A-B
| Patuá | Português | English |
|---|---|---|
| A | ||
| Abacate [speaker src="A/Abacate.mp3"] | Fruto da Persea gratissima | Avocado |
| Abâno [speaker src="A/Abano.mp3"] | Veja-se avano | See Avano |
| Abêla-mestra [speaker src="A/AbelaMestra.mp3"] | Sabichona, mulher que presume de saber tudo | Know-all, woman who thinks she knows everything |
| Ablô [speaker src="A/Ablo.mp3"] | Veja-se Abolô | See Abolô |
| Abolô[speaker src="A/Abolo.mp3"], ablô, abulô[speaker src="A/Abulo.mp3"] | 1. Cesto circular, com tampa e com uma asa de lado a lado | 1. Round basket with lid and handles |
| 2. Conjunto de termos de madeira e laca antigo, que serve para guardar bolos, biscoitos ou outras guloseimas | 2. Traditional laquered box for keeping cakes, biscuits and sweets | |
| Abulô [speaker src="A/Abulo.mp3"] | Veja-se Abolô | See Abolô |
| Abusadôr, [speaker src="A/Abusador.mp3"] Abusadéra poemapoem | Atrevido, insolente | Daring, cheeky, insolent, arrogant |
| Abuta [speaker src="A/Abuta.mp3"] | Planta da família das Menispermaceas, antigamente utilizada em Macau na preparação da mizinha três pau | Plant in the Menispermaceas family, formerly used in Macau for preparing mizinha três pau |
| Achâ [speaker src="A/Acha^.mp3"] | 1. Achar, encontrar | 1. To find |
| 2. Descobrir | 2. To discover, find out | |
| 3. Receber | 3. To receive | |
| Ach'á [speaker src="A/Acha'.mp3"] | Moiro, indiano muçulmano | Moor, Indian Muslim |
| Achaque [speaker src="A/Achaque.mp3"] | Doença habitual | Common ailment |
| Achaque di cabeça [speaker src="A/AchaqueDiCabeca.mp3"] | dor de cabeça | headache |
| Achaque di romatismo [speaker src="A/AchaqueDiRomatismo.mp3"] | dores reumaticas | rheumatic pains |
| Achaque di idade [speaker src="A/AchaqueDiIdade.mp3"] | doença própria da idade | old age complaints |
| Achar [speaker src="A/Achar.mp3"] | Conserva de vegetais e frutos, em vinagre e sal, feito de cebolinhas, pedaços de couve Branca, coco, pera e outros | Vegetable or fruit preserve, made of spring onions, cabbage, coconut, apple, pear, etc. in vinegar and salt |
| Comê achar [speaker src="A/Achar-ComeAchar.mp3"] | comer achar | to eat achar |
| Achi-môco [speaker src="A/AchiMoco.mp3"] | Pateta, imbecil. | Idiot, fool. See môço |
| Acung'a [speaker src="A/Acunga.mp3"] | 1. Essa, esse | That |
| 2. Aquela, aquele | 2. That | |
| Acung'a quanto [speaker src="A/AcungaQuanto.mp3"] | aquelas, aqueles | those |
| Adáp [speaker src="A/Adap.mp3"] | Sem dinheiro | Hard-up, broke |
| Ade [speaker src="A/Ade.mp3"] | Pato | Duck |
| Ade salgado | pato salmourado | duck salted in brine |
Ade-cabidela/capidela [speaker src="A/AdeCapidela1.mp3"] ![]() | guisado feito com pato e sangue de pato | duck stew with its blood |
| Voz di ade-macho [speaker src="A/VozDiAdeMacho.mp3"] | voz de pato, fala roufenha | voice of a drake, hoarse or husky voice |
| Adiós [speaker src="A/Adios.mp3"] | Adeus | Goodbye |
| Adiós minha vôs! [speaker src="A/AdiosMinhaVos.mp3"] | expressão de impaciência, de se estar farto | expression of impatience, irritation |
| Mau Maria, adios minha vôs! [speaker src="A/MauMaria.mp3"] | desapareça! | get lost! |
| A-Fat [speaker src="A/Afat.mp3"] | Pateta, mal apresentado | Fool, gauche |
| Cara di a-fat [speaker src="A/Afat-CaraDeAfat.mp3"] | cara de parvo | stupid-looking |
| Jêto di a-fat [speaker src="A/Afat-JetoDiAfat.mp3"] | rude, grosseiro | vulgar |
| Afét [speaker src="A/Afet.mp3"] | Gordo, encorpado, rechonchudo | Fatty, a chubby person |
| Afiâ [speaker src="A/Afia.mp3"] | Afiar, tornar cortante | To sharpen |
| Afiám [speaker src="A/Afiam.mp3"] | Ópio | Opium |
| Afinâ [speaker src="A/Afina.mp3"] | 1. Afinar, por no devido tom | 1. To tune, put in the right tone |
| 2. Causar zanga a | 2. To make someone angry | |
| Nê-bôm afinâ iou [speaker src="A/NeBomAfinaIou.mp3"] | não me faça zangar | don't make me angry |
| Afinado [speaker src="A/Afinado.mp3"] | 1. Afinado | 1. In tune |
| 2. Zangado | 2. Angry | |
| Êle já ficâ quelê afinado [speaker src="A/EleJaFicaQueleAfinado.mp3"] | ele ficou muito zangado | He became very angry |
| Afogoso [speaker src="A/Afofoso.mp3"], afogosa [speaker src="A/Afogosa.mp3"] | Apressado, precipitado | Hurried, impetuous, inconsiderate |
| Nê-bôm assí afogoso [speaker src="A/NebomAssiAfogoso.mp3"] | não seja precipitado | don't be so impetuous |
| Tão cedo para quê? Qui afogoso! [speaker src="A/TaoCedoParaQue_QuiAfogoso.mp3"] | Porque tão cedo? Tão ansioso! | Why so early? So anxious! |
| Afordâ [speaker src="A/Aforda.mp3"] | Proporcionar, sustentar, ter meios para | To provide, support, have the means to |
| Afugâ [speaker src="A/Afuga.mp3"] | 1. Afogar | 1. To drown |
| 2. Sufocar, asfixiar | 2. To suffocate, asphyxiate | |
Agar-agar [speaker src="A/AgarAgar.mp3"]![]() | Alga marina utilizada para fazer gelatina | Algae used to make jelly |
| Agradado [speaker src="A/Agradado.mp3"], agradada[speaker src="A/Agradada.mp3"] | 1. Simpático | 1. Nice |
| 2. Agradável | 2.. Pleasant | |
| Águ [speaker src="A/Agu.mp3"] | Água | Water |
| Águ de arroz | Caldo de arroz (sem qualquer tempero) | Thin plain congee with no seasoning |
| Águ pa banhâ [speaker src="A/AguPaBanha.mp3"] | água para banho | bathwater |
| Águ-bento [speaker src="A/AguBento.mp3"] | água benta | holy water |
| Águ-chêro [speaker src="A/Agu-AguChero.mp3"] | perfume | perfume |
| Águ-dóci [speaker src="A/Agu-AguDoci.mp3"], águ-fonti [speaker src="A/Agu-AguFonti.mp3"] | água potável | drinking water |
| Aguâ [speaker src="A/Agua.mp3 poemapoem | 1. Voar | 1. To fly |
| Pastro tâ aguâ [speaker src="A/Agua^-PastroTaAgua.mp3"] | o pássaro está a voar | the bird is flying |
| 2. Correr depressa | 2 To run fast | |
| Aguâ vai riva [speaker src="A/AguaVaiRiva.mp3"] | subir a correr | to climb up very quickly |
| Aguadêra [speaker src="A/Aguadera.mp3"] | Mulher encarregada de transportar água, tirada, normalmente, das fontes e dos poços | Water carrier, woman who carries water drawn from wells and fountains |
| Aguado [speaker src="A/Aguado.mp3"] | 1. Diluído, misturado com água | 1. Diluted, mixed with water |
| 2.. Liquefeito | 2. Liquefied | |
| Aguchám [speaker src="A/AguchamH.mp3"] poemapoem | Rede de pesca, pequena e transportável, manipulavel por uma pessoa. Veja-se sarambau | Small, portable fishing net, for use by one person. See sarambau |
| Aia! [speaker src="A/Aia.mp3"] | Interjeição que exprime medo, edivto, dor, impaciência | Interjection expressing fear, surprise, pain, impatience |
| Aia! Qui boniteza [speaker src="A/AiaQuiBoniteza.mp3"] | que beleza | how beautiful! |
| Aia, qui susto! [speaker src="A/AiaQuiSusto.mp3"] | ai que susto! | how frightening! |
| Ajuelado [speaker src="D/Dozelado.mp3"] | ajoelhado. Veja-se Dozelado [speaker src="D/Dozelado.mp3"] | kneeling. See Dozelado [speaker src="D/Dozelado.mp3"] |
| Algudám [speaker src="A/Algudam.mp3"] | Algodão. Veja-se Panha | Cotton. See Panha |
| Algudêro [speaker src="A/Algudero.mp3"] | Veja-se Árve de panha | See Árve de panha |
| alho com cobra | ||
| Alho macho, alo macho | alho-porro (allium porrum) | leek |
| Alí [speaker src="A/Ali.mp3"] | Ali, lá, aí | There |
| Ali-riva [speaker src="A/AliRiva.mp3"] | lá em cima | up there |
| Ali-vánda [speaker src="A/AliVanda.mp3"] | naquele sítio | over there |
| Alicrim [speaker src="A/Alicrim.mp3"] | Alecrim, Rosmarinus officialis | Rosemary, Rosmarinus officialis |
| Álio [speaker src="A/Alio.mp3"], alo | Alho | Garlic |
| Álio co cobra [speaker src="A/AlioCoCobra.mp3"] | Inimigos | Sworn enemies |
| Alonço [speaker src="A/Alonco.mp3"] | Parvo, pessoa que não vê ou que não ouve | Idiot, person who does not see or listen |
| Fingí alonço [speaker src="A/Alonco-Fingi.mp3"] | fazer-se de parvo, fingindo que não ouve | to play the fool, pretend not to hear |
| Alúa [speaker src="A/Alua.mp3"], aluá | Doce tradicional de Macau, próprio de quadra de Natal | Traditional Macanese Christmas sweetmeat |
| Alucinado [speaker src="A/Alucinado.mp3"] | Desvairado, tresloucado | Out of one's mind, confused |
| Aluga [speaker src="A/Aluga.mp3"] | Veja-se Lugâ = alugar, Lugâ = lugar | See Lugâ = rent, Lugâ = place |
| Ama [speaker src="A/AmaH.mp3"] | Criada. Mulher assoldada para trabalhos domesticos | Maid, domestic servant; woman paid to carry out domestic duties |
| Ama-lete [speaker src="A/AmaLeite.mp3"] | mulher que amamenta criança alheia | wet nurse |
| Ama-seco [speaker src="A/AmaSeco.mp3"] | criada que trata de crianças, sem as amamentar | nursery nurse |
| Amascâ [speaker src="A/Amasca.mp3"] | Trabalhar como criada; trabalhar muito. | To work as a domestic servant; to work hard |
| Ambâ [speaker src="A/Amba.mp3"], ambâc [speaker src="A/AmbacH.mp3"], hambâc [speaker src="A/HambacH.mp3"] | Abusar da fraqueza, da ignorância, da inocência, ou da boa-fé de alguém, em proveito próprio | To take advantage of somebody else's weakness, innocence or good faith |
| Vôs nê-bôm ambâ ela! [speaker src="A/VosNebomAmbacElaH.mp3"] | não abuses dela, não a intimides! | don't take advantage of her, don't intimidate her! |
| Vôsse ambâc iou! [speaker src="A/VosseAmbacIouH.mp3"] | you're bullying me! | |
| Amechôm [speaker src="A/Amechom.mp3"] | Boião ou pote de barro grosseiro, vidrado apenas no interior, que serve para guardar compotas caseiras | Rough clay pot glazed on the inside, for storing home-made preserves |
| Amen [speaker src="A/Amen.mp3"] | Assentimento, acordo | Yes, consent, agreement |
| Amen-amen [speaker src="A/AmenAmen.mp3"] | pessoa que diz sim a tudo | yes-man |
| Amen Jesus [speaker src="A/AmenJesus.mp3"] | pessoa sem vontade propria, sempre condescendente | Person with no will of his own, always in agreement |
| Amestê [speaker src="A/Ameste.mp3"], mestê [speaker src="A/Meste.mp3"] | É preciso. Veja-se também Nomestê | It is necessary. See also Nomestê [speaker src="N/Nomeste.mp3"] |
| Amiz [speaker src="A/Amiz.mp3"] | Estragado, podre | Spoiled, rotten |
| Pêsse Amiz [speaker src="A/PesseAmiz.mp3"] | peixe apodrecido | rotten fish |
| Cherâ Amiz [speaker src="C/CheraAmiz.mp3"] | tresanda a peixe apodrecido | it stinks to high heaven |
| Metê limam pa tirâ Amiz [speaker src="A/Amiz-MeteLimao.mp3"] | add lemon to remove the unpleasant flavour |
|
| Amóque [speaker src="A/Amoque.mp3"] | Obcecado com uma ideia, paixão, a ponto de fazer desatinos | Obsessed with an idea, passion, the extent of foolishness |
| Ficâ amóque [speaker src="A/FicaAmoque.mp3"] | ficou desvairado | he went out of his mind |
| Amochâi [speaker src="A/Amorchai.mp3"] | Amorzinho, lindo, querido | Sweety, dear, darling |
| Criança-criança ui-de amochâi [speaker src="A/CriancaCriancaUiDiAmochaiH.mp3"] [speaker src="A/Amorchai-Crianca.mp3"] | What cute children |
|
| Amôr1 [speaker src="A/Amor.mp3"] | Criança querida, sossegada, bonita | Lovely, quiet, pretty |
| Êle qui amôr! [speaker src="A/EleQuiAmor.mp3"] | criança tão querida | What a lovely child |
| Amor2 [speaker src="A/Amor.mp3"] | Amor | Love |
| Ampás [speaker src="A/Ampas.mp3"] | Resíduo, parte não aproveitável ou sem valor nutritivo em qualquer alimento, principalmente frutos e hortaliças | Residue, part of any food, especially fruit and vegetables, that has no nutritional value or cannot be used |
| Ampás sim sumo [speaker src="A/AmpasSimSumo.mp3"] | pessoa insípida, sem humor | dull, humourless person |
| Chupa laranja, cuspi ampas [speaker src="C/ChupaLaranjaCuspiAmpas.mp3"] | Suck an orange, spit out the pulp. |
|
| Amui [speaker src="A/Amui.mp3"] | Rapariga chinesa, solteira, de condição social humilde | Unmarried Chinese girl from humble background |
| Amui baléu [speaker src="A/AmuiBaleu.mp3"] | rapariguinha muito pintada que a levada em padiola (baléu) transportada aos ombros por duas pessoas, em determinadas solenidades chinesas | heavily made-up girl carried on a small platform on the shoulders of two balanced people during certain Chinese ceremonies |
| Tudo dia pinta cara, rabicâ como amui baléu [speaker src="A/TudoDiaPintaCaraRabicaComoAmuiBaleu.mp3"] | Always painting her face, like an "amui baléu" | |
| Amuichai [speaker src="A/Amuichai.mp3"] | Rapariga ou criada chinesa muito jovem | Very young Chinese girl or servant |
| Amuiróna [speaker src="A/Amuirona.mp3"] | Rapariga jovem, bem desenvolvida | Young, well-developed girl |
| Ancusa [speaker src="A/Ancusa.mp3"] poemapoem | 1. Coisa | 1. Thing |
| 2. Alguma coisa | 2. Something | |
| Seléa ancusa [speaker src="A/SeleaAncusa.mp3"] | semelhante coisa | something like this |
| Estung'a ancusa [speaker src="A/EstungaAncusa.mp3"] | isto | this |
| Andâ [speaker src="A/Anda.mp3"] | 1. Andar | 1. To walk |
| 2. Caminhar | 2. to go for a walk | |
| Andâ a nóvi [speaker src="A/AndaANovi.mp3"] | andar atrapalhado, andar numa roda-viva | to be busy, be on the go all day |
| Andâ vai, andâ vem [speaker src="A/AndaVaiAndaVem.mp3"] | ir e voltar | going back and forth |
| Anidiu [speaker src="A/Anidiu.mp3"] | Variedade de melão, semelhante à meloa | Honey dew melon |
| Ano [speaker src="A/Ano.mp3"] | Ano | Year |
| Ano passado [speaker src="A/AnoPassado.mp3"] | ano transacto | last year |
| Ano trasado [speaker src="A/AnoTrasado.mp3"] | há dois anos | two years ago |
| Abrí ano [speaker src="A/AbriAno.mp3"] | inaugurar o Ano Novo | to bring in the New Year |
| Fichâ ano [speaker src="A/Ano-ficha.mp3"] | completar o ano, fazer anos | to come to the end of the year, have a birthday |
| Anona [speaker src="A/Anona.mp3"] poemapoem | Fruto da anoneira, anona reticulata e Anona muricata | Custard-apple |
| Anôte1 [speaker src="A/Anote.mp3"], nôte | De noite | At night |
| Anote-anote [speaker src="A/AnoteAnote.mp3"] | alta noite | in the middle of the night |
| Anôte2 [speaker src="A/Anote.mp3"], nôte | Noite | Night |
| Anote-anote [speaker src="A/AnoteAnoteH.mp3"] | noites | nights |
| Ânsia [speaker src="A/Ansia.mp3"] | 1. Ansia, aflito, desejo ardente | 1. Anxiety, ardent desire, pressing concern |
| Ânsia buscâ [speaker src="A/AnsiaBusca.mp3"] | procurar com ansiedade | to seek anxiously |
| 2. Sofreguidão, avidez | 2. Greed, miserliness | |
| Ânsia feo olâ [speaker src="A/AnsiaFeoOla.mp3"] | é feio mostrar avidez | It's rude to be greedy |
| Antezonte [speaker src="A/Antezonte.mp3"] | Veja-se Onte-onte | See Onte-onte |
| Antigônço [speaker src="A/Antigonco.mp3"] | Antiquado | Old-fashioned |
| Ui-di antigônço [speaker src="A/Antigonco-UiDeAntigonco.mp3"] | muito antiquado | terribly old-fashioned |
| Tudo é antigônço [speaker src="A/Antigonco-TudoE.mp3"] | everything is old-fashioned | |
| Vistí antigônço [speaker src="A/Antigonco-Vesti.mp3"] | dressed in old-fashioned clothes | |
| Antigonôstre [speaker src="A/Antigonostre.mp3"] | Muito antigo | Very old |
| Casarám antigonôstre [speaker src="C/CasaramAntigonostre.mp3"] | casarão muito antigo | Very old mansion |
| Apa [speaker src="A/Apa.mp3"] | 1. Pastelinho esférico, de cor esbranquiçado, cozido a vapor, feito de farinha e arroz gomoso, com recheio doce ou salgado | 1. Whitish sweet or savoury dumpling made with flour and sticky rice |
Apa-bico [speaker src="A/Apabico.mp3"]![]() | género de apa salgada, com recheio de carne de porco, picada, a outros condimentos, com formato em bico | savoury crescent-shaped pork dumplings flavoured with spices |
| Apa-múchi [speaker src="A/Apamuchi.mp3"], apa-múchi-coco [speaker src="A/ApaMuchiCoco.mp3"] poemapoem | certa qualidade de doce feito com farinha de arroz | sweetmeat made with rice flour |
| 2. Vulva | 2. Vulva | |
| Apa-fêde [speaker src="A/Apafede.mp3"] | mulher promíscua | promiscuous woman |
| Apâi [speaker src="A/Apai.mp3"] | Coxo | Lame |
| Andâ apai [speaker src="A/AndaApai.mp3"] | coxear | to hobble |
| Apó [speaker src="A/Apo.mp3"] | Mulher chinesa de condição humilde, já de certa idade | Elderly Chinese woman of humble background |
| Apó cartâ águ [speaker src="A/ApoCartaAgu.mp3"] | mulher que traz a água | Woman who carried water |
| Aporóna [speaker src="A/Aporona.mp3"] | Mulher chinesa plebeia de certa idade, pesada, grande | Large, heavy, ordinary middle-aged Chinese woman |
| Araviro [speaker src="A/Araviro.mp3"] | Veja-se Arviro | See Arviro |
| Areca [speaker src="A/Areca.mp3"] | Avelã-da-Índia. Fruto da arequeira (Areca Catechu). Era muito apreciado entre os macaenses que o mascavam, conjuntamente com as folhas de betél. A nós da areca é aberto com uma tesoura ou com o chilicate. | Betel nut; fruit of the betel nut palm. Very popular amongst Macanese who chewed it with betel leaves. The betel nut is opened with scissors or with chilicate |
| Arenga [speaker src="A/Arenga.mp3"] | Intriga | Scheme |
| Arenguéra [speaker src="A/Arenguera.mp3"] | Intriguista, metediça | Schemer, trouble-maker |
| Argolinha [speaker src="A/Argolinha.mp3"] | Objecto de adorno para as orelhas, brinco | Earrings |
| Armário-rópa [speaker src="A/ArmarioRopa.mp3"] | Guarda-fato | Wardrobe |
| Armário-vidro [speaker src="A/ArmarioVidro.mp3"] | Armário com portas de vidro | Cabinet with glass panels |
| Aronça-aronça [speaker src="A/AroncaAronca.mp3"] | Veja-se Ronça-Ronça | See Ronça-Ronça |
| Arôz [speaker src="A/Aroz.mp3"] | Arroz | Rice |
Arôz caregado [speaker src="A/ArozCarregadoH.mp3"] ![]() | arroz cozido, temperado com sal e calcada numa forma | rice boiled with salt and shaped in a mould |
| Arôz chauchau [speaker src="A/ArozChauchau.mp3"] | arroz guisado | fried rice |
Arôz-gordo [speaker src="A/ArrozGordoH.mp3"] ![]() | arroz refogado, com carnes diversas | rice stewed with various meats |
| Arôz-pulú [speaker src="A/ArozPulu.mp3"] | arroz gomoso | sticky (glutinous) rice |
| Arto [speaker src="A/Arto.mp3"] | Alto | Tall |
| Artura [speaker src="A/ArturaH.mp3"] | Altura | Height |
| Aruda [speaker src="A/Aruda.mp3"] | Arruda (Ruta Graveolens), usada na medicina caseira | Rue (Ruta Graveolens), used in home remedies |
| Árve di panha [speaker src="A/ArvreDiPanhaH.mp3"] | silk cotton tree (Bombax malabaricum), also called algudéro | |
| Árve S. José [speaker src="A/ArveSJose.mp3"] | árvore de S. José (Seminário), "Ficus Wightiana", também conhecida por "Árve di gondôm". Veja-se Gondôm | St Joseph's (Seminary) tree, weeping fig. See Gondôm |
| Árve pagode [speaker src="A/ArvePagode.mp3"] | arvore do género "Ficus restusa" | tree such as the banyan fig |
| Arvirice | 1. Brincadeira | 1. Fun |
| 2. Maldade | 2. Naughtiness | |
| 3. Partida de crianças | 3. Prank | |
| Arviro1 [speaker src="A/Arviro.mp3"], araviro [speaker src="A/Araviro.mp3"] | 1. Mauzinho, brincalhão, diz-se da pessoa que gosta de fazer partidas | 1.Naughty, playful, used to describe somebody who likes to play tricks on others |
| Arviro2 [speaker src="A/Arviro.mp3"], araviro [speaker src="A/Araviro.mp3"] | 1. Maroteira, malandrice | 1. Trick, prank |
| 2. Mauzinho, brinclhão, pessoa que gosta de fazer partidas | 2. Naughty person, somebody who likes to fool around or play pranks | |
| Árvre, [speaker src="A/ArvreH.mp3"] árve [speaker src="A/Arve.mp3"] | Árvore | Tree |
| Asa [speaker src="A/Asa.mp3"] | 1. Asa | 1. Wing |
| 2. Barbatana de peixe | 2. Fin | |
| Asa-di-pêsse [speaker src="A/AsaDiPesse.mp3"] | barbatana de tubarão | shark fin |
| Asa-amarelo [speaker src="A/AsaAmarelo.mp3"] | Peixe com barbatanas de tom amarelado, do género Sparus Breda, muito popular nas águas do Rio das Pérolas | Seabream, member of the Sparus genus common in the Pearl River |
| Asnático [speaker src="A/Asnatico.mp3"] | Disparatado, coisa nex nexo | Ridiculous, nonsense |
| Asnéra [speaker src="A/Asnera.mp3"] | 1. Asneira, tolice | 1. Nonsense, swear word |
| Papiâ asneira [speaker src="A/PapiaAsneira.mp3"] | tolices | to talk nonsense |
| 2. Palavra obscena | 2. Obscenity | |
| Asnéra grándi-grándi [speaker src="A/AsneiraGrandiGrandi.mp3"] | palavràµes | swear word |
| Asnerám [speaker src="A/Asneram.mp3"] | Homem que diz palavràµes | Man who swears |
| Áspro [speaker src="A/Aspro.mp3"] | 1. Áspero | 1. Rough |
| Indelicado | 2. Impolite | |
| Assafata [speaker src="A/Assafata.mp3"] | Criada | Maid |
| Assanhâ [speaker src="A/Assanha.mp3"] | 1. Assanhar | 1. To provoke |
| 2. Enrurecer | 2. To enrage | |
| Assanhado [speaker src="A/Assanhado.mp3"] | Enfurecido | Furious |
| Assésta , siesta [speaker src="A/Assesta-Siesta.mp3"] | Sesta | Siesta |
| Durmí assésta [speaker src="A/DurmiAssesta.mp3"] | dormir a sesta | to take a nap |
| Assí [speaker src="A/Assi.mp3"] | 1. Assim, tão | 1. So, such |
| Assí azinha [speaker src="A/AssiAzinha.mp3"] | tão depressa | so fast |
| Assi perto [speaker src="A/AssiPerto.mp3"] | tão perto | so near |
| Quele-môdo assí? [speaker src="A/QueleModoAssi.mp3"] | como assim? | how's that? |
| Sâm assí | é assim | that's the way it is |
| 2. Do mesmo modo como | 2. Like | |
| Êle vestí como padre assí [speaker src="A/EleVestiComoPadriAssi.mp3"] | veste-se como um padre | he dresses like a priest |
| Saltâ-pulâ como macaco assí [speaker src="A/SaltaPulaComoMacacoAssi.mp3"] | pàµe-se aos pulos como um macaco | he leaps around like a monkey |
| Cerca de, aproximadamente; mais ou menos | 3. Around, approximately; more ore less | |
| Quando vôs vêm? Cinco-óra, assí! [speaker src="A/QuandoVosVemCincoOraAssi.mp3"] | Quando você vem? Mais ou menos à s cinco. | When are you coming? At around six. |
| Assilai [speaker src="A/Assilai.mp3"] | 1. Semelhante | 1. Similar |
| 2. Tal eslpécie | 2. Suchlike | |
| Astrevê [speaker src="A/Astreve.mp3"] | Atrever-se | To dare |
| Iou nádi astrevê [speaker src="A/Astreve-IouNade.mp3"] | não me atreverei | I won't dare |
| Astrevido [speaker src="A/Astrevido.mp3"] | Atrevido, desrespeitador | Daring, disrespectful |
| Ui-de astrevido [speaker src="A/Astrevido-UiDe.mp3"] | muito atrevido | very disrespectful |
| Atachamento [speaker src="A/Atachamento.mp3"] | Afeção, amor | Affection, love |
| Atâi [speaker src="A/Atai.mp3"] verso / verse | 1. Rapaz chinês | 1. Chinese boy |
| Ui-di tanto atâi aqui [speaker src="A/Atai-UiDeTantoAtaiAqui.mp3"] | Há muitos meninos chineses aqui. | There are very many Chinese boys here. |
| Atâi di rua [speaker src="A/AtaiDeRua.mp3"] | rapaz sem educação | Uneducated boy, a boy of low social standing |
| 2. Criado chinês de pouca idade | 2. Chinese boy servant | |
| 3. Moço de recados | 3. Errand boy | |
| Atendê [speaker src="A/Atende.mp3"] | Assistir; estar presente | To be present |
| Atendê fonçá [speaker src="A/AtendeFonca.mp3"] | marcar presença numa cerimónia | to attend a ceremony |
| Atinâ [speaker src="A/Atina.mp3"] | Habituar-se | To get used to |
| Nôm pôde atinâ co frio [speaker src="A/NomPodeAtinaCoFrio.mp3"] | não consegue habituar-se ao frio | he can't get used to the cold |
| Atirâ [speaker src="A/Atira.mp3"] | Arremessar, atirar | To chuck, throw |
| Atirâ di cabeça [speaker src="A/AtiraDeCabeca.mp3"] | dizer sem reflectir | say or do something without considering the consequences |
| Pa juga, ilôtro atirâ de cabeça [speaker src="A/AtiraDeCabeca-PaJuga.mp3"] | they gamble recklessly | |
| Atirâ pedra, iscondê mám [speaker src="A/AtiraPedra.mp3"] | atitude hipócrita, fingida | hypocrite |
| Auábe [speaker src="A/Auabe.mp3"] | Crustáceo (Genius Haliotis) utilizada na conzinha chinesa | Abalone |
| Auto-china [speaker src="A/Autochina.mp3"] | Ópera chinesa | Chinese opera |
| Auto-di-pau [speaker src="A/Autodipau.mp3"] | Teatro chinês de fantoches feitos de madeira | Chinese play using wooden puppets |
| Avanâ [speaker src="A/Avana.mp3"] | Abanar, ventilar com abano | To wave, fan oneself |
| Avano,[speaker src="A/Avano.mp3"] abano [speaker src="A/Abano.mp3"] | Abano, leque | Fan |
| Avaria [speaker src="A/Avaria.mp3"] | 1. Habilidade | 1. Skill, talent |
| 2. Prejuízo, maçadas | 2. Loss, trouble | |
| Já buscâ avaria [speaker src="A/Avaria-JaBusca.mp3"] | procurou maçadas | he went looking for trouble |
| Azedado [speaker src="A/Azedado.mp3"] | Ofendido, esfriado na amizade | Offended |
| Azêdo [speaker src="A/Azedo.mp3"] | Cansado, fraco, trémulo | Tired, weak, shaky |
| Dança até ficâ perna azedo [speaker src="A/DancaAtaeFicaPernaAzedo.mp3"] | dançar até ficar com as pernas fracas ou moles | to dance your legs off |
| Azête-di-pau [speaker src="A/AzeteDiPau.mp3"] | Óleo extrído das sementes de aleurite, Aleuries fordii, tradicionalmente utilizado para untar a madeira de embaracaçàµes e tecidos | Oil extracted from the seeds of the tung tree, traditionally rubbed into boats and cloth for waterproofing and preservation |
| Azinha [speaker src="A/Azinha.mp3"] | Depressa | Quickly |
| Azinha-azinha [speaker src="A/AzinhaAzinha.mp3"] | muito depressa | Very quickly |
| B | ||
|---|---|---|
| Babá [speaker src="B/Baba.mp3"] | 1. Rapaz | 1. Boy |
| 2. Menino de terna idade | 2. Young boy | |
| Êle sam babá [speaker src="B/Baba-EleSa.mp3"] | He's a boy | |
| Babachai [speaker src="B/Babachai.mp3"] | 1. Criança pequena | 1. Small child |
| 2. Bébé | 2. Baby | |
| Babado [speaker src="B/Babado.mp3"] | 1. Apaixonado, enamorado | 1. Enamoured, in love |
| Baba-lua1 [speaker src="B/Babalua.mp3"] | 1. Lua cheia | 1. Full moon |
| 2. Aquele que tem um rosto redondo como lua cheia | 2. Moon-faced person | |
| Baba-lua2 [speaker src="B/Babalua.mp3"] | Rosto redondeado, qualidade de ter o rosto redondo como lua cheia | Moon-faced |
| Babanino [speaker src="B/Babanino.mp3"] | Criança excessivamente mimado | Over-indulged child |
| Babau [speaker src="B/Babau.mp3"] | Desapontado | Disappointed |
| Ficâ babau [speaker src="B/FicaBabau.mp3"]/ comê babau [speaker src="C/ComeBabau.mp3"] | estar desapontado, apanhar uma desilusão our frustração | to be disappointed, suffer a disappointment, be frustrated |
| Babo [speaker src="B/Babo.mp3"] | Saliva | Saliva |
| Bóca core babo [speaker src="B/BocaCoreBabo.mp3"] | ficar com pena de algo que não consequiu possuir | to hanker after something (literally "mouth-watering") |
| Cuspí babo [speaker src="B/BaboCuspi.mp3"] | cuspir | to spit |
| Baboso [speaker src="B/Baboso.mp3"] | Babador | Bib |
| Bacarâ [speaker src="B/Bacara.mp3"] | Por pós na cara, de maneira exagerada | To apply too much make-up or face powder |
| Bacarado [speaker src="B/Bacarado.mp3"] | 1. Empoado, com manchas de pó | 1. Dusty |
| 2. Diz-se da mulher com exagerada quantidade de pós na cara | 2. Used to describe a heavily made-up woman | |
| Ela-sa cara tudo-hora bacarado [speaker src="B/Bacarado-EleSaCara.mp3"] | Her face make-up is always overdone | |
| Bacia [speaker src="B/Bacia.mp3"] | 1. Bacia | 1. Basin |
| 2. Gongo chnês, instrumento de percussão, bátega | 2. Chinese gong, percussion instrument, old-fashioned metal basins, cymbals | |
| Batê bacia [speaker src="B/BateBacia.mp3"] | anunciar, chamar ataenção a todos | to announce, call everyone's attention |
| Badalâ [speaker src="B/Badala.mp3"] | 1. Falar muito | 1. To be very talkative |
| 2. Apregoar, revelar indiscretamente | 2. To proclaim, gossip | |
| Bafâ1 [speaker src="B/Bafa.mp3"] | Abafar, cozer | To suffocate, cook |
| Bafâ pisunto [speaker src="B/BafaPisunto.mp3"] | cozer o presunto | to boil ham |
| Bafâ2 [speaker src="B/Bafa.mp3"] | 1. Pedra de dominó | 1. Domino piece |
| 2. Jogo antigo de Macau, com Bafâ, pedras de dominó, em que participam três paraceiros | 2. Old Macanese game played by three people with a kind of domino | |
| Bafado [speaker src="B/Bafado.mp3"] | Abafado | Stifling |
| Pussa bafado [speaker src="B/PussaBafado.mp3"]+ | cansado sem poder tomar respiração por falta de ar | Too tired even to breathe |
| Voz bafado [speaker src="B/Bafado-Voz.mp3"] | voz fraca | weak voice |
| Bafassâ [speaker src="B/BafassaH.mp3"] | Estufar, cozinhar carne num recipiente coberto, em seguida, assado | To stew, cook meat in a pot with a lid, then roast |
Porco bafassâ [speaker src="B/PorcoBafassaH.mp3"]![]() | lombo de porco cozinhado desta maneira | pork loin stew |
| Bafo [speaker src="B/Bafo.mp3"] | 1. Respiração | 1. Breathing |
| 2. Ar | 2. Air | |
| Bafo cumprido [speaker src="B/BafoCumprido.mp3"], Bafo di ade [speaker src="B/BafoDeAde.mp3"] | diz-se da pessoa que fala muito, repetindo o assunto da conversa | used to describe a person who talks a lot and repetitively |
| Bagáte [speaker src="B/Bagate.mp3"] | 1. Feitiço destinado a provocar o amor de alguém | 1. Spell used to induce love |
| Largâ bagate [speaker src="B/Bagate-Larga.mp3"] | enfeitiçar (por meio de uma bebida) com esta finalidade | to bewitch somebody with this purpose, by means of a drink |
| 2. Fascinação, encanto | 2. Fascination, charm | |
| Bagatiâ [speaker src="B/Bagatia.mp3"] | Enfeitiçar, sujeitar a acção do feito ou de certo chá que se dá a beber, para cativar | To cast a spell, subject to the effects of a charm or a tea served to entrap somebody |
Bagí [speaker src="B/Bagi.mp3"]![]() | Nome que se da ao doce de Macau feito com arroz, coco, leite e açúcar | Name of a candy in Macau, made of rice, coconut, milk and sugar |
| Bagatiado [speaker src="B/Bagatiado.mp3"] | Bewitched | |
| Baiám [speaker src="B/Baiam.mp3"] | Variedade de hortaliça da família das Amarantaceas | Three-coloured amaranth |
| Bajú [speaker src="B/Baju.mp3"] | Usada na expressão cabaia-bajú. Espécie de casaquinho largo, de pano branco muito fino e com meia manga, que antigamente era usada pelas mulheres para sentirem confortáveis em casa | As in cabaia-bajú; baggy fine white top with elbow-length sleeves which used to be worn by women at home |
| Balâ [speaker src="B/Bala.mp3"] | 1. Bailar, dançar | 1. To dance |
| 2. Baloiçar | 2. To swing | |
| Balâ vai, balâ vêm [speaker src="B/Bala-VaiVem.mp3"] | andar para a frente e para trás, em grande azáfama | to hurry to and fro |
| Balancás [speaker src="B/BalancasH.mp3"] | 1. Pateta; pessoa inútil | 1. Fool, useless person |
| 2. Estorvo | 2. Hindrance | |
| 3. Variedade de caranguejo (Limulus moluccanus) | 3. Horseshoe crab | |
| Baléu [speaker src="B/Baleu.mp3"] | Pequeno estrado ou andor para transportar figuras alegóricas chinesas nos funerais e nas procissàµes festivas | A small platform or wooden frame for carrying Chinese allegorical figures in funerals and in festive processions |
Balichám [speaker src="B/Balicham.mp3"] enigmariddle | Condimento salgado preparado com camaràµes muito pequenos, secos; muito importane em muitos pratos macaenses. Veja-se também Bicho-balichám | Salty condiment prepared with very small, dried shrimps; essential ingredient in many Macanese dishes. See also Bicho-balichám |
| Balsa [speaker src="B/Balsa.mp3"] | Valsa de madeira em que, antigamente, as pessoas se lavavam | Wooden tub formerly used for bathing |
| Bambinela [speaker src="B/Bambinela.mp3"] | Armação de madeira atrás da qual se pendura ou se fixa o cortinado | Wooden curtain rod |
| Baniane [speaker src="B/Baniane.mp3"] | 1. Camisola interior masculina usada antigamente | 1. Vest formerly worn by men |
| 2. Casaco de pano usado antigamente dentro de casa, ou para dormir | 2. Cloth jacket, formerly worn at home or to sleep | |
| Bantú [speaker src="B/Bantu.mp3"] | Baixo, atarracado | Short, stout |
| Barafunda [speaker src="B/Barafunda.mp3"] | Confusão, vozearia | Confusion, shouting |
| Barafustâ [speaker src="B/Barafusta.mp3"] | 1. Barafustar | 1. To burst in |
| 2. Reclamar, queixar-se | 2. To complain, protest | |
| Barba [speaker src="B/Barba.mp3"] | 1. Barba | 1. Beard |
| 2. Doce feito com jagra derretida, puxada para dar aspecto de barba, o doce a envolvido em farinha torrada | 2. Candy made by melting raw sugar, pulling it into the shape of a beard and then dusting it in toasted flour | |
| Barbéro-ansiado [speaker src="B/BarberoAnsiado.mp3"] | sin. Barbdero-bafado | syn. Barbéro-bafado |
| Barbéro-bafado | Cheio de curiosidade, ansioso, impaciente de conhecer ou espalhar qualquer novidade | Brimming with curiosity, anxious, impatient to find out or spread any news |
| Bariga [speaker src="B/Bariga.mp3"] | Bariga, pança | Belly, paunch |
| Comê metade bariga [speaker src="C/ComeMetadeBariga.mp3"] | comer muito menos do que poder comer | to eat less than could be eaten |
| Bariga-duro [speaker src="B/BarigaDuro.mp3"] | prisão de ventre | constipation |
| Bariga grandi [speaker src="B/BarigaGrandi.mp3"] | grávida | pregnant |
| Bariga vantú [speaker src="B/BarigaVantu.mp3"] | veja-se rê na bariga | stomach upset; see re na bariga |
| Bariguda [speaker src="B/Bariguda.mp3"] | Grávida | Pregnant |
| Baritina [speaker src="B/Baritina.mp3"] | Uniforme, roupa | Uniform, clothing |
| Bâs [speaker src="B/Bas.mp3"] | Autocarro, camioneta | Bus, light truck or lorry |
| Tudo dia sentâ bâs vai comprâ sôm [speaker src="B/TudoDiaSentaBasVaiCompraSom.mp3"] | todos os dias vou de autocarro para as compras | I take the bus every day to go shopping for food |
| Basbáqui [speaker src="B/Basbaqui.mp3"] | Palerma, embascado | Foolish, gawping |
| Bassâ [speaker src="B/Bassa.mp3"] | Baixar | To lower |
| Bassâ cabeça [speaker src="B/BassaCabeca.mp3"] | baixar a cabeça, até tocar com o queixo no peito | to bow one's head, until the chin touches the chest |
| Bassâ ôlo [speaker src="B/BassaOlo.mp3"] | baixar os olhos, sentindo-se humilhado | to lower one's eyes in shame |
| Basso [speaker src="B/Basso.mp3"] | Baixo | Low |
| Basso-Monte [speaker src="B/BassoMonte.mp3"] | a parte baixa ou arredores da Fortaleza do Monte | the area around the Fortress of Our Lady of the Mount |
| Basso-Guia [speaker src="B/BassoGuia.mp3"] | arredores da Colina da Guia | the area around Guia Hill |
| Bataliâm [speaker src="B/Bataliam.mp3"] | Batalhão militar | Military battalion |
Batatada [speaker src="B/Batatada.mp3"]![]() | Bolo de Macau, feiTo de batata doce, coco e ovos | Macau cake made with sweet potatoes, coconut and eggs |
| Batata-doce [speaker src="B/BatataDoce.mp3"] | Rapariga oriunda do Continente chinês | Girl from mainland China |
| Batê [speaker src="B/Bate.mp3"] | Bater | To beat |
| Batê asa [speaker src="B/BateAsa.mp3"] | sair, ir-se embora, bataer em retirada | to go out, go away, beat a retreat |
| Batê bolo [speaker src="B/BateBolo.mp3"] | confeccionar bolos | to bake cakes |
| Batê cabeça [speaker src="B/BateCabeca.mp3"] | inclinar da cabeça, gesto que exprime a reverência diante de divindades ou defuntos | to kowtow |
| Batê costela | bater as costas com força, num abraço | to thump somebody's back when hugging |
| Batê ôlo [speaker src="B/BateOlo.mp3"] | abrir e fechar os olhos | to blink |
| Batê pê [speaker src="B/BatePe.mp3"] | bater of pé, em sinal de desacordo ou teimosia | to tap one's foot to indicate disagreement or impatience |
| Batê-pêto [speaker src="B/BatePeto.mp3"] | 1. Beato fervoroso, crnte de excessiva religiosidade. Veja-se Biato lap-chôk | 1. Fervent, excessively pious believer. See Biato lap-chôk |
| Batê porta [speaker src="B/BatePorta.mp3"] | bater a porta | to slam a door |
| Batê rabicho [speaker src="B/BateRabicho.mp3"] | fazer a trança, entrelançando os cabelos | to braid hair |
| Batê títi [speaker src="B/BateTiti.mp3"] | fazer barulho batendo as coisas em gesto de zangado | to show anger by slamming down objects |
| 2. Aquele que promete "mundos e fundos", garantindo os resultados | 2. Somebody who promises the world, and guarantees the results; hypocrite | |
| Bática | Bacia ou tijela de metal | Metal basin or bowl |
| Baul [speaker src="B/Baul.mp3"] | Baú, mala de madeira de tampa convexa | Trunk, wooden chest with a curved lid |
| Abrí baul [speaker src="B/Baul-Abri.mp3"] | open the trunk | |
| Bazar [speaker src="B/Bazar.mp3"] | Mercado | Market |
| Vai bazar comprâ sôm [speaker src="B/VaiBazarCompraSom.mp3"] | ir ao mercado para comprar géneros alimentícios | to go market to buy food |
| Bebezaina | Variedade de bebidas | Drink, beverages |
| Bebinca [speaker src="B/Bebinca.mp3"] | Pudim, doce | Pudding, dessert |
Bebinca-lete/bebinca di lete [speaker src="B/BebincaDiLete.mp3"]![]() | pudim de leite | milk pudding |
| Bebinca-nabo / bebinca di nabo [speaker src="B/BebincaDiNabo.mp3"] | pudim salgado preparado com farinha de arroz, nabo, carne de porco | savoury Chinese turnip (daikon) cake made with rice flour and pork |
Bebinca-rabano [speaker src="B/BebincaRabano.mp3"]![]() | prato feito com "arôz pul"ú, nabo e chouriço chinês | savoury dish made with rice flour, turnip and Chinese sausage |
| Bebinca-pulú [speaker src="B/BebincaPulu.mp3"] | doce feito com "arôz pulú", coco e ovos | sweet made with "arôz pulú", coconut and eggs |
| Bebinca vantú [speaker src="B/BebincaVantu.mp3"] | pudim estgragado, que no forno não conseguiu levantar devido a influência de "maus ares" | pudding that has failed to rise, due to an "ill wind" |
| Bêço [speaker src="B/Beco.mp3"] | Beiço | Lip |
| Pussâ beço [speaker src="P/pussabeco.mp3"] | fazer beiço | to pout |
| Belis, belis maroto | Pequeno peixe muito usado na alimentação dos chineses, Stolephorus Commersonii | Whitebait, often used in Chinese food |
| Belle-flower | Mulher meiga, contudo, pastelona e lenta | Tender woman, but heavy and slow |
| Bêm [speaker src="B/Bem.mp3"] | Bem | Well |
| Faze bêm [speaker src="B/FazeBem.mp3"] | practiar o bem | to do good |
| Bêm-pôsto [speaker src="B/BemPosto.mp3"] | bem-vestido, apresentável | well-dressed, good-looking |
| Bêm-di [speaker src="B/BemDi.mp3"] | muito | very |
| Êle bêm-di filiz [speaker src="B/EleBemDiFiliz.mp3"] | ele está muito feliz. Veja-se Di | he is very happy. See Di |
| Bêm-fêto | Bem, correctamente | Well, correctly |
| Êle papiâ português qui bêm-fêto [speaker src="B/ElePapiaPortuguesQuiBemFeto.mp3"] | ele fala bem o português | he speaks Portuguese well |
| Bênça [speaker src="B/Benca.mp3"] | Bênção | Blessing |
| Bétele [speaker src="B/BeteleH.mp3"] | A folha da planta Piper betle, que se mastigava antigamente junto com areca | Betel pepper leaf, which used to be chewed along with betel nut |
| Bétele vestido di casamento [speaker src="B/BeteleVestidoDiCasamentoH.mp3"] | um mimo overecido antigamente aos convidados em casamentos, que consistia em folhas de bétele dobradas artistifamente ao redor de pedaços de areca | a keepsake that used to be distributed to guests at weddings, made of betel nuts wrapped in betel pepper leaves |
| Bezâ [speaker src="B/Beza.mp3"] | Beijar | To kiss |
| Bêzo [speaker src="B/Bezo.mp3"] | Beijo | Kiss |
| Biato [speaker src="B/Biato.mp3"] | Pessoa de grande devoção religiosa, real ou aparente | Very pious person, superficially or genuinely |
| Biato lap-chôc [speaker src="B/BiatoLapChoc.mp3"] | pessoa de devoção só aparente | somebody whose devotions are only for show (Literally, a candlelighter |
| Biba [speaker src="B/Biba.mp3"] | Nêspera. Fruto da nespereira-do-Japão | Loquat, Fruit of the loquat tree |
| Bicho [speaker src="B/Bicho.mp3"] | 1. Bicho. Qualquer verme ou insecto | 1. Bug, Any worm or insect |
| 2. Pessoa, tipo, sujeito | 2. Person, fellow, individual | |
| Bicho-balichám [speaker src="B/Balicham-Bicho.mp3"] | pessoa irrequiete | restless person |
| Bicho careta, gato sapato [speaker src="B/BichoCaretaGatoSapato.mp3"] | pessoa reles, sem importância | despicable person of no importance |
| Bicho-carpintéro [speaker src="B/BichoCarpintero.mp3"] | pessoa irrequieta, aquele que não pose permanecer num lugar por muito tempo | fidget, somebody who cannot stay still for long |
| Bicho di festa [speaker src="B/BichoDiFesta.mp3"] | frequentador de bailes e eventos festivos | party animal |
| Bicho-mato [speaker src="B/BichoMato.mp3"]bicho di mato[speaker src="B/BichoDiMato.mp3"] | aquele que se fecha dentro de casa, raramente saindo | stay-at-home |
| Mau bicho [speaker src="B/Bicho-Mau.mp3"] | pessoa pouco recomendável | unreliable person |
Bicho-bicho [speaker src="B/BichoBicho.mp3"]![]() | Doce macaense, feito com farinha e ovos e oberto de açúcar derretido | Macanese candy, made of flour and eggs covered with caramelised sugar |
| Bicho-dachim [speaker src="B/BichoDachim.mp3"] | Variedade de libélula. Quando se lhe pega as asas, a sua cauda mexe de cima para baixo, fazendo lembrar o braço da balança dos ourives. Veja-se Ta-chim | a kind of dragonfly; when it flutters it wings, its tail moves up and down like the rod of a jeweller's scales. See Ta-chim |
| Bicho-mel [speaker src="B/BichoMel.mp3"] | Abelha | Bee |
| Bicho-núne[speaker src="B/BichoNune.mp3"] | Libelinha | Dragonfly |
| Bicho-saúde [speaker src="B/BichoSaude.mp3"] | Louve-a-deus | Praying mantis |
| Bife [speaker src="B/Bife.mp3"] | 1. Bife. Também se usa relativamente a costoleta | 1. Steak; also used for chop |
| Bife pó bolacho [speaker src="B/BifePoBolacho.mp3"] | bife ou costoleta panada | steak milanese, or cutlet |
| 2. Inglês | 2. Englishman | |
| Bifalhada [speaker src="B/Bifalhada.mp3"] | ingleses | a group of English people |
| Bispo-di-galinha [speaker src="B/BispoDiGalinha.mp3"] | Uropígio da galinha | Parson's nose |
| Bôbo [speaker src="B/Bobo.mp3"] | 1. Aquele que se mascara na festa do Carnaval. Sin. Bôbo di quarentora | 1. Somebody who dresses up for Carnival, syn Bôbo di quarentora [speaker src="B/BoboDiQuarentona.mp3"] |
| 2. Pessoa ou situação ridícula | 2. Ridiculous person or situation | |
| Bobôi [speaker src="B/Boboi.mp3"], boibôi [speaker src="B/Boiboi.mp3"] | Baloiçar | To swing |
| Bobôi quiança [speaker src="B/BoboiQuianca.mp3"] | embalar | to rock a child |
| Boboriça [speaker src="B/Boborica.mp3"] | Disparate. Tolice. | Folly, nonsense |
| Cala bóca, né-bôm papiâ boboriça [speaker src="C/CalaBocaNeBomPapiaBoborica.mp3"] | não digas asneiras | be quiet, don't talk nonsense |
| Bóbra [speaker src="B/Bobra.mp3"] | Abóbora | Squash, pumpkin |
| Bóca [speaker src="B/Boca.mp3"] | Boca | Mouth |
| Bóca aberto [speaker src="B/BocaAberto.mp3"] | boquiaberto, pasmado | open-mouthed, amazed |
| Bóca chacha [speaker src="B/BocaChacha.mp3"] | boca de velha | old woman's mouth |
| Bóca cherâ lete [speaker src="B/BocaCheraLete.mp3"] | diz-se de alguém que ainda tem muito que aprender na vida | said of somebody who is green |
| Bóca di cano [speaker src="B/BocaDiCano.mp3"] | diz-se da pessoa que come de tudo | glutton |
| Bóca di sapo [speaker src="B/BocaDiSapo.mp3"] | boca larga | big mouth |
| Bóca dóci [speaker src="B/BocaDoci.mp3"] | pessoa de falas doces, afectuosa | sweet-talker, somebody who has an affected manner of speech |
| Bóca fino [speaker src="B/BocaFino.mp3"] | pessoa difícil de satisfazer, só gosta de comer coisas boas | gourmet, selective, somebody who only likes the finer things in life |
| Bóca fino-fino [speaker src="B/BocaFinoFino.mp3"] | palavras curtas, proferidas com rapidez, com o intuito de recalcitrar | sharp words offered in retort |
| Bóca grándi [speaker src="B/BocaGrandi.mp3"] | exagerado, com mania dde grandezas ou de valentias, gabarola | exaggerated, pompous, boastful |
| Bóca lála-lála [speaker src="B/BocaLalalala.mp3"] | aquele que fala sem parar | chatterbox |
| Bóca patarata [speaker src="B/BocaPatarata.mp3"] | fanfarrão, aldrabão | braggart, cheat |
| Bóca quente [speaker src="B/BocaQuente.mp3"] | pessoa agoireira, pessoa que pressagia acontecimentos tristes | soothsayer, person who foretells sad events |
| Bóca roto [speaker src="B/BocaRoto.mp3"] | pessoa que não guardar segredos de outrem, noveleiro | a person who can't keep secrets |
| Bóca sujo [speaker src="B/BocaSujo.mp3"] | asneairão | swearer |
| Bóca-torto [speaker src="B/BocaTorto.mp3"] | caretas | grimace |
| Fazê bóca-torto | fazer trejeitos de boca | to pull a face |
| Bocarám [speaker src="B/Bocaram.mp3"] | Esquina de rua, saída de via pública | Street corner, exit of a public street |
| Bode-vaca [speaker src="B/BodeVaca.mp3"] | Rapagão, criança corpulenta e desajeitada | Strong healthy lad, corpulent clumsy child |
| Ado masqui têm catorze ano sã ung'a bode-vaca! [speaker src="B/AdoMasquTemCataorzeAno.mp3"] | (tambem se diz bode-vêlo) | he's only fourteen and he's already a strapping lad |
| Bode-vêlo [speaker src="B/BodeVelo.mp3"] | Veja-se Bode-vaca | See Bode-vaca |
| Bofatada [speaker src="B/Bofatada.mp3"] | 1. Bofetada | 1. A slap on the face |
| Cara di panhâ bofatada [speaker src="B/Bofatada-CaraDiPanha.mp3"] | estar com ares de quem devia apanhar uma bofetada | to look defiant, asking for trouble |
| 2. Instante | 2. Instant, moment | |
| Ung'a bofatada ja têm aqui [speaker src="B/Bofatada-Unga.mp3"] | chegou num instante. Veja-se também Pancada | he arrived in a jiffy. See also Pancada |
| Bói [speaker src="B/BoiH.mp3"] | Waiter | |
| Chomâ bói trazê café co lête [speaker src="C/ChomaBoiTrazeCafeCoLete.mp3"] | ask the waiter to bring coffee with milk | |
| Boiâ [speaker src="B/Boia.mp3"] | Divertir-se à noite. Frequentar locais de diversão nocturna | To go out at night; to frequent night clubs |
| Boiám [speaker src="B/Boiam.mp3"], Buiâm [speaker src="B/BuiamH.mp3"] | Boião. Recipiente grande de barro, de boca larga,, para sólidos e liquidos | Vat; large clay receptacle for holding solids or liquid |
| Bolacho [speaker src="B/Bolacho.mp3"] | Bolacha, biscoito | Cookie, biscuit |
| Pó-bolacho [speaker src="B/PoBolacho.mp3"] | bolacha moída destinada à confecção de panados | crumbs used in batter |
| Bolo [speaker src="B/Bolo.mp3"] | Bolo | Cake |
| Bolo bate-pau [speaker src="B/BoloBatePau.mp3"] | Bolo chinês, próprio da festividade de Outono (15o dia da 8a lua), mais conhecido por bolo lunar | Moon cake, eaten during mid- Autumn festival (15th day of the 8th month) |
| Bolo mârmre [speaker src="B/BoloMarmore.mp3"] | Bolo mármore. Bolo feito com mistura de cacau, fazendo-se com est uns riscos sobre a farinha amarela dando aspecto de mármore | marble cake, made with cocoa stirred into the mix to create a marbled effect |
Bolo minino [speaker src="B/BoloMinino.mp3"]![]() | Bolo feito com pinhão e coco torrados e biscoitos moídos, coberto com uma camada de açúcar em pó | Cake made with toasted coconut and ground biscuits, dusted with icing sugar |
| Bolo nata [speaker src="B/BoloNata.mp3"] | Pastel de nata | Egg tart |
| Bolo supiám [speaker src="B/BoloSupiam.mp3"] | Veja-se Supiám | See Supiám |
| Bolontrôm [speaker src="B/Bolontrom.mp3"] | Pessoa gorda e desajeitada. Veja-se Volontrôm | Fat, clumsy person. See Volontrôm |
| Bôm [speaker src="B/Bom.mp3"] | Bom | Good |
| Bôm-cara | Belo | Handsome |
| Bôm-sono [speaker src="B/BomSono.mp3"] | boa noite, bom descanso | good night, have a good rest |
| Mas bôm [speaker src="B/Bom-Mas.mp3"] | (i) melhor; (ii) mais vale | (i) better; (ii) worthwhile |
| Boncô [speaker src="B/Bonco.mp3"] | Corcunda | Humpback |
| Boquizâ [speaker src="B/Boquisa.mp3"] | Pronunciar, dizer proferir qualquaer palavra | To pronounce, say something |
| Botâ [speaker src="B/Bota.mp3"] | 1. Pôr, colocar | 1. To put, place |
| Botâ faladura [speaker src="B/BotaFaladura.mp3"] | proferir um discurso, fazer uso da palavra | to give a speech |
| Botâ figura [speaker src="B/BotaFigura.mp3"] | evidenciar-se | to show |
| Botâ na fólia [speaker src="B/BotaNaFolia.mp3"] | inserir no jornal | to place in the newspaper |
| Botâ mesa [speaker src="B/BotaMesa.mp3"] | por a mesa | to lay the table |
| Botâ vazo-fula na cham [speaker src="B/BotaVazoFulaNaCham.mp3"] | colocar o vaso no chão | to put the vase on the floor |
| 2. Pôr-se a | 2. To set to | |
| Botâ core [speaker src="B/BotaCore.mp3"] | por-se a correr | to run off |
| Botâ fuzí [speaker src="B/BotaFuzi.mp3"]botâ fugí[speaker src="B/BotaFugi.mp3"] | por-se de fugida | to run away |
| Bote [speaker src="B/Bote.mp3"] | Embarcação pequena movida a remos | Small rowing boat |
| Botelha [speaker src="B/Botelha.mp3"] | Garrafa | Bottle |
| Botica [speaker src="B/Botica.mp3"] | Loja, estabelecimento comercial | Shop |
| Botica-mestre [speaker src="B/BoticaMestre.mp3"] | farmácia chinesa (lit. farmácia de curandeiro chinês) | Chinese pharmacy (lit. Apothecary of the Chinese healer); place where medicinal concoctions and other Chinese medicines are sold |
| Bredo [speaker src="B/Bredo.mp3"] | Hortaliça | Vegetable |
Bredo raba-raba [speaker src="B/BredoRabaRabaH.mp3"] ![]() | mistura de hortaliças baratas, de fraca qualidade. Veja-se Raba-raba | selection of cheap, poor quality vegetables. See Raba-raba |
| Brejéro [speaker src="B/Brejero.mp3"], brajéro verso / verse | Galanteador, velhaco | Philanderer, knave |
| Estung'a velo-công ui-di boca brejero! [speaker src="B/EstungaVelocungUidiBocaBrejero.mp3"] | este velhote tam cá uma lábia! Que maroto! | what a silver tongue that old man has! what a rascal! |
| Brigado [speaker src="B/Brigado.mp3"]obigado | Obrigado, agradecido | Thankful, grateful |
| Brinco [speaker src="B/Brinco.mp3"] | 1. Brinquedo | 1. Toy |
| 2. Brincadeira | 2. Game | |
| Nunca sã brinco [speaker src="B/NuncaSaBrinco.mp3"] | não é para brincadeiras | this is not for playing |
| 3. Espectáculo, representação | 3. Show, performance | |
| Dâ brinco [speaker src="B/DaBrincoH.mp3"], fazê brinco | realizar um espectáculo | to put on a show |
| Bronco [speaker src="B/Bronco.mp3"] | Estúpido, imbecil | Stupid, idiot |
| Ui-di tanto bronco aquí [speaker src="B/BroncoUiDiTanto.mp3"] | this place is full of idiots | |
| Brulhâ [speaker src="B/Brulha.mp3"] | Embrulhar | To wrap up |
| Bufutiâ [speaker src="B/Bufutia.mp3"] | Esbofetear | To slap |
| Buiâm [speaker src="B/Buiam.mp3"] | Veja-se Boiám | See Boiám |
| Bulacho [speaker src="B/Bulacho.mp3"] poemapoem | Palmada | A slap |
| Bule-bule [speaker src="B/Bulebule.mp3"] | Pássaro da família Pycnotidae td> | Bird |
| Bule-bule bate-cu [speaker src="B/BulibuliBateCu.mp3"] / bate-cú | pássaro da família "Motacillidae" | bird (wagtail) |
| Bulí [speaker src="B/Buli.mp3"] | Mexer, meter-se, provocar | To move, interfere, provoke |
| Êle tâ bulí co iou [speaker src="B/EleTaBuliCoIou.mp3"] | ele esta a meter-se comigo | he's bothering me |
| Nunca bôm bulí co iou-sua boca [speaker src="B/NuncaBomBuliCoIouSuaBoca.mp3"] | não esteja a provocar, obrigando-me a falar | don't provoke me and make me talk |
| Bulí fêmea [speaker src="B/BuliFemea.mp3"] | meter-se com mulheres | to get involved with women |
| Bulí vem bulí vai [speaker src="B/BuliVemBuliVai.mp3"] | diz-se de uma pessoa irrequieta | used to describe restless person |
| Bulicioso [speaker src="B/Bulicioso.mp3"] | 1. Agitador, provocador | 1. Agitator, provoker |
| 2. Metediço, intrometido | Meddler, busy-body | |
| Bunitéza [speaker src="B/Buniteza.mp3"] | Bonito ou bonita | 1. Pretty |
| 2. Engraçado, obediente | 2. Funny, obedient | |
| Bur-bur enigmariddle | Variedade de peixe do mar, sem espinha (molusco?) | Saltwater fish with no bones (perhaps a mollusc?) |
| Buricido [speaker src="B/Buricido.mp3"] | Aborrecedor, maçador, antipático | Boring, dull, unpleasant |
| Qui buricido estung'a quiança! [speaker src="B/QuiBuricidoEstungaQuianca.mp3"] | que criança mais maçadora! | What an annoying child! |
| Burifado [speaker src="B/Burifado.mp3"] | 1. Impregnado | 1. Impregnated |
| Salpicado, coberto de | 2. Sprinkled, covered with | |
| Minchi burifado co sutate [speaker src="B/MinchiBurifadoCoSutate.mp3"] | minchi impregnado de molho de soja | mince marinated in soy sauce |
| Burumâ [speaker src="B/Buruma.mp3"] | 1, Aconchegar | 1. To get close |
| 2. Esconder-se, encafuar-se | 2. To hide | |
| 3. Verrumar | 3. To bore | |
| Sai daqui, vôs to buruma iou-sa costa [speaker src="B/SaiDaquiVosTaBurumaIousaCosta.mp3"] | sai daqlui, estás a magoara as minhas coises (com as tuas mãos) | go away, you are hurting my back (with your hands) |
| Buscâ [speaker src="B/Busca.mp3"] | 1. Buscar, procurar | 1. To search, look for |
| Chacha tâ buscâ su oclo [speaker src="C/ChachaTaBuscaSuOclo.mp3"] | a avozinha está à procura dos seus óculos | Grandma is looking for her spectacles |
| Quim vosotro tâ buscâ? [speaker src="B/QuimVosotroTaBoscaH.mp3"] | a quem buscais? | Whom are you looking for? |
| Buscâ sarna pa cuçâ [speaker src="B/BuscaSarna.mp3"] | procurar maçadas ou arelias sem necessidade. Veja-se Sarna pa cuça | to go looking for trouble. See Sarna pa cuça |
| Buzuntâ [speaker src="B/Buzunta.mp3"] | 1. Besuntar | 1. To grease |
| 2. Sujar | 2. To make dirty | |
| Mám buzuntado [speaker src="B/BuzuntadoMam.mp3"] | mãos sujas com substância untuosa | greasy hands |
| 3. Enlamear | 3. To cover with mud | |


