Patuá publications

Here we list some writings on the Patuá (the creole language of Macau).  

Batalha, Graciete Nogueira

Glossério do Dialecto Macaense – Notas Linguístas, Etnográficas e Folclóricas , Instituto Cultural de Macau 1988 Edição de Fundacão; Coimbra: Instituto de Estudos Românicos, 1977 – Glossary of the Macanese Dialect. The early definitive record of the Macanese dialect. In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Suplemento ao glossério do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas Supplement to glossary of the Macanese dialect.  Instituto Cultural de Macau, 1988

Baxter, AN and de Silva, P: A dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese)  Canberra: Pacific Linguistics/Australian National University 2004 (In English with an English-Kristang concordance)

Baxter, AN A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese) Canberra: Pacific Linguistics 1988

da Franca, António Pinto, Portuguese Influence in Indonesia Gunung Agung 1970 Djakarta (Copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong)

Santos Ferreira, José “Adé”

Camões Grandi da Nação Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Doci Papiaçam de Macau Instituto Cultural de Macau 1990 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong

Luz de Natal Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal de 1990 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Natal – Amor, Paz, Alegria Dialecto Macaense Natal de 1986 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Natal Cristam Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal 1990 – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Papia Cristam di Macau – Epítome de Gramática Comparade e Vocabulário Dialecto Macaense – In Portuguese; copy held in Library of Lusitano Club, Hong Kong

Senna Fernandes, Miguel and Baxter, Alan Norman Maquista Chapado – Vocabulary and Expressions in Macao’s Portuguese Creole   Instituto Cultural do Governo da Região Especial Administrativa de Macau, 2004 – A splendid book, in Portuguese and English

Senna Fernandes, Miguel Filo di Quim A humourous and insightful article on nicknames (in Portuguese)

Yule, Sir Henry, Hobson-Jobson: A glossary of colloquial Anglo-Indian words and phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive.
New ed. edited by William Crooke, B.A. London: J. Murray, 1903

Publicações sobre o Patuá

Apresentamos aqui alguns textos sobre o patuá (a língua crioula de Macau).

Batalha, Graciete Nogueira

Glossério do Dialecto Macaense – Notas Linguístas, Etnográficas e Folclóricas , Instituto Cultural de Macau 1988 Edição de Fundacão; Coimbra: Instituto de Estudos Românicos, 1977 – O primeiro registo definitivo do dialecto macaense. Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong.

Suplemento ao glossério do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas – Supplement to glossary of the Macanese dialect. (In Portuguese) Instituto Cultural de Macau, 1988

Baxter, AN and de Silva, P: A dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese)  Canberra: Pacific Linguistics/Australian National University 2004 (Em inglês com concordância inglês-cristão)

Baxter, AN A grammar of Kristang (Malaca crioulo português) Canberra: Pacific Linguistics 1988

da Franca, António Pinto, Portuguese Influence in Indonesia Gunung Agung 1970 Djakarta (Exemplar disponível na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong)

Senna Fernandes, Miguel and Baxter, Alan Norman Maquista Chapado – Vocabulary and Expressions in Macao’s Portuguese Creole   Instituto Cultural do Governo da Região Especial Administrativa de Macau, 2004 – Um livro esplêndido, em português e inglês.

Senna Fernandes, Miguel Filo di Quim Um artigo bem-humorado e perspicaz sobre os apelidos 

Santos Ferreira, José “Adé”

Camões Grandi da Nacão Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Dialecto Macaense Edição de Fundação Á-Má-Kok, Instituiçao de Utilidade Pública, Macau 1982 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Doci Papiacam de Macau Instituto Cultural de Macau 1990 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Luz de Natal Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal de 1990 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Natal – Amor, Paz, Alegria Dialecto Macaense Natal de 1986 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Natal Cristam Dialecto Macaense Imprensa na Tipografia Mandarin Natal 1990 – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Papia Cristam di Macau – Epítome de Gramática Comparade e Vocabulário Dialecto Macaense – Exemplar conservado na Biblioteca do Clube Lusitano, Hong Kong

Yule, Sir Henry, Hobson-Jobson: A glossary of colloquial Anglo-Indian words and phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive. (Um glossário de palavras e expressões coloquiais anglo-indianas, bem como de termos afins, de carácter etimológico, histórico, geográfico e discursivo.)
New ed. edited by William Crooke, B.A. London: J. Murray, 1903
1
Right Menu Icon