Lubeck

AUTOBIOGRAPHY OF Carlos Borromeu Lubeck

It is just over 20 years since we left China and came to this hospitable country, the United States of America.

I do not have anything of value to leave behind, but there is one thing I can give you. It is the record of our family antecedents, which I have been able to piece together. It should satisfy your understandable requests for information.

Here it is.    HAPPY THANKSGIVING.     GOD BLESS YOU.

Signed:  Dad
November 27, 1969

I was born on August 31, 1892, in Shanghai, China. My father, Henrique Carlos Lubeck, and my mother, Philothea de Souza Lubeck, had me baptized in the Catholic religion, in the Sacred Heart Church, Hongkew, on September 8, 1892, with the names Carlos Borromeu.

To my knowledge there is no record of my grandmother. My grandfather’s last name, Lubeck, was put on a headstone in the Protestant cemetery in Macao (the Portuguese spell it Macau) by the Portuguese authorities. Through various sources I have been able to reconstruct the following. My grandfather Lubeck was a Swedish seaman who settled in the Portuguese colony of Macao and operated the business of a stevedore, catering to sailing vessels which made use of the harbor and port. In l864 a typhoon hit Macao, my grandfather was killed and his business wrecked. The Portuguese authorities took charge of his affairs, as well as of his two sons, aged 5 and 3. The younger was my father.

An official of the Macao government, Pedro Nolasco da Silva, took both boys into his home. He named the older Luiz and the younger, my father, born July l5, 1861, Henrique Carlos. Later both boys were given schooling in the “Colégio de S. José”. After graduation, my father was apprenticed to a sailing ship which used to make the round trip trading voyage from Macao, via Malacca and Ceylon, to Goa, in India, at that time the chief port and headquarters of the Portuguese Far Eastern expansion. In due course my father was given his certificate as “Sota Piloto” (assistant navigator). He did not however take to the sea permanently. When the newly founded British colony of Hongkong began to boom, he looked for work there. There he met a Mr. da Souza, owner and editor of “Eco do Povo” (Voice of the People), a paper edited for the benefit of Portuguese living in Hongkong. My father worked for Mr. da Souza as compositor and pressman. Eventually he married his boss’s daughter, Philothea, known familiarly as Felicia. In 1880 the couple moved from Hongkong to Shanghai, which had become an international city destined to grow into the greatest commercial port in China.

An International Settlement was established, where British influence predominated, although the Municipal Council usually had one or two non-British members of European or American nationality. The French however preferred to establish an independent area of their own, which they named the “French Concession”, where the Municipal Council was entirely French. They developed their “Concession” in the course of the years, bringing in water through an Intake & a Filtering & Pumping plant located in Tonkadou, from the Whangpoo River to the Concession. They also built a Power station inside the Concession, at Lokawei, generating electricity for lighting. Later a Company was formed in Paris, a private utility company, which first undertook to operate a streetcar service in the streets of the Concession, and which afterwards took over the Electricity generating & distribution systems, as well as the Waterworks. This Company was the “Compagnie française de Tramways et d’Éclairage Électriques de Shanghai”.

My father and mother raised a family in Shanghai: 4 daughters, Ida, Madeleine, Bertha, Maly, and one son, myself. My mother died of small pox in January 1896. My father remarried May 1, 1897, Maria José Guterres, and raised another family of 7 daughters and 2 sons.

I don’t remember my mother. My earliest recollection is the marriage day of my father, when I was dressed for the occasion and photographed after the church ceremony. I went to St. Francis Xavier’s School in Hongkew, taught by Marist Brothers, mostly French, until the age of 15, when my father got me a job in the Hongkong & Shanghai Banking Corporation, as a clerk. In August 1914 a school friend, John Bono, who was head of the Secretariat in the Compagnie Française de Tramways, was able to get me into the Company. He was about 2 years older than myself. Unfortunately he later developed a brain tumor and died, and I replaced him as head of the Department. At the time I was living in a small rented house in the French Concession and married to a girl from the Zi family. We had no children, so my wife adopted a little girl baby, whom we named Katy, but she died at the age of 3 of diphtheria. We then adopted two more girls, Bertha, born January 16, 1920, and Bernadette, born March 2, 1922. By 1923, we were living in our own home, built for me by the French firm of Leonard & Veysseyre, situated at 132 Route Kaufmann in the French Concession.

In the summer of 1929, my father arranged to take a trip to the U.S., where his daughter, my sister Madeleine, was a nun, a “Helper of the Holy Souls”, living in a convent on Haight Street, in San Francisco. Together with my sister Maly, we accompanied my father, making the voyage across the Pacific on a Japanese liner, the “Taiyo Maru”, on which we had reserved return passages. We had a nice time visiting with Mother St. Ida, as my sister Madeleine was then known. I bought tickets for myself to go on a C.Y.0. sponsored trip to Yosemite National Park, but never made it, as a telegram reached me from Shanghai to say that my wife had died of typhoid fever. I took the train from San Francisco to Seattle, where I was able to secure passage on the S.S. “President Lincoln” to Shanghai but that voyage took more than two weeks and my wife was already buried by the time I got back.

My household now comprised two girls and five servants. It needed a woman to run it. I met a girl from a fine family named Yang, Catholics from way back, whose original home was Wusih. These Wusih Catholics were mostly boat people, hardy and self-reliant, whose religion was a real tie binding them together. Fishing on the Tai-hu, operating individually owned passenger boat services (open boat as well as houseboat), criss-crossing the networks of creeks and canals in the delta region south of the Yangtze, that was their livelihood. A day was fixed for me to meet the girl’s parents, her father’s mother, and three of his brothers, one fluent in English, one (the youngest brother) very well educated in French. I got on very well with them, was impressed by the old lady the grandmother, a matriarch whose sons were very deferential to her. My proposal of marriage was accepted, and it was solemnized July 18, 1931, in St. Joseph’s Church, Rue Montauban. My wife, Yang Te-di, born October 10, 1914, and baptized the same day in the Church of St. Francis Xavier in Tonkadou, proved to be the right person to take charge of a household. Although still a young girl, she was levelheaded, capable and economical. She turned out to be a good wife and a good mother.

In the summer of 1936, after the births of Carlotta, Regina, Stephen and Josella, I took a vacation and went on a cruise up the Yangtze in one of Jardine’s river steamers (a British company) up to the city of Ichang, at the entrance to the Gorges. There I changed to an American boat belonging to the Yangtze Rapids Steamship Company. We steamed up the gorges to Chungking, the farthest point I reached up the Great River. Everywhere people were speculating about Japanese intentions. In fact, the next year, 1937, Japanese and Chinese forces clashed in the Shanghai area. A bomb dropped accidentally by a Chinese plane in a crowded center of the International Settlement killed thousands, including our next-door neighbor, an American Protestant missionary named Rawlinson. Because of the fighting, my wife’s parents, as well as my own father and his wife, took refuge in our home in the French Concession, as both the International Settlement and the French Concession were able to keep the contending forces away from their territories. Dympna was born in September while fighting was going in Nantao, just south of the French Concession. Partly because of this, my wife became very ill subsequent to giving birth in the Hopital Sainte-Marie; the two families were very concerned and anxious, but after about two months she made a good recovery.

In 1938, Bertha (18) and Berna (16) were studying at Loretto School. This was a school which had been started in Shanghai in 1923 by American nuns (the Sisters of Loretto). Bertha’s future career was Influenced at this time by a French Jesuit, Father Jacquinot de Besange, an outstanding figure in Shanghai, who was the driving force, during the Sino-Japanese hostilities, in the establishment of a safe neutral zone in Nantao (called the Jacquinot Zone) recognized by both Japanese and Chinese, where non-combatant refugees were sheltered and fed. Bertha decided to become a nun and left Shanghai in 1940 for the U. S. to enter the Novitiate of the Sisters of Loretto in Kentucky.

The start of World War II In Europe in 1939 affected the French in Shanghai; they no longer had the same capacity to defend the Concession against outside attack. After the German occupation of France, when the Petain regime was installed in Vichy, they seemed divided in their loyalties but tried to make a show of a united front. But a new phase began when Japan attacked Pearl Harbor in December l941 and the Pacific War began. Japanese forces occupied the International Settlement and the French Concession as well. Citizens of the U.S., the U.K., and Canada, were considered enemies, rounded up and put into concentration camps. Although the French were left individually free, the Police In the Concession were placed under Japanese command and the few renaming soldiers and Frenchmen of the Police kept under surveillance and their, movements restricted. The Compagnie Française de Tramway, continued to function, but under directives issued by the Japanese forces, who introduced a new currency to replace the Chinese Nationalist paper money. Since Shanghai was cut off by the war from Europe and America, the Japanese instituted rationing of foodstuffs. However, owing to the foresight of the management of the Company, which had procured in advance a large stock of canned and packaged food, we at home were able to supplement our rationed food with the quantities issued us by the Company from time to time. We suffered however hardships and sickness, because of which our son Paul born March 27, 1941, died March 4, 1942. But a new son born March 8, 1943, consoled us. The name Axel I chose because of the book I had been reading during the dreary book-deprived times, by Dr. Axel Munthe, “The Story of San Michele”. The author must have been an inspiring figure in every way. My father Henrique Carlos Lubeck died that year, l943, April 17.

The war came to an end at last in August 1945. I had slowly come to the conclusion that Shanghai could never be the same again and that for the sake of the children, the family had to move. In the end, I convinced my wife of the necessity to emigrate away from China. In l946, Bertha returned from the U.S. as a nun, “Sister Carlos Marie”, and began to teach In Loretto School, now again conducted by the freed Sisters of Loretto. There were many optimists who flocked to Shanghai at the end of the war who thought it had a rosy future. But disillusionment set in, marked by the catastrophic inflation of Chinese Nationalist currency, and also by the defeats inflicted upon Nationalist armies by the Chinese Communists. We made a contact with a relative of my mother’s who had come with an official mission from Argentina sent by Peron to the Far East, but our negotiations to obtain a Visa for the family to emigrate to Argentina proved abortive because of the money we were required to pay before a Visa would be granted. Thanks however to Sister Carlos Marie, who obtained assurances of help from Father John Regan in Denver, Colorado, we were encouraged to make application to the U.S. Consulate General in Shanghai for Permanent Entry Visas to the U.S. Affidavits of support, required by U.S. Immigration laws, were furnished by John J. Regan, Sr., of Boston, Mass. Other requirements which had to be met, took much time.

By the beginning of 1949, the situation in Shanghai had become very acute because of the approach of the Chinese Communists. Martial law and curfew from dusk to dawn were enforced. Our son, Olaf, was born under these circumstances on February 12, 1949. I remember I was surprised that, having obtained the use of a Company car, my wife and I made the journey from home to the maternity hospital about 3 a.m. through absolutely empty streets when we were expecting to be stopped by soldiers and police blocks. The Communist threat grew more serious and caused the Sisters of Loretto to send back to the U. S. a number of their nuns, including Sister Carlos Marie, who left Shanghai May 2, 1949.

The Communists took Shanghai May 26, l949. We thought our application for U.S. visas had fallen through, but happily the U.S. Consulate General did continue to process it and after overcoming all obstacles, the whole family embarked on the s.s. “General Gordon” and left Shanghai for good September 26, 1949

AUTOBIOGRAFIA DE Carlos Borromeu Lubeck

Faz pouco mais de 20 anos desde que saímos da China e chegamos a este país hospitaleiro, os Estados Unidos da América.

Eu não tenho nada de valor para deixar para trás, mas há uma coisa que eu posso lhe dar. É o registro de nossos antecedentes familiares, que eu tenho sido capaz de juntar as peças. Deve satisfazer seus pedidos de informação.

Aqui está ele. FELIZ AGRADECIMENTO. DEUS TE ABENÇOE.

Assinado: Pai
27 de Novembro de 1969

Nasci em 31 de agosto de 1892, em Xangai, China. Meu pai, Henrique Carlos Lubeck, e minha mãe, Philothea de Souza Lubeck, me batizaram na religião católica, na Igreja do Sagrado Coração, Hongkew, em 8 de setembro de 1892, com os nomes Carlos Borromeu.

Tanto quanto sei, não há registro da minha avó O sobrenome do meu avô, Lubeck, foi colocado numa lápide no cemitério protestante em Macau (o feitiço português de Macau) pelas autoridades portuguesas. Através de várias fontes, pude reconstruir o seguinte. O meu avô Lubeck era um marinheiro sueco que se instalava na colónia portuguesa de Macau e operou o negócio de um estivador, que catering para veleiros que faziam uso do porto e do porto. Em l864 um tufão atingiu Macau, o meu avô foi morto e o seu negócio destruiu. As autoridades portuguesas assumiram o seu cargo, bem como os seus dois filhos, de 5 e 3 anos. O mais novo era meu pai.

Um funcionário do governo de Macau, Pedro Nolasco da Silva, levou os dois rapazes para a sua casa. Ele nomeou o Luiz mais velho e o mais novo, meu pai, nascido em julho de 1861, Henrique Carlos. Mais tarde, ambos os meninos receberam escolaridade no Colégio de S. José. Após a formatura, o meu pai foi aprendiz de um veleiro que costumava fazer a viagem de ida e volta de Macau, passando por Malaca e Ceilão, para Goa, na índia, na época o porto principal e sede da expansão do Extremo Oriente Português. No devido tempo, meu pai recebeu seu certificado como “Sota Piloto” (navegado assistente). Ele não foi ao mar permanentemente. Quando a recém-fundada colônia britânica de Hong Kong começou a crescer, ele procurou trabalho lá. Lá ele conheceu um Sr. da Souza, proprietário e editor do “Eco do Povo”, um artigo editado em benefício do português residente em Hong Kong. Meu pai trabalhava para o Sr. da Souza como compositor e licenciante. Eventualmente, ele se casou com a filha de seu chefe, Philothea, conhecida familiarmente como Felicia. Em 1880, o casal mudou-se de Hong Kong para Xangai, que se tornou uma cidade internacional destinada a se tornar o maior porto comercial da China.

Um assentamento internacional foi estabelecido, onde a influência britânica predominou, embora o Conselho Municipal geralmente tivesse um ou dois membros não britânicos de nacionalidade europeia ou americana. Os franceses, no entanto, preferiam estabelecer uma área independente própria, que eles chamaram de “Concessão Francesa”, onde o Conselho Municipal era inteiramente francês. Eles desenvolveram sua “Concessão” ao longo dos anos, trazendo água através de uma planta de Ingestão e Bombeamento localizada em Tonkadou, do rio Whangpoo à concessão. Eles também construíram uma usina dentro da Concessão, em Lokawei, gerando eletricidade para iluminação. Mais tarde, uma empresa foi formada em Paris, uma empresa privada de serviços públicos, que primeiro se comprometeu a operar um serviço de bonde nas ruas da Concessão, e que depois assumiu os sistemas de geração e distribuição de eletricidade, bem como a Waterworks. Esta empresa foi a “Compagnie française de Tramways et d’Éclairage Électriques de Shanghai”.

Meu pai e minha mãe criaram uma família em Xangai: 4 filhas, Ida, Madeleine, Bertha, Malye um filho, eu mesmo. Minha mãe morreu de varíola em janeiro de 1896. Meu pai se casou novamente em 1o de maio de 1897, Marie José Gutterres, e criou outra família de 7 filhas e 2 filhos.

Não me lembro da minha mãe. Minha lembrança mais antiga é o dia do casamento de meu pai, quando eu estava vestida para a ocasião e fotografada após a cerimônia da igreja. Eu fui para St. A Escola de Francis Xavier em Hongkew, ensinada por Irmãos Maristas, principalmente francesa, até os 15 anos, quando meu pai me arranjou um emprego na Hongkong & Shanghai Banking Corporation, como balconista. Em agosto de 1914, um amigo da escola, John Bono, que era chefe do Secretariado da Compagnie Française de Tramways, conseguiu me levar para a Companhia. Ele era cerca de dois anos mais velho que eu. Infelizmente, mais tarde, ele desenvolveu um tumor cerebral e morreu, e eu o substituí como chefe do Departamento. Na época eu estava morando em uma pequena casa alugada na Concessão Francesa e casada com uma menina da família Zi. Não tínhamos filhos, então minha esposa adotou uma menina, a quem chamamos de Katy, mas ela morreu aos 3 anos de difteria. Em seguida, adotamos mais duas meninas, Bertha, nascidas em 16 de janeiro de 1920, e Bernadette, nascida em 2 de março de 1922. Em 1923, estávamos vivendo em nossa própria casa, construída para mim pela empresa francesa de Leonard & Veysseyre, situada na Rota Kaufmann 132 na Concessão Francesa.

No verão de 1929, meu pai arranjou uma viagem aos EUA, onde sua filha, minha irmã Madeleine, era uma freira, uma “Acaroneta das Santas Almas”, morando em um convento na Haight Street, em São Francisco. Juntamente com minha irmã Maly, acompanhamos meu pai, fazendo a viagem através do Pacífico em um navio japonês, o “Taiyo Maru”, no qual tínhamos passagens de retorno reservadas. Tivemos um bom tempo visitando com Mother St. Ida, como minha irmã Madeleine era então conhecida. Eu comprei ingressos para mim mesmo para ir em uma viagem patrocinada pelo C.Y. para o Parque Nacional de Yosemite, mas nunca consegui, como um telegrama me pegou de Xangai para dizer que minha esposa havia morrido de febre tifóide. Peguei o trem de São Francisco para Seattle, onde consegui garantir a passagem na SS. “Presidente Lincoln” para Xangai, mas essa viagem levou mais de duas semanas e minha esposa já estava enterrada no momento em que voltei.

Minha casa agora era composta por duas meninas e cinco servos. Precisava de uma mulher para executá-lo. Conheci uma menina de uma bela família chamada Yang, católicas do caminho de volta, cuja casa original era Wusih. Esses católicos de Wusih eram em sua maioria pessoas de barco, resistentes e autossuficientes, cuja religião era um verdadeiro laço que os unia. Pescando no Tai-hu, operando serviços de barco de passageiros de propriedade individual (barco aberto, bem como barcos flutuantes), cruzando as redes de riachos e canais na região delta ao sul do Yangtze, que era seu sustento. Um dia foi determinado para eu conhecer os pais da menina, a mãe de seu pai, e três de seus irmãos, um fluente em inglês, um (o irmão mais novo) muito bem educado em francês. Eu me dei muito bem com eles, fiquei impressionado com a velha senhora, a avó, uma matriarca cujos filhos eram muito respeitosos para ela. Minha proposta de casamento foi aceita, e foi solenizada em 18 de julho de 1931, em St. Igreja de José, Rue Montauban. Minha esposa, Yang Te-di, nascida em 10 de outubro de 1914, e batizada no mesmo dia na Igreja de São Paulo. Francis Xavier em Tonkadou, provou ser a pessoa certa para assumir o comando de uma casa. Apesar de ainda ser uma menina, ela era equilibrada, capaz e econômica. Ela acabou por ser uma boa esposa e uma boa mãe.

No verão de 1936, após o nascimento de Carlotta, Regina, Stephen e Josella, tirei férias e fui em um cruzeiro pelo Yangtze em um dos vapores do rio Jardine (uma empresa britânica) até a cidade de Ichang, na entrada das Gargantas. Lá eu mudei para um barco americano pertencente à Yangtze Rapids Steamship Company. Nós vaporizamos os desfiladeiros para Chungking, o ponto mais distante que eu cheguei até o Grande Rio. Em todos os lugares as pessoas estavam especulando sobre as intenções japonesas. Na verdade, no ano seguinte, 1937, as forças japonesas e chinesas entraram em confronto na área de Xangai. Uma bomba lançada acidentalmente por um avião chinês em um centro lotado do Assentamento Internacional matou milhares, incluindo nosso vizinho, um missionário protestante americano chamado Rawlinson. Por causa da luta, os pais de minha esposa, bem como meu próprio pai e sua esposa, se refugiaram em nossa casa na Concessão Francesa, já que tanto o Assentamento Internacional quanto a Concessão Francesa conseguiram manter as forças em conflito longe de seus territórios. Dympna nasceu em setembro, enquanto os combates estavam indo em Nantao, ao sul da Concessão Francesa. Em parte por causa disso, minha esposa ficou muito doente após dar à luz no Hopital Sainte-Marie; as duas famílias estavam muito preocupadas e ansiosas, mas depois de cerca de dois meses ela fez uma boa recuperação.

Em 1938, Bertha (18) e Berna (16) estavam estudando na Loretto School. Esta era uma escola que havia sido iniciada em Xangai em 1923 por freiras americanas (as Irmãs de Loretto). A futura carreira de Bertha foi influenciada nesta época por um jesuíta francês, o padre Jacquinot de Besange, uma figura notável em Xangai, que era a força motriz, durante as hostilidades sino-japonesas, no estabelecimento de uma zona neutra segura em Nantao (chamada Zona Jacquinot) reconhecida tanto por japoneses quanto chineses, onde os refugiados não-combatentes foram abrigados e alimentados. Bertha decidiu se tornar uma freira e deixou Xangai em 1940 para os EUA. S. para entrar no Noviciado das Irmãs de Loretto em Kentucky.

No início da Segunda Guerra Mundial na Europa em 1939 afetou os franceses em Xangai; eles não tinham mais a mesma capacidade de defender a concessão contra o ataque externo. Após a ocupação alemã da França, quando o regime de Pétain foi instalado em Vichy, eles pareciam divididos em suas lealdades, mas tentaram fazer uma demonstração de uma frente unida. Mas uma nova fase começou quando o Japão atacou Pearl Harbor em dezembro de 1994 e a Guerra do Pacífico começou. As forças japonesas também ocuparam o Assentamento Internacional e a Concessão Francesa. Cidadãos dos EUA, Reino Unido e Canadá, foram considerados inimigos, reunidos e colocados em campos de concentração. Embora os franceses tenham sido deixados individualmente livres, a Polícia na Concessão foi colocada sob comando japonês e os poucos soldados renomeadores e franceses da Polícia mantidos sob vigilância e seus movimentos restritos. A Compagnie Française de Tramway continuou a funcionar, mas sob diretrizes emitidas pelas forças japonesas, que introduziram uma nova moeda para substituir o papel-moeda nacionalista chinês. Desde que Xangai foi cortada pela guerra da Europa e da América, os japoneses instituíram o racionamento de alimentos. No entanto, devido à previsão da administração da Empresa, que adquiriu antecipadamente um grande estoque de alimentos enlatados e embalados, nós em casa pudemos complementar nossos alimentos racionados com as quantidades emitidas pela Empresa de tempos em tempos. No entanto, sofremos dificuldades e doenças, por causa do qual nosso filho Paul, nascido em 27 de março de 1941, morreu em 4 de março de 1942. Mas um novo filho nascido em 8 de março de 1943 nos consolou. O nome Axel eu escolhi por causa do livro que eu estava lendo durante os tristes tempos privados de livros, pelo Dr. Axel Munthe, “A História de San Michele”. O autor deve ter sido uma figura inspiradora em todos os sentidos. Meu pai Henrique Carlos Lubeckmorreu naquele ano, l943, 17 de abril.

A guerra chegou ao fim em agosto de 1945. Ligeiramente cheguei à conclusão de que Xangai nunca mais poderia ser a mesma e que, para o bem das crianças, a família teve que se mudar. No final, convenci minha esposa da necessidade de emigrar para longe da China. Em l946, Bertha voltou dos EUA como freira, “Irmã Carlos Marie”, e começou a ensinar In Loretto School, agora novamente conduzida pelas Irmãs libertas de Loretto. Havia muitos otimistas que se reuniram em Xangai no final da guerra que pensavam que tinha um futuro rosado. Mas a desilusão se instalou, marcada pela inflação catastrófica da moeda nacionalista chinesa, e também pelas derrotas infligidas aos exércitos nacionalistas pelos comunistas chineses. Fizemos um contato com um parente de minha mãe que veio com uma missão oficial da Argentina enviada por Perón para o Extremo Oriente, mas nossas negociações para obter um visto para a família emigrar para a Argentina se mostraram abortivas por causa do dinheiro que éramos obrigados a pagar antes que um visto fosse concedido. Graças, no entanto, à Irmã Carlos Marie, que obteve garantias de ajuda do Padre John Regan em Denver, Colorado, fomos encorajados a fazer a inscrição nos EUA. Consulado Geral em Xangai para Vistos de Entrada Permanente para os EUA Dever declarações de apoio, exigido pelos EUA As leis de imigração foram fornecidas por John J. Regan, Sr., de Boston, Massachusetts. Outros requisitos que tiveram de ser cumpridos levaram muito tempo.

No início de 1949, a situação em Xangai tornou-se muito aguda por causa da abordagem dos comunistas chineses. A lei marcial e o toque de recolher do anoitecer para a aurora foram aplicados. Nosso filho, Olaf, nasceu nessas circunstâncias em 12 de fevereiro de 1949. Lembro-me de que fiquei surpreso que, tendo obtido o uso de um carro da Companhia, minha esposa e eu fizemos a viagem de casa para a maternidade por volta das 3 da manhã através de ruas absolutamente vazias, quando esperávamos ser parados por soldados e blocos de policiais. A ameaça comunista tornou-se mais grave e fez com que as Irmãs de Loretto enviassem de volta para os EUA. S. algumas de suas freiras, incluindo a Irmã Carlos Marie, que deixou Xangai em 2 de maio de 1949.

Os comunistas tomaram Xangai em 26 de maio de l949. Pensávamos que nosso pedido de vistos nos EUA havia caído, mas felizmente nos EUA. O Consulado Geral continuou a processá-lo e depois de superar todos os obstáculos, toda a família embarcou nas merdas. “General Gordon” e deixou Xangai para o dia 26 de setembro de 1949.

1