Patuá publications

Here we list some writings on the Patuá (the creole language of Macau).  

Batalha, Graciete Nogueira

Glossério do Dialecto Macaense – Notas Linguístas, Etnográficas e Folclóricas , Instituto Cultural de Macau 1988 Edição de Fundacão; Coimbra: Instituto de Estudos Românicos, 1977 – Glossary of the Macanese Dialect. The early definitive record of the Macanese dialect. In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Suplemento ao glossério do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas – Supplement to glossary of the Macanese dialect.  Instituto Cultural de Macau, 1988

Baxter, AN and de Silva, P: A dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese)  Canberra: Pacific Linguistics/Australian National University 2004 (In English with an English-Kristang concordance)

Baxter, AN A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese) Canberra: Pacific Linguistics 1988

da Franca, António Pinto, Portuguese Influence in Indonesia Gunung Agung 1970 Djakarta – (Copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong)

Santos Ferreira, José “Adé”

Camões Grandi da Nacão Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Doci Papiacam de Macau Instituto Cultural de Macau 1990 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong

Luz de Natal Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal de 1990 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Natal – Amor, Paz, Alegria Dialecto Macaense Natal de 1986 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Natal Cristam Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal 1990 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Papia Cristam di Macau – Epítome de Gramática Comparade e Vocabulário Dialecto Macaense – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Senna Fernandes, Miguel and Baxter, Alan Norman Maquista Chapado – Vocabulary and Expressions in Macao’s Portuguese Creole   Instituto Cultural do Governo da Região Especial Administrativa de Macau, 2004 – A splendid book, in Portuguese and English

Senna Fernandes, Miguel Filo di Quim A humourous and insightful article on nicknames (in Portuguese)

Yule, Sir Henry, Hobson-Jobson: A glossary of colloquial Anglo-Indian words and phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive.
New ed. edited by William Crooke, B.A. London: J. Murray, 1903

Publicações sobre o Patuá

Apresentamos aqui alguns textos sobre o patuá (a língua crioula de Macau).

Batalha, Graciete Nogueira

Glossério do Dialecto Macaense – Notas Linguístas, Etnográficas e Folclóricas , Instituto Cultural de Macau 1988 Edição de Fundacão; Coimbra: Instituto de Estudos Românicos, 1977 – O primeiro registo definitivo do dialecto macaense. Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong.

Suplemento ao glossério do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas – Supplement to glossary of the Macanese dialect. (In Portuguese) Instituto Cultural de Macau, 1988

Baxter, AN and de Silva, P: A dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese)  Canberra: Pacific Linguistics/Australian National University 2004 (Em inglês com concordância inglês-cristão)

Baxter, AN A grammar of Kristang (Malaca crioulo português) Canberra: Pacific Linguistics 1988

da Franca, António Pinto, Portuguese Influence in Indonesia Gunung Agung 1970 Djakarta – (Exemplar disponível na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong)

Senna Fernandes, Miguel and Baxter, Alan Norman Maquista Chapado – Vocabulary and Expressions in Macao’s Portuguese Creole   Instituto Cultural do Governo da Região Especial Administrativa de Macau, 2004 – Um livro esplêndido, em português e inglês.

Senna Fernandes, Miguel Filo di Quim Um artigo bem-humorado e perspicaz sobre os apelidos 

Santos Ferreira, José “Adé”

Camões Grandi da Nacão Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Doci Papiacam de Macau Instituto Cultural de Macau 1990 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Luz de Natal Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal de 1990 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Natal – Amor, Paz, Alegria Dialecto Macaense Natal de 1986 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Natal Cristam Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal 1990 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Papia Cristam di Macau – Epítome de Gramática Comparade e Vocabulário Dialecto Macaense – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Yule, Sir Henry, Hobson-Jobson: A glossary of colloquial Anglo-Indian words and phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive. (Um glossário de palavras e expressões coloquiais anglo-indianas, bem como de termos afins, de carácter etimológico, histórico, geográfico e discursivo.)
New ed. edited by William Crooke, B.A. London: J. Murray, 1903
1