraca.mp3"]Deus te dê graças, Deus seja contigo ou convoscoGod be with you
Dios sabe[speaker src="D/DiosSabe.mp3"]Deus sabeGod knows
Dios haja[speaker src="D/DiosHaja.mp3"](referindo-se a pessoa falecida) que Deus haja, que Deus tenha(used of one who has died) with God
Diosalembrâ[speaker src="D/Diosalembra.mp3"], deusalembrâ

FalecidoDeceased
Diosaja[speaker src="D/Diosaja.mp3"]Que Deus haja, que Deus tenha. Pessoa querida falecida.With God; used of deceased relative or close friend
Iou-sa diosaja[speaker src="D/IouSaDiosaja.mp3"]meu falecido marido ou minha falecida mulherMy deceased husband/wife
Diospiro di água[speaker src="D/DiospiroDiAgua.mp3"]Género de diospiro, Dyospirus Kaki, com aspecto de um tomate de cor vermelha-amarelada e popa dura. Veja-se figo cáquiPersimmon (Dyospirus Kaki), reddish-orange fruit shaped like a tomato, with hard flesh. See figo cáqui
Disbocado[speaker src="D/DiospiroDiAgua.mp3"]Que usa lingagem obscenaPerson who uses obscene language
Discarado[speaker src="D/Discarado.mp3"]1. Sem face, sem honra1. Shamed, without honour
Ai, iou qui discarado, azinha iscondê, non quêro olâ![speaker src="D/Discarado_IouQuiDiscarado.mp3"]fiquei tão envergonhado que depressa me escondi e não quis mais ver!I was so ashamed that I hid and could not bear to look any more!
2. Descarado, sem vergonha2. Shameless
Discarso[speaker src="D/Discarso.mp3"]DescalçoBarefoot
Discompô[speaker src="D/Discompo.mp3"]Dar descompostura, ralharTo give a telling off
Disintôm1[speaker src="D/Disintom.mp3"]DesafinadoOut of tune
Disintôm2[speaker src="D/Disintom.mp3"]Cantar desafinadoTo sing off key
Dismanchâ[speaker src="D/Dismancha.mp3"]1. Abortar, fazer aborto1. To abort
2. Desmanchar; demolir2. To dismantle, demolish
China tâ dismanchâ baraca[speaker src="D/ChinaTaDismanchaBaraca.mp3"]os chineses estão a demolir o andaimeThe Chinese are taking down the scaffolding
Casa dismanchado[speaker src="D/CasaDismanchado.mp3"]casa demolidaDemolished house
Ung'a dismancho trás di ôtro[speaker src="D/UngaDismancho.mp3"]aborto atrás de abortoA series of abortions
Dismancho1[speaker src="D/Dismancho.mp3"]1. Aborto1. Abortion
2. Empecilho2. Hindrance
Êle sâm ung'a dismancho-prazer[speaker src="D/EleSaUngaDismanchoPrazer.mp3"]ele é um desmancho-prazeresHe is a killjoy
Disparecê[speaker src="D/Disparece.mp3"]DesaparecerTo disappear
Vosôtro disparecê qui cedo[speaker src="D/VosotroDispareceQuiCedo.mp3"]vocês desapareceram muito cedoYou disappeared early on
Divera[speaker src="D/Divera.mp3"]1. Deveras1. Really
Maria divera bunita[speaker src="D/MariaDiveraBunita.mp3"]Maria é diveras bonita.Maria is really pretty
2. Verdade2. Truth
Sâm divera[speaker src="D/SamDivera.mp3"]é verdadeIt's the truth
Divinhâ[speaker src="D/Divinha.mp3"]AdivinharTo guess
Divinhaçám[speaker src="D/Divinhacam.mp3"]1. Adivinhação1. Prophecy
2. Adivinha, jogo de adivinhas2. Riddle
Dizaforado[speaker src="D/Dizaforado.mp3"]1. Atrevido1. Daring
2. Grosseiro2. Crude
Dizafôro[speaker src="D/Dizaforo.mp3"]Atrevimento, abusoDaring, abuse
Qui dizaforo![speaker src="D/QuiDisaforo.mp3"]que atrevimento!How dare he!
Seléa dizaforo[speaker src="D/SeleaDizaforo.mp3"]semelhante abusoSimilar abuse
Dizavegonhado[speaker src="D/Disavegonhado.mp3"]Que não tem vegonhaShameless, blatant
Acung'a dizavegonhado[speaker src="D/AcungaDizavergonhado.mp3"]aquele descaradoThat shameless person
Dizémbro[speaker src="D/Dizembro.mp3"]DezembroDecember
Dizencantâ[speaker src="D/Dizencanta.mp3"]Descobrir, encontrarTo reveal, to find
Undi já vai dizencantâ estung'a chapeu[speaker src="D/UndiJaViaiDizencanta.mp3"]onde foi que descobriu ese chapeu?Where did you find that hat?
Quelê-môdo já dizencantâ noiva assí chistosa[speaker src="D/QueleModoJaDizencantaNoiva.mp3"]como encontrou noiva tão simpática?How did you find such a lovely bride?
Dizengonçado[speaker src="D/Dizengoncado.mp3"]1. Desengonçado1. Clumsy
2. Desastrado2. Accident-prone
Dizuvido[speaker src="D/Dizuvido.mp3"]DesobedienteDisobedient
Dó[speaker src="D/Do.mp3"], dol[speaker src="D/Dol.mp3"]Espécie de touca de tecido preto, com que as velhas se cobrem, para irem à  igrejaBlack veil worn by elderly women when attending church
Nôs véla-véla têm-qui cubrí dol pa vai greza.[speaker src="D/NosVelaVela.mp3"]nós, as velhas, temos de pôr o dol na cabeça para irmos à  igreja.We old ladies have to cover our heads with a veil when we go to church.
Dóci[speaker src="D/Doci.mp3"]DoceSweet
Dóci camalénga[speaker src="D/DociCamalenga.mp3"]Doce de abóboraPumpkin jam
Dóci-dóci[speaker src="D/DociDoci.mp3"]adocicadosweetened
Dóci vestido[speaker src="D/DociVestido.mp3"]Conjunto de guloseimas variadas, enfeitadas, oferecidas aos convidados a um casamento ou baptizadoSelection of decorated sweets given to the guests at a christening or wedding
Dôdo[speaker src="D/Dodo.mp3"], doda[speaker src="D/Doda.mp3"]DoidoCrazy
Dodol[speaker src="D/Dodol.mp3"]Doce feito à  base de perada (marmelada de pera), com o acéscimo de pinhão, jagra, coco, amêndoa, manteia, banha e farinha de arroz gomosoDessert made with pear jam, pine nuts, brown sugar, coconut, almonds, butter, lard and glutinous rice
Dói[speaker src="D/Doi.mp3"] / Dói1. Doer1. To hurt
2. Dor2. Ache
Dôi boca[speaker src="D/DoiBoca.mp3"]dor a bocatoothache
Dôi únde?[speaker src="D/DoiUnde.mp3"]onde lhe dói?Where does it hurt?
Dôi cabeça[speaker src="D/DoiCabeca.mp3"]doer a cabeçaheadache
Dôi bariga[speaker src="D/DoiBariga.mp3"]doer a barrigastomach ache
Dôi uvido[speaker src="D/DoiUvido.mp3"]doer os ouvidosearache
Dôs[speaker src="D/Dos.mp3"]Dois ou duasTwo
Isquevê dôs regra pa iou[speaker src="D/IsqueveDosRegraPaIou_1.mp3"]escreva-me duas linhasdrop me a couple of lines
Dozelado[speaker src="D/Dozelado.mp3"]enigmariddleAjoelhado (See Ajuelado [speaker src="A/Ajuelado.mp3"]) Kneeling (See Ajuelado[speaker src="A/Ajuelado.mp3"])
Drento[speaker src="D/Drento.mp3"]DentroWithin, inside
Drêto[speaker src="D/Dreto.mp3"]Direito, justoRight
Sâm drêto[speaker src="D/SamDreto.mp3"]é justo, acertadoit's fair
Bem di drêto[speaker src="D/BemDiDreto.mp3"]muito acertadoVery accurate
Durmí[speaker src="D/Durmi.mp3"]DormirTo sleep
Durmido[speaker src="D/Durmido.mp3"]Estar a dormirTo be sleeping
Já ficâ durmido[speaker src="D/JaFicaDurmidoH.mp3"]adormeceuHe fell asleep
E
Égu[speaker src="E/Egu.mp3"]EguaMare
Elâ[speaker src="E/Ela.mp3"]1. Puxar1. To pull
2. Arrastar2. To drag
Elâ na rabicho di quiada[speaker src="E/ElaNaRabichoDiQuiada.mp3"]puxar pela trança da criadato pull on the plait of a servant
Elâ vem cima[speaker src="E/ElaVemCima.mp3"]drag upstairs
Êle[speaker src="E/Ele.mp3"]Ele, elaHe, she
Êle-sa[speaker src="E/EleSa.mp3"]Veja-se Êle-suaSee Êle-sua
Êle-sua, [speaker src="E/EleSua.mp3"]êle-sa[speaker src="E/EleSa.mp3"]Seu, sua. Veja-se SaHis, hers. See Sa
Êle-sa mulier[speaker src="E/EleSaMulier.mp3"]his wife
Êle-sa amiga[speaker src="E/EleSaAmiga.mp3"]his or her friend
Emâ[speaker src="E/Ema.mp3"]enigmariddle1. Comer com avidez, comer em demasia, comer como glutão1. To eat like a glutton, stuff oneself
2. Comer gulosices2. To eat sweetmeats
Emado[speaker src="E/Emado.mp3"]Comitão, gulosoGlutton, sweet tooth
Embarcaçam[speaker src="E/Embarcacam.mp3"]Nome genérico do barco hinês de pesca ou transporte, antigamente à  vela e modernamente a motorGeneric word for a Chinese fishing or boat, formerly with sails and nowadays with an engine
Embrulâ[speaker src="E/Embrula.mp3"]1. Empacotar1. To pack
2. Embrulhar2. To wrap
Empada[speaker src="E/Empada.mp3"]Veja-se ImpadaPie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Impada
Querê empada? Unchinho empada sabroso.[speaker src="E/QuereEmpada.mp3"]Would you like a little of this empada? It is delicious.
Empatucâ[speaker src="E/Empatuca.mp3"]Arregalar, esbugalharTo open one's eyes wide, goggle
Ólo empatucado[speaker src="E/OloEmpatucado.mp3"]olhos esbugalhados, arregaladospop-eyed
Qui tem goita, pôde tem ôlo empatucado[speaker src="E/QuimTemGoita.mp3"]quem tem doença da glândula tiróide, os seus olhos podem ficar arregaladospeople with goitre may develop puffy eyes
Empê[speaker src="E/Empe.mp3"], impê[speaker src="E/Impe.mp3"]Ficar em péTo stand
Empido, impido[speaker src="E/Impido.mp3"]De pé, em péOn your feet
embigo pegadoamigos inseparáveisinseparable friends (literally, glued navels)
Empolado[speaker src="E/Empolado.mp3"]SalienteProtruding
Encapelâ[speaker src="E/Encapela.mp3"]1. Cobrir-se com capa1. To wrap oneself in a cape
2. Agasalhar2. To wrap up
Jâ encapelâ qui tánto rópa[speaker src="E/JaEncapelaQuiTantoRopa.mp3"]cobriu-se com muita roupahe dressed warmly
Êncha[speaker src="E/Encha.mp3"], enchónaDeselegante, que tem mau gostoImpolite, tasteless
Ela qui encha! Usâ rópa cumprido pindurado![speaker src="E/ElaQuiEncha.mp3"]ela tem muito mau gosto! Usou uma roupa tão desajustada.She has such bad taste! Her clothes were so ill-fitting
Enchê[speaker src="E/Enche.mp3"]Veja-se InchiSee Inchi
Enchido[speaker src="E/Enchido.mp3"]Veja-se InchidoSee Inchido
Enchóna[speaker src="E/Enchona.mp3"]Veja-se ÊnchaSee Êncha
Encorpado[speaker src="E/Encorpado.mp3"]1. Grosso, espesso1. Fat, thick
Sopa encorpado[speaker src="E/SopaEncorpado.mp3"]sopa grossa, forterich, heavy soup
2. Desenvolvido2. Sturdy
Árvre qui encorpado[speaker src="E/ArvreQuiEncorpado.mp3"]árvore de grande copa, bem desenvolvidaa solid, well-developed tree
Encunhâ[speaker src="E/Encunha.mp3"]1. Escorar1. To prop up
2. Encostar2. To lean
Iou já encunhâ êle na parede[speaker src="E/IouJaEncunhaEleNaParedeH.mp3"]encostei-o à  paredeI leaned it against the wall
3. Entalar3. To get into a fix
É-né?[speaker src="E/ENe.mp3"] né?É ou não é? Sin.Sâm nuncaIsn't that right?
Enfadâ[speaker src="E/Enfada.mp3"]1. Enfadar1. To cast a spell
2. Enfastiar2. To irk
Nê-bôm enfadâ gente co vosso papiaçám[speaker src="E/NeBomEnfadaGente.mp3"]não incomodes as pessoas com a tua conversadon't bother people with your chattering
Enfadado[speaker src="E/Enfadado.mp3"]Enfastiado, aborrecidoIrked, peeved
Iou já uví qui ficâ enfadado[speaker src="E/IouJaUveQuiFicaEnfadado.mp3"]fiquei enfastiado só de ouvirI was riled just hearing about it
Enfeâ[speaker src="E/Enfea^.mp3"]1. Enfear1. To make ugly
2. Desonrar2. To bring dishonour
Enfeâ nomi di pai-mai[speaker src="E/EnfeaNomeDiPaiMai.mp3"]desonrar o nome dos paishe brought his parents' name into disrepute
Enfeado[speaker src="E/Enfeado.mp3"]1. Desonrado1. Disgraced
2. Que se tornou falado2. Infamous
Enfetiçâ[speaker src="E/Enfetica.mp3"]1. Enfeitiçar. Veja-se também Bagatiâ1. To bewitch. See also Bagatiâ
2. Seduzir2. To seduce
Enfêtiçado[speaker src="E/Enfeticado.mp3"]1. Enfeitiçado. Veja-se também Bagatiado1. Bewitched. See also Bagatiado
2. Seduzido2. Seduced
Engajamento[speaker src="E/Engajamento.mp3"]Promessa de casamentoEngagement
Engajâ[speaker src="E/Engaja.mp3"]fazer o pedido formal de casamento ao pai da noivato ask a father for his daughter's hand in marriage
Engalinhâ[speaker src="E/Engalinha.mp3"]Trazer má sorte, dar azarTo bring bad luck, make unlucky
Entafulâ[speaker src="E/Entafula.mp3"],tafulâAtafulhar a boca ou o estômago com comida, comer desalmadamente, empanturrar-seTo stuff one's mouth or stomach with food, glut
Nunca bom entafulá asim tanto![speaker src="E/NuncaBomEntafula.mp3"]Don't stuff your mouth!
Entena[speaker src="E/Entena.mp3"]Viga de madeira que sustenta o telhado das casa antigas de MacauRoof beam, used in old houses in Macau
Entiçâ[speaker src="E/Entica.mp3"]1. Tentar1. To tempt
Tu entiçã eu comê[speaker src="E/TuEnticaEuCome.mp3"]you're tempting me to eat
2. Incitar, provocar2. To incite, urge
Entornâ[speaker src="E/Entorna.mp3"]1. Entornar1. To spill
2. Derramar2. To flow over
Entrestanto[speaker src="E/Entrestanto.mp3"]Entretanto, no entantoIn the meantime
Entretê[speaker src="E/Entrete.mp3"]EntreterTo entertain
Entretê onçôm[speaker src="E/EntreteOncom.mp3"]entreter-seto keep oneself amused
Envegonhâ[speaker src="E/Envegonha.mp3"]1. Envergonhar1. To shame
2. Deslustrar2. To cast a shadow
Envegonhâ naçám[speaker src="E/EnvegonhaNacam.mp3"]envergonhar a naçãoto be a national disgrace
Erguí[speaker src="E/Ergui.mp3"]1. Erguer, levantar1. To raise, lift
Erguí casa[speaker src="E/ErguiCasa_1.mp3"]levantar casato build a house
2. Levantar-se2. To get up
Ergui di cama[speaker src="E/ErguiDiCama_1.mp3"]levantar-se da camato get out of bed
3. Suspender3. To suspend
Escabelâ[speaker src="E/Escabela.mp3"]AgredirTo hurt
Pegâ escabelâ[speaker src="E/PegaEscabela_1.mp3"]agredir pegando pelos cabelosto pull somebody's hair
Escarchada[speaker src="E/Escarchada.mp3"]Bordado com fio dourado e prateado, formando relevos, por vezes enfeitados com lentejoulasEmbroidery made with silver or gold thread in relief, and sometimes decorated with sequins
Escurecê[speaker src="E/Escurece.mp3"]Anoitecerto turn into night
Cavâ escurecê[speaker src="E/CavaEscurece_1.mp3"]depois de se fazer noiteAfter dusk
Esfolâ[speaker src="E/Esfola.mp3"]1. Esfolar1. To fleece
2. Gastar2. To spend
3. Fazer gastar muito3. To break another person's bank
Esfregâ[speaker src="E/Esfrega.mp3"]Esfregar, no sentido de limparTo scrub clean
Esfregá chám[speaker src="E/EsfregaCham_1.mp3"]limpar of chãoto scrub the floor
Esgrabulâ[speaker src="E/Esgrabula.mp3"]1. Desarranjar o cabelo, despentear-se1. To tousle the hair, get one's hair in a mess
2. Revolver, desmanchar2. To turn upside down, dismantle
Esguichâ[speaker src="E/Esquicha.mp3"]1. Esguichar1. To gush
2. Deitar para fora2. To throw
3. Fazer sair à  força3. To push out
Têm qui esguichâ sapeca[speaker src="E/TemQuiEsguichaSapeca_1.mp3"]arranjar dinheiro a todo o custoit's time to pay
Esmolâ[speaker src="E/Esmola.mp3"]1. Viver de esmolas1. To live on alms
2. Viver com dificuldades, pobremente2. To be as poor as a churchmouse
Tem qui esmolâ pa nádi morê di fome[speaker src="E/Esmola_TemQuiEsmolaPaNadiMoreDiFome.mp3"]precisa viver de esmolas para ão morrer de fomehe has to beg in order not to starve to death
Espevitâ[speaker src="E/Espevita.mp3"]1. Espevitar1. To behave in an affected manner
2. Divulgar, dar à  lingua2. To spread
Espevitado1[speaker src="E/Espevitado.mp3"]Pretensioso1. Pretentious
Espevitado2[speaker src="E/Espevitado.mp3"]Sabe-tudo. Pessoa que se mostra muito sabedora.2. Know-all. Person who shows off his knowledge
Espigado[speaker src="E/Espigado.mp3"]Crescido, que cresceu muito em alturaGrown, much taller
Ai! qui grándi já ficâ estung'a quiança, qui espigado![speaker src="E/AiQuiGrandi.mp3"]como esta criança cresceu, está tão alto!this child has really grown, he's so tall!
Espinhela[speaker src="E/Espinhela.mp3"]Espinha dorsal, coluna vertebralSpine
EscarradorEspitún[speaker src="E/Espitun.mp3"]Spittoon
Estendê[speaker src="E/Estende.mp3"]1. Estender1. To stretch
2. Estirar-se2. To extend
Estendê na chám[speaker src="E/EstendeNaCham_1.mp3"]estirar-se no chãoto stretch out on the ground
Estendê língu[speaker src="E/EstendeLingu.mp3"]dizer mal das pessoasto speak ill of people
Estirâ[speaker src="E/Estira.mp3"]Estender-se ao compridoTo stretch out
Estirâ na chám[speaker src="E/EstiraNaCham_1.mp3"]estindido no chãostretched out on the ground
Estômo[speaker src="E/Estomo.mp3"]EstômogoEstômagoStomach
Estonteâ[speaker src="E/Estontea.mp3"]Estontearto stun
Estopôr[speaker src="E/Estopor.mp3"]1. Criatura feia1. Ugly person
2. Criatura má2. Bad person
3. Estafermo3. Good-for-nothing
4. Unpleasant person
Êle qui estopôr[speaker src="E/EleQuiEstopor.mp3"]que estafermo que ele éhe's so unpleasant
Estoporâ[speaker src="E/Estopora.mp3"]Amaldiçoar, maldizerTo curse
Estória[speaker src="E/Estoria.mp3"]1. História1. History
2. Conto, anedota2. Story, anecdote
Úndi vôs uví estung'a estória?[speaker src="E/UndiVosUviEstungaEstoria.mp3"]Onde foi que ouviu essa?where did you hear that?
Tanto estória![speaker src="E/Estoria_Tanto.mp3"]cheio de conversa, tanta mentira!so much to talk about and it's all lies!
Estravagáncia[speaker src="E/Estravagancia.mp3"]1. Extravagância1. Extravagance
Fazê estravagáncia[speaker src="E/FazeEstravagancia.mp3"]fazer extravagânciasto indulge
2. Luxo2. Luxury
Vivo na estravagáncia[speaker src="E/VivoNaEstravagancia.mp3"]viver no luxoto live in
Estrica, (from the Dutchstrijkijzer) [speaker src="E/Estrica'H.mp3"] istrica [speaker src="I/Istri^ca.mp3"]Ferro de engomarIron (domestic)
Estricâ[speaker src="E/Estrica^.mp3"], istricâ[speaker src="I/Istrica^.mp3"]Passa a ferro, engomarTo iron - from the Dutch strijken
Estricá rópa[speaker src="E/EstricaRopa.mp3"]passar a roupa a ferroto iron clothes
Estung'a[speaker src="E/Estunga.mp3"]Este ou estaThis
Estung'a quanto[speaker src="E/EstungaQuanto.mp3"]estasthese
Estung'a quanto casa sâm bem di feo[speaker src="E/EstungaQuantoCasa.mp3"]estas casas são bem feiasthese houses are horrible
Estung'a ancusa[speaker src="E/EstungaAncusa_1.mp3"]istothis
Destung'a[speaker src="D/Destunga1.mp3"]Deste ou destaThat
Destung'a manêra[speaker src="E/DestungaManera.mp3"]desta maneirathat way
Estúrdia[speaker src="E/Esturdia.mp3"]1. Estúrdio, estouvado1. Prank, recklessness
Êle sâm ung'a estúrdia[speaker src="E/EleSamUngaEsturdia.mp3"]ele é um estouvadohe's a wag
2. Leviandade2. Folly
Já faze estúrdia[speaker src="E/JaFazeEsturdia.mp3"]practicou uma leviandadehe played a joke
Ezazerâ[speaker src="E/EzazeraH.mp3"] /ezajerâ[speaker src="E/Ezazera.mp3"]ExagerarTo exaggerate
Ui! Tudo hora ezajerâ[speaker src="E/Ezagera_TudoHora.mp3"]he's always exaggerating
F
Façâm [speaker src="F/Facam.mp3"]AmendoimPeanut
Faca-garfo [speaker src="F/FacaGarfo.mp3"]Talheres. Sin. Colê-garfoCutlery. Syn. Colê-garfo
Facaram [speaker src="F/Facaram.mp3"]Faca grandeLarge knife
Faceta [speaker src="F/Faceta.mp3"]1. Mulher garrida1. Dressy woman
 2. Vaidosa2. Vain woman
Fáci [speaker src="F/Faci.mp3"] / Fácil [speaker src="F/Facil.mp3"]FácilEasy
Fáci qui fáci Loudspeaker20facílimovery easy
Fa-hóc [speaker src="F/Fahoc.mp3"]Fraco, débil, pouco resistenteWeak, feeble, unresisting
Ui-di fácil fazê [speaker src="F/Facil_UiDiFacilFaze.mp3"]muito fácil de fazervery easy to do
Sobrado fa-hóc Loudspeaker20sobrado pouco resistenteweak floor
Faichi [speaker src="F/Faichi.mp3"]Pauzinhos que os chineses usam para levar comida à  bocaChopsticks
Faichista [speaker src="F/Faichista.mp3"]Homem que, no jogo de "fan -tan", conta os botàµes (outrora sapecas) com a vareta, retirando quatro de cada vez até apurar o resultado. A varinha tem o formato de um faichi longo.Man who plays fan-tan, removing groups of four counters (formerly sapecas) with a rod, to get the final result; the rod is a form of long faichi
Faifum Loudspeaker201. Uma doença, que tem as caracteristicas do paludismo1. Illness with similar symptoms to malaria
 2. Flato2. Flatulence
FaitiámEmbaracação chinesa, ligeira e rapida, utilizada no transporte de carga e pessoasLight, speedy Chinese boat used for transporting goods and people
Faizám [speaker src="F/Faizam.mp3"]FaizãoPheasant
Falâ [speaker src="F/Fala.mp3"]1. Falar1. To speak
Iou virâ falâ co êle [speaker src="F/Fala_IouViraFalaCoEle.mp3"]dirigi-me a ele, dizendo-lheI turned to him, saying
Iou uví falâ[speaker src="F/Fala_IouUvi.mp3"]ouvi dizerI heard tell
Falâ divera [speaker src="F/FalaDivera.mp3"]diga a verdadetell the truth
Falâ mánso-mánso [speaker src="F/FalaMansoManso.mp3"]falar baixinhoto speak in a soft voice
Falâ vai, falâ vêm [speaker src="F/FalaVaiFalaVem.mp3"]dizer e tornar a dizerto say and repeat
Falâ portuguezado [speaker src="F/FalaPortuguesado.mp3"]falar empregando termos portugueses ou uma pronúncia portuguesato use Portuguese expressions or accent when speaking
 2. Dizer2. To say
 2. Dizer2. To say
Falâ sâm-ia[speaker src="F/FalaSamIa.mp3"]concordar resignadamenteto agree reluctantly
Faladéra [speaker src="F/Faladera.mp3"]FaladeiraTittle-tattler
Falânpám [speaker src="F/Falanpam.mp3"]Frigideira. Tacho de fritarFrying pan
Falhâ [speaker src="F/Falha.mp3"]FalharTo fail
Falhâ mám Loudspeaker20não apanhar ou receber bem, deixando cair o objectoto fail to grasp well, letting slip an object
Fan-tan [speaker src="F/FanTanH.mp3"]Jogo de fortuna e de azar chinês muito antigo que consiste em adivinhar o número de botàµes em que um mole de botàµes (ou sapecas) é escondido numa tigela ou campânula que consiste em adivinhar o número de botàµes, de nenhum a quatro, que resta depois molhe que restam. Veja-se FaichístaChinese gambling game which consists of guessing the number of remaining counters from a pile hidden under an upturned cup, after as many groups of four as possible have been removed. See Faichísta
Fantanéro [speaker src="F/Fantanero.mp3"]Jogador viciado de Fan-tanFan-tan addict
Faquiâ [speaker src="F/Faquia.mp3"]Esfquiar, apunhalarTo stab
Fantuchêro [speaker src="F/Fantuchero.mp3"] 1. Exaggerated, far-fetched
  2. Fantasist
  3. Amazing
  4. Chatterbox, blatherskite
Farinha-pau [speaker src="F/FarinhaPau.mp3"]Farinha de saguSago flour
Fárti [speaker src="F/Farti.mp3"]KnifeForkDoce, próprio da quadra do Natal, feito com farinha, coco, pinhão, amêndoa e especiarias. Conhecido também por almofada do menino Jesus [speaker src="F/Farti_Almofada.mp3"].Sweetmeat made at Christmastime with flour, coconut, pine nuts, almonds and spices. Also called Almofada do menino Jesus [speaker src="F/Farti_Almofada.mp3"]
Fastio [speaker src="F/Fastio.mp3"]1. Enfado1. Boredom
 2. Preguiça2. Laziness
 3. Repugnância3. Aversion
Fata-fata [speaker src="F/FataFata.mp3"], feti-fetiDesaparafusado, mentecapto. Sin. Tóc-tóc.Unscrewed, insane. Syn Tóc-tóc
Fatiám Loudspeaker20Vesja-se FaitiámSee Faitiám
Favôr [speaker src="F/Favor.mp3"]FavorFavour
Fazê favôr Loudspeaker20se faz favorPlease
Fazê [speaker src="F/Faze.mp3"]1. Fazer1. To make
 2. Realizar2. To achieve
Fazê floristia[speaker src="F/FazeFlorestia.mp3"] (i) fazer figura; (ii) gastar com extravagância(i) To show off; (ii) to spend ostentatiously
Fazê galantaria[speaker src="F/FazeGalantaria.mp3"]fazer flirt, namoricar, cortejarto flirt, court
Fazê tentaçám[speaker src="F/FazeTentacam.mp3"]tentar, seduzir por meio de tentaçãoto tempt, seduce
Fazê vista[speaker src="F/FazeVista.mp3"]estar com boa apresentaçãoto look good
Fazê susto[speaker src="F/FazeSusto.mp3"]assustarto scare
Fazénda [speaker src="F/Fazenda.mp3"]Pano, tecidoCloth
Fêde1 [speaker src="F/Fede.mp3"]FedorentoStinky
Bôca fêde [speaker src="F/Fede_Boca.mp3"]boca fedorenta, com mau hálitoBad breath, halitosis
Fêde2 [speaker src="F/Fede.mp3"]Exalar mau cheiro, tresandarTo give off body odor, or a foul smell
Catiaca fêde[speaker src="F/FedeCatiaca_Vos.mp3"] / fêde raposo [speaker src="F/FedeRaposo.mp3"]tresanda a sovacostinking of sweat
Fêde mizinha[speaker src="F/FedeMizinha.mp3"]tesanda a medicamento. Veja-se também ImpestâStinking of medicine See also Impestâ
Tâ fêde-ia[speaker src="F/Fede_TaFedeIa.mp3"]já está grávidashe's pregnant now
Fedorento [speaker src="F/Fedorento.mp3"]1. Antipático1. Unpleasant
 2. Indesejável2. Undesirable
Feióna [speaker src="F/Feiona.mp3"]Muito feiaVery ugly
Fêmea [speaker src="F/Femea.mp3"]FêmeaFemale
Fendê [speaker src="F/Fende.mp3"]1. Fender, abrir fendas1. To cleave open, fissure
 2. Rachar2. To split
Fendê linha Loudspeaker20rachar lenhato chop wood
Feo [speaker src="F/Feo.mp3"]FeioUgly
Feo olá Loudspeaker20não fica bemit doesn't suit you
Ferâ [speaker src="F/Fera.mp3"]1. Enrascar1. To deceive
Nê-bôm ferâ iou Loudspeaker20não me enrasqueDon't trick me
 2. Pregar, tramar2. To trick
Ferâ cám [speaker src="F/FeraCam.mp3"]pregar caloteto swindle
Ferâ lampâna [speaker src="F/FeraLampana.mp3"]intrujarto dupe
 3. Fritar3. To fry
Ferâ no tacho Loudspeaker20cozer em frigideirato cook in a frying pan
Ferado [speaker src="F/Ferado.mp3"]1. Tramado1. Swindled
 2. Enrascado2. Duped
Fervido [speaker src="F/Fervido.mp3"]Férvido. Que está a ferver, muito quente.Boiled; boiling, very hot
Festa [speaker src="F/Festa.mp3"]FestaParty
Festa di quebrâ testa [speaker src="F/FestaDiQuebraTesta.mp3"] (i) Festa grande; (ii) Solenidade comemoração(i) Ball (ii) Solemn event, commemoration
Festa di fichâ ano[speaker src="F/FestaDiFichaAno.mp3"]comemoração de anivaersárioparty marking an anniversary
Missa festa Loudspeaker20missa cantadahigh mass
Feti-feti Loudspeaker20Veja-se Fata-FataSee Fata-Fata
Fêto [speaker src="F/Feto.mp3"]FeitoDone
Feveréro [speaker src="F/Feverero.mp3"]February
Fevôr / Fervôr [speaker src="F/Fervor.mp3"]1. Fervor1. Fervour
 2. Devoção2. Devotion
Fiâ [speaker src="F/Fia.mp3"]1. Fiar1. To warrant
 2. Comprar ou vender a crédito2. To buy or sell on tick
Ficâ [speaker src="F/Fica.mp3"]1. Ficar, tornar-se, convearter-se em1. To remain, become, change into
Ficâ daretido[speaker src="F/FicaDaretido.mp3"]babdo, entusiasmadoto become excessively excited
 2. Situar-se2. To be located
 3. Morar3. To reside
Ficâ na Macau Loudspeaker20viver em Macauto live in Macau
Fichâ [speaker src="F/Ficha.mp3"]Fecharto close
Fichâ ano [speaker src="F/FichaAno.mp3"]fazer anosto have a birthday
Fichâ ôlo [speaker src="F/FichaOlo.mp3"](i) fechar os olhos; (ii) morrer (i) to close one's eyes; (ii) to die
Fifó [speaker src="F/Fifo.mp3"]termo onomatopaico que só se utiliza na expressão fifó-churâ: chorar de maneira inconsolável. onomatopoeic term used only in the expression fifó-churâ to weep inconsolably
Qui-pôde, tudo ora fifó-churâ [speaker src="F/FifoChura.mp3"]como pode estar sempre a chorar de maneira inconsolávelshe's a tragedy queen, weeping inconsolably all the time
Figo [speaker src="F/Figo.mp3"]1. Banana1. Banana
Figo-chêroso[speaker src="F/FigoCheroso.mp3"]banana, de casca amarela, pintalgada de castanhobanana, with yellow peel dotted with brown
Figo-horta [speaker src="F/FigoHorta.mp3"]variedade de banana, conhecida entre os chineses por sai1 iong4 chiu1, de casca amarela, sem pintas, mais curta e grossa que of figo-chêroso, com polpa astringentevariety of banana called "sai1 iong4 chiu1" in Chinese, with a smooth yellow skin and astringent flesh, shorter and fatter than figo-chêroso
Figo-vilám[speaker src="F/FigoVilam.mp3"]banana de tamanho pequeno, de qualidade inferior, conhecida também pela designação inglesa de "coolie banana"small, inferior quality banana, also called coolie banana
 2. Nome generalizador de outras frutas2. General name for other fruits
Figo-cáqui [speaker src="F/FigoCaqui.mp3"]dióspiroKaki
Figo-capote [speaker src="F/FigoCapote.mp3"]zapotesapota
 3. Fruto da figueira, também chamado figo di Portugal [speaker src="F/FigoDePortugal.mp3"]Fig, also called Figo de Portugal
Figuêra [speaker src="F/Figuera.mp3"] enigmariddle1. Bananeira1. Banana palm
 2. Figueira (também chamado figueira de Portugal)2. Fig tree (also called figueira de Portugal)
Figurino [speaker src="F/Figurino.mp3"]Revista de modasFashion magazine
Fijám [speaker src="F/Fijam.mp3"]FeijãoBean
Fijám-vemêlo [speaker src="F/FijamVermelo.mp3"]feião próprio para a feijoadabean used for bean stew "feijoada"
Fijám-frade [speaker src="F/FijamFrade.mp3"]fijão fradeblack-eyed bean
Fijám-chicote [speaker src="F/FijamChicote.mp3"]espécie de feijão verde chinês, cilíndrico e comprido, assemlhando-se a um chicote. kind of Chinese runner bean
Filâ [speaker src="F/Fila^.mp3"]1. Filar1. To clutch
 2. Agarrar à  força2. To grab
Filiz [speaker src="F/Filiz.mp3"]FelizHappy
Tâ vivo filiz Loudspeaker20está bem felizhe is very happy
Fila [speaker src="F/Fila.mp3"]FilhaDaughter
Fila-fila Loudspeaker20filhasdaughters
Filo1 [speaker src="F/Filo.mp3"]Pequeno, em sentido diminutivo. Veja-se Chuva filo-filoSmall, diminutive. See Chuva filo-filo
Filo2 [speaker src="F/Filo.mp3"]FilhoChild
Filo-filo Loudspeaker20filhossons, children
Filo-di-quim [speaker src="F/FiloDiQuim.mp3"]filho de quemLit. whose son
Filo-di-hui [speaker src="F/FiloDiHui.mp3"]cada um dos membros de um hui.each of the members of a hui
Filo-grándi [speaker src="F/FiloGrandi.mp3"]o filho mais velhooldest child
Filo trás di porta [speaker src="F/FiloTrasDiPorta.mp3"] or trás di Lapa [speaker src="F/FiloTrasDiLapa.mp3"] filho adulterino, ilegítimoillegitimate child
Finâ [speaker src="F/Fina.mp3"]Finar, falecerTo expire, die
Finéza [speaker src="F/Fineza.mp3"]1. Fineza1. Refinement
2. Obséquio2. Kindness
Fingí Loudspeaker20Veja-se FinzíSee Finzí
Fingido [speaker src="F/Fingido.mp3"] [speaker src="F/Fingido.mp3"]HipócritaHypocrite
Fino [speaker src="F/Fino.mp3"]1. Estreito1. Narrow
Fino cumprido Loudspeaker20estreito e compridolong and narrow
 2. Fino, delgado2. Thin
Fino-fino Loudspeaker20muito fino, em pedaços pequenosvery thin, in small pieces
Boca fino-fino Loudspeaker20proferir palavras imperceptíveisto be inaudible
Finório [speaker src="F/Finorio.mp3"]Que se ofende facilmenteSomebody who takes offence easily
Finura [speaker src="F/Finura.mp3"]Qualidade do que é finoFineness
Finzí, [speaker src="F/FinziH.mp3"] fingí [speaker src="F/Fingi.mp3"]FingirTo pretend
Fingí tolo [speaker src="F/FingiTolo.mp3"] or fingí alonço [speaker src="F/FingiAlonco.mp3"] or fingí mono [speaker src="F/FingiMono.mp3"]fazer-se toloto pretend to be stupid
Finzí triste Loudspeaker20fingir que estar tristeto pretend to be sad
Fio [speaker src="F/Fio.mp3"]Cordel, linhaString, thread
Fio-mézinha [speaker src="F/FioMezinha.mp3"]fio utilizado nos papagaios de papel ou sarangôm, espcialmente preparado com goma e vidro moído, para os jogos de corta-corta ou cortâ papagaiostring or cotton thread used for paper kites or sarangôm, specially made with glue and ground glass for games of corta-corta or cortâ papagaio
Firaco [speaker src="F/Firaco.mp3"]Filho de pais desconhecidosAbandoned child
Fita [speaker src="F/Fita.mp3"]1. Fita. Tecido estreito que serve para ornar, ligar1. Tape; narrow strip of cloth used for decoration, or as a link
Fita di sapato [speaker src="F/FitaDiSapato.mp3"]atacador de sapatosshoelaces
 2. Tira2. Strip
Fita-cinéma[speaker src="F/FitaCinema.mp3"]fita cinematográficafilm
Fazê-fita [speaker src="F/Fita_Faze.mp3"]ser falso naquilo que fazduplicitous
Olâ fita [speaker src="F/Fita_Ola.mp3"]ir ao cinemato go to cinema
Fitéro [speaker src="F/Fitero.mp3"]Fiteiro, fingidoCranky person, insincere person
Fléma [speaker src="F/Flema.mp3"]FleumaPhlegm
Floristia [speaker src="F/Floristia.mp3"]1. Brincadeira1. Game
 2. Extravagância2. Extravagance
Floristriâ [speaker src="F/Floristia^.mp3"]Brincar, divertir-seTo play, amuse oneself
Fluquêro [speaker src="F/Fluquero.mp3"]Sortudo. Pessoa de sorte invulgarLucky person
Fluquice [speaker src="F/Fluquice.mp3"]1. Boa sorte no jogo1. Good luck at gambling
 2. Boa jogada feita por mero acaso, golpe de sorte2. Successful game, by chance, a stroke of luck
Qui fluquice! Loudspeaker20que sorte!lucky!
 3. Êxito casual em qualquer empreendimento3. Casual success in any endeavour
Fo-chai Loudspeaker20FósforosMatches
Fôfo [speaker src="F/Fofo.mp3"]Mole, macioSoft
Fogám [speaker src="F/Fogam.mp3"]1. Fogão1. Oven
 2. Lareira2. Hearth
Fóla Loudspeaker20Veja-se FóliaSee Fólia
Fólia [speaker src="F/Folia.mp3"], fola1. Folha1. Leaf
Fola di olado Loudspeaker20folha de certa planta medicinal, usada antigamentae para tratar o mau olhadoleaf of a medicinal plant used to counter the evil eye
 2. Página2. Page
 3. Jornal3. Newspaper
Já sai na fólia Loudspeaker20foi publicado no jornalit was published in the newspaper
Fómi Loudspeaker201. Faminto1. Starving
 2. Fome2. Hunger
Fonçám Loudspeaker20Festa socialFunction, party
Assistí foncám Loudspeaker20ir a uma festato go to a party
Fontám Loudspeaker20Armário pequeno de madeira, com portas de rede, usado geralmente nas cozonhas, e que servia para guradar comida e temperosSmall pantry cupboard with net doors for storing food and condiments
Fónti Loudspeaker20FonteFountain, well
Agu-fónti Loudspeaker20água doce, recebida da fontefresh water from the well
Foquí , Loudspeaker20 fóquei Loudspeaker20Criado de mesa chinês. Veja-se também BóiChinese waiter. See also Bói
Fora Loudspeaker201. Fora; exterior1. Outside; exterior
Deita-fora [speaker src="D/DeitaFora.mp3"]Deitar para foraTo discard
Gente-fora Loudspeaker20gente que não pertence à  famíliapeople outside the family
 2. Mais de, tantos2. More than, so many
Um cento fora Loudspeaker20cento e tantos, mais de cema hundred odd, more than a hundred
Franzí [speaker src="F/Frangi.mp3"]FranzirTo frown
Franzí testa Loudspeaker20trazer a testa franzida, em sinal de enfadoto frown in anger
Frenético [speaker src="F/Frenetico.mp3"]1. Impaciente1. Impatient
 2. Neurótico2. Neurotic
Frescura [speaker src="F/Frescura.mp3"]Gasosa, ou bebida fresca de verãoLemonade or other summer drink
Bebê frescura [speaker src="F/BebeFrescira.mp3"]tomar uma bebida frescato drink something cool
Frialdade [speaker src="F/Frialdade.mp3"]EsfriamentoCoolness
Friza [speaker src="F/FrizaH.mp3"] Freezer
Frónha [speaker src="F/Fronha.mp3"]1. Fronha1. Cover
 2. Carantonha2. Middle-aged woman
Olâ selêa fronha [speaker src="F/OlaSeleaFronha.mp3"]Ver semelhante carantonhato see a similar kind of woman (as one in her forties)
Fruta-manila [speaker src="F/FrutaManila.mp3"]Amendoim. Sin. Façámpeanut syn Façám
Fruta-rosa [speaker src="F/FrutaRosa.mp3"]Sin. JamboSyn. Jambo
Frutázi [speaker src="F/Frutazi.mp3"]Variedade de frutasSelection of fruits
Fruto de autononLast of the litter (autumn fruit)
Fucinhâ [speaker src="F/Fucinha.mp3"]Imitar focinho de animais. Modo dde mostra descontentamentoTo imitate an animal's snout; to indicate displeasure
Fucinho [speaker src="F/Fucinho.mp3"]FocinhoSnout
Fazê fucinho porco [speaker src="F/FazeFucinhoPorco.mp3"]imitar of focinho do porcoto imitate a pig's snout
Fugâ [speaker src="F/Fuga.mp3"]1. Sufocar, com qualquer líquido ou alimento1. To suffocate with any liquid or foodstuff
 2. Afogar2. To drown
 3. Refogar3. To sauté
Fula [speaker src="F/Fula.mp3"]1. Flor1. Flower
Fula-fula[speaker src="F/FulaFula.mp3"]floresflowers
Fula-coco [speaker src="F/FulaCoco.mp3"]flor da "magnolia pumila" ou da "Liriodendron coco"Magnolia blossom
Fula-figo[speaker src="F/FulaFigo.mp3"]flor branco-creme da "Michelia frescata" ou "Liriondendron figo", muito aromática, com cheiro a bananaFragrant, banana-scented creamy-white magnolia blossom
Fula freira[speaker src="F/FulaFreira.mp3"] / fula-frescavariedade de orquídea, cujo estame se parece com o rosto de uma freiranun's orchid
Fula-laranjéra[speaker src="F/FulaLaranjera.mp3"]flor de laranjeira, com que as noivas adornam a cabeçaorange blossom, used to decorate a bride's hair
Fula-merénda[speaker src="F/FulaMerenda.mp3"]flor da "Lagertroemia indica" ou da "Lagerstroemia alba", usada antigamente na medicina caseiraflower of the crepe myrtle formerly used in household remedies
Fula-mogarim[speaker src="F/FulaMogarim.mp3"]flor da "Jasminum Sambac"flower of the Arabian jasmine tree
Fula-mútri[speaker src="F/FulaMutri.mp3"]flor da "Aglaia odorata" ou "Aglaia mutre"flower of the mock lemon tree
Fula-papaia[speaker src="F/FulaPapaia.mp3"]flor de papaeirapapaya flower
Fula-pavám [speaker src="F/FulaPavam.mp3"]flor de acácia acacia flower
Fula-pêdo [speaker src="F/FulaPedoH.mp3"]flor semelhante a um jarro roxo-negro, de mau cheiro, da variedade Paederia foetida. Diz-se também de alguém que é aparentemente vistosa, mas que de facto é vulgarflower in the skunk vine family; also used for somebody who appears refined but is in fact vulgar
Fula-sapatêro[speaker src="F/FulaSapatero.mp3"]hibisco vermelho, flor da Hibisus rosa sinensis, conhecida também por "rosa da China". O nome provem do seu uso em sapatos, em substituição da graxa, tingindo o couro de preto Chinese hibiscus also called Chinese rose; its name derives from its use as shoepolish to stain leather black
Fula-unha [speaker src="F/FulaUnha.mp3"]flor branco-creme aromática, da Artaborys odoratissimus, com aspecto de garra, donde proveio o seu nomeclimbing shrub giving rise to its name
2. Vagina2. Vagina
Fula-fulaDoce feito com arroz, jagra, e amendoimDessert made with rice, brown sugar and peanuts
Fumâ [speaker src="F/Fuma.mp3"]FumarTo smoke
Fumiga [speaker src="F/Fumiga.mp3"]FormigaAnt
Fumigâ [speaker src="F/Fumiga^.mp3"]Sentir formigueiroTo feel pins and needles
Fumigâ pê [speaker src="F/FumigaPe.mp3"]formigueiro nos pésto go to sleep (feet)
Fumo [speaker src="F/Fumo.mp3"]1. Fumo1. Smoke
 2. Crepe preto que os homens usam no braço, quando estão de luto2. Black armband worn by men in mourning
Fundéza [speaker src="F/Fundeza.mp3"]Profundidade. Sin. FunduraDepth. syn. Fundura
Fundura [speaker src="F/Fundura.mp3"]Veja-se FundézaSee Fundéza
Furacám [speaker src="F/Furacam.mp3"]FuraçãoHurricane
Fura-vida [speaker src="F/FuraVida.mp3"]1. Aventureiro1. Adventurer
 2. Pessoa activa2. Active person
Fuzí [speaker src="F/Fuzi.mp3"]Fugir, escaparTo flee, escape
Já fuzí vêm [speaker src="F/JaFuziVem.mp3"]veio de fugidafled here
Já fuzí vai [speaker src="F/JaFuziVai.mp3"]escapouescaped
Fuzilâ [speaker src="F/Fuzila.mp3"]1. Brilhar muito1. To dazzle
 2. Estar com olhar desejoso, ambicioso2. To have an ambitious glint in the eye
Fuzilada [speaker src="F/Fuzilada.mp3"]Clarão produzido por relâmpagoFlash produced by lightning
Como fuzilada [speaker src="F/ComoFuzilada.mp3"]num ápice, como um relâmpagoin a flash, like lightning
1