Click on Português to see the Portuguese version Click on English to see the English version |
||
|---|---|---|
| R | ||
| Rabám | Chinês de rabicho (trança usada pelos homens antigamente), também chamado rabo di porco | Chinese man with queue, or pigtail (as seen in former days) |
| Raba-raba | 1. Common, rough | 1. Ordinário |
| Gente raba-raba | pessoas ordinárias | common people |
| 2. De má qualidade | 2. Poor quality | |
Brêdo raba-raba ![]() | mistura de hortaliças de má qualidade | mix of poor quality vegetables |
| 3. Sem valor | 3. Worthless | |
| Rabéca | Rabeca, violino | Fiddle, violin |
| Rabiâ | Olhar de soslaio | To squint at, take a sideways glance |
| Rabiadela | Olhadela, lance de olhos | Glimpse, glance |
| Rabicâ | Pintar-se exageradamente. Veja-se também Bacarâ | To put on heavy make-up. See also Bacarâ |
| Rabichâ | 1. Puxar ou trazer pelo rabicho | 1. To drag or pull somebody by the hair or forcibly |
| 2. Convencer alguém a ir a qualquer parte | 2. To drag somebody to go somewhere | |
| Já rabichâ iou sa juntado | já me levou juntamente consigo | you've already bent my ear to go with you |
| Rabicho | Trança de cabelo, comprida, que as chinesas solteiras traziam pendente da nuca | Long braid that Chinese girls used to wear |
| Rabiósque | Trazeiro, nádegas | Behind, buttocks |
| Rabiscâ | Rabiscar; escrever | To scribble, write |
| Rabita | Jovem chinesa com rabicho | Young Chinese girls with braided hair |
| Rabo | Nabo, rábano | Turnip |
| Rabo-barata | Casaca cauda de barata. Sin. Tagalám | Dress coat, tails (Lit: cockroach tail) |
| Rabo-chapôí | nabo condimentado, salgado | pickled turnip |
| Rabucénga | 1. Coisas ordinárias, coisas baratas | 1. Trifle, something inexpensive |
| 2. Ninharia, bagatela | 2. Bagatelle | |
| 3. Coisas várias | 3. Various things | |
| Rabucéng'a | Veja-se Rabucénga | See Rabucénga |
| Rabujâ | Rabujar, ralhar | To scold, grumble |
| Rabujento | Pessoa que ralha ou que está sempre rabugenta | Grumpy person, somebody who is always scolding |
| Rafêro | 1. Aselha | 1. Clumsy |
| 2. Inútil | 2. Useless | |
| 3. Falhado | 3. Failure | |
| Rafundí | 1. Meter | 1. To put |
| Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo | não sei onde meti os meus óculos | I don't know where I put my glasses |
| 2. Esconder | 2. To hide | |
| Úndi ilôtro dôs já vai rafundí? | aonde foram os dois esconder-se? | where did the pair of them hide? |
| 3. Desaparecer | 3. To get lost | |
| Vai rafundí! | Vá , desapareça! | go on, get lost! |
| Ragaçâ | Arregaçar | To roll up, pull up |
| Ragaçâ mánga | arregaçar as mangas | to roll up one's sleeves |
| Ragaçá saia, corê | arregaçar a saia e correr | to hoist up one's skirt and run |
| Raganhado | Arreganhado, abrindo os lábios e mostrando os dentes com expressão de riso | Grinning |
| Ramatâ1 | Rematar, concluir, acabar | To finish, conclude, end |
| Fazê ramatâ | fazer até ao fim, fazer o resto | to finish something off, complete something |
| Ramatâ vôs-sua estória | conclua a sua história | finish up your story |
| Comê ramatâ | comer tudo | to eat everything |
| Ramatâ2 | Também | Also |
| Jâ cunvidâ iou ramatâ | acabou também por me convidar | He ended up inviting me as well |
| Ramêde | 1. Remédio, solução | 1. Remedy, solution |
| 2. Medo, susto | 2. Fear, fright | |
| Quí ramêde! | paciência! | what can we do! |
| Ramela | Remela | Gummy secretion from the eye |
| Ramelado | Remeloso | Bleary |
| Ólo ramelado | olhos remelosos | Bleary eyes |
| Ramendâ1 | Parecer (como se) | To seem (as if) |
| Êle ramendâ tâ reva | parece zangado | he seemed angry |
| Ramendâ2 | Semelhante a, parecido com, (tal) como | Similar, just like |
| Ramendâ ung'a porco | parecido com um porco | Like a pig |
| Ramendâ china-china | tal como os chineses | just like the Chinese |
| Rancâ | Arrancar | To snatch |
| Já rancâ di iou sua mám | arrancou-me das mãos | it was snatched from my hands |
| Vento di tufám já rancâ estung'a arvre | o vento do tufão arrancou esta árvore | the typhoon uprooted this tree |
| Rancâ ôlo | fixar os olhos, com o fim de meter medo | To stare frighteningly |
| Rapicâ | To toll a bell | |
| Ráncho | 1. Rancho, comida de soldados | 1. Soldier's mess |
| 2. Rancho, grupo | 2. Group | |
| Juntâ ráncho | juntar-se aos outros, formando grupo | to get together and form a group |
| Rapaz-di-Diós | Espressão de ternura | Expression of affection for boys |
| Rapicâ | Repicar, tocar o sino | To toll a bell |
| Raspâ | Raspar | To scrape |
| Raspâ tacho | to scrape out the dish | |
| Raspâ tripa | fazer a última tentativa para assegurar a descendência | to try one last time for a child (lit. scrape the intestine) |
| Raspiáti | 1. Pobretão, pelintra | 1. Pauper, poor but pretentious |
| 2. Mal vestido | 2. Poorly dressed | |
| Rato-di-sacristia | Diz-se de alguém que é excessivamente devoto. Sin. Biato-láp-chôc, bate-pêto | Pious church-goer. Syn. Biato-láp-chôc, bate-pêto |
| Ravirâ | 1. Revirar | 1. To turn round |
| 2. Correr de ponta a ponta | 2. To run from one end to another | |
| 3. Virar | 3. To turn | |
| Ravirâ cabêça | dar voltas à cabeça | to turn one's head |
| Comê quí ravirâ | fartar-se de comer | to stuff oneself |
| Ravirado | 1. Revirado | 1. Turned upside down |
| 2. Estatelado, estendido | 2. Stretched, extended | |
| Torto-ravirado | estendido ao comprido | stretched out |
| Rê | Rei | King |
| Rê di festa | o rei da festa | king of the party |
| Têm rê na bariga, nôm pôde intra ung'a fijám | metáfora quje se diz de alguém que é muito arrogante (e estando o rei na barriga é claro que não haverá lugar para nem um insignificante feijão!) | he who has a king in his stomach cannot make way for a bean, used to describe an arrogant person |
| Rê-di-bôlo | menino mimado, criança malcriada | spoilt child, rude child |
| Rê na bariga | fanfarrão, peneirento | boaster, cocky person, sno |
| Recetâ | Receitar medicamentos | To prescribe medicine |
| Regra | 1. Linha de prosa escrita | 1. Line of writing |
| Rabiscâ dôs regra | escrever duas linhas | to write a couple of lines |
| 2. Regra, lei, norma | 2. Rule, law, norm | |
| Remâ | 1. Remar | 1. To row |
| 2. Comer pachorrentamente sem apetite | 2. To pick away at food with no appetite | |
| Renâ | Pensar, imaginar | To think, imagine |
| Renâ maldade | pensar em fazer maldade | to think of doing harm |
| Sentâ na casa, renâ ancuza triste | ficar em casa imaginando coisas tristes | to stay at home thinking of sad things |
| Repente | 1. Repente | 1. Suddenly |
| 2. Ímpeto de mau génio | 1. Rush of bad temper | |
| Repimpado | 1. Instalado confortavelmente | 1. Comfortably settled |
| 2. Regalado | . Pampered | |
| Reportâ | Apresentar queixa, denunciar | To report, denounce |
| Respondéncia | Jur, rendimento | Interest, yield |
| Su sapeca têm respondéncia | o seu dinheiro rende juros | your money yields interest |
| Restrate | Rí de lótus | Lotus root |
| Reva | Zangado, amuado | Angry, annoyed |
| Nê-bôm reva | não se zangue | don't get angry |
| Pai tâ reva | o pai está zangado | Father is angry |
| Rí | Rir | To laugh |
| Rí qui istripâ | rir até revolvler as tripas | to split one's sides laughing |
| Rí qui raganhá | rir até mostrar todos os dentes | to laugh one's head off |
| Rí cacada | rir à s gargalhadas | to roar with laughter |
| Nê-bôm fazê iou rí | não me caça rir | don't make me laugh |
| Risca1 | 1. Risca | 1. Stripe |
| 2. Fila | 2. Row | |
| Risca di trás | última fila | back row |
| 3. Traço | 3. Line | |
| 4. Risca | 4. Striped | |
| Rópa risca-risca | roupa à s riscas | striped clothes |
| Riscâ | 1. Riscar; marcar | 1. To draw, mark |
| 2. Arriscar no jogo | 2. To try one's luck in gambling | |
| Riva1 | Cima | Top |
| Riva2 | Em cima | On top, above |
| Rolâ | 1. Rolar | 1. To roll |
| 2. Enrolar, pô no rolo | 2. To roll up, to turn | |
| 3. Misturar-se | 3. To mix | |
| Rompánte | Rompante, arrogante | Proud, arrogant |
| Roncâ | Roncar, ressonar | To snore |
| Rónça-rónça | 1. Movimento de ir e vir, caminhando pachorrentamente | 1. Coming and going at a leisurely pace |
| 2. arrastar-se | 2. To drag | |
| 3. Vaguear, passear ociosamaente | 3. To wander, to stroll | |
| Rondade | Maldade | Malice |
| Rondánte | 1. Patrulha da ronda | 1. Police patrol |
| 2. Graduado de serviço nas esquadras policiais | 2. Policeman on duty at the police station | |
| Rópa | 1. Roupa | 1. Clothing |
| Levâ rópa-rópa pa mainato | levar a roupa à lavandaria | to take the washing to the laundry |
| 2. Vestido | 2. Dress | |
| Rópa qui sai di bóca di cám | vestido amarrotado | wrinkled dress (lit. a dress that has come from a dog's mouth) |
| 3. Fato | 3. Suit | |
| Rósca-dóci | Pão doce, torcido em forma de argola | Sweet bread in the form of a ring |
| Rósca-melua | Pão doce, em forma de meia-lua | Crescent-shaped sweet bread |
| Nom quero vai meza armuça, mas nunca deça de comê escondito minha rosca melua. | I don't want to have lunch at the table, but I must secretly eat my "rosca melua". | |
| Rota | 1. Espécie de cana fina, da qual se cortam tiras para usar na tecelagem e para fazer bangalas e chibatas | 1. Rattan, flexible cane for making walking sticks and canes |
| 2. Bengala de cana | 2. Rattan walking stick | |
| 3. Chibata de cana | 3. Rattan cane | |
| Rotada | Sova infligida com rota | A caning |
| Coitado, já levâ rotada na casa! | Coitado, apanhou uma sova de rota em casa! | Poor kid, he got a hiding at home |
| Ruçâ | 1. Esfregar | 1. To scrub |
| 2. Esfregar-se | 2. To scratch | |
| Ruçâ na parede | esfregar-se na parede | to scratch against the wall |
| 3. Aplicar medicamento no corpo | 3. To rub in medicine | |
| Ruça quembra | curar da cãibra com aplicação de medicamento | to rub in medicine to cure cramp |
| Ruça ruça | Vacilante | Faltering |
| Rufâ | Comer com imenso prazer | To eat with enjoyment |
| Rúfa | Pataca; valor em dinheiro | Pataca; value in money |
| Dez rúfa de van-tân | dez patacas de van4 tan1 | ten patacas of dumplings |
| Rumâ | Arrumar | To tidy up |
| Ruma livro na armário | arrumar livros no armário | tidy up the bookshelves |
| Rutiâ | Sovar com rota | To beat with a cane |
| Pegâ róta rutiâ di bêm | pegar rota e aplicá-la bem (em alguém) | to grab a cane and administer it effectively |
| S | ||
| Sa1 | Particula possessiva geral, semelhante em unção e significado ao inglês " 's " | General possessive pronoun, functioning much as the English " 's " |
| Iou-sa filo | o meu filho | my child |
| Ilôtro-sa casa | a casa deles/delas | their home |
| Sa2 | Particula expletiva que exprime uma explicação ou confirmação | Expletive particle expressing confirmation or explanation at the end of a sentence. See also ia, me. |
| Sâm diabo? Nunca, sâm tacho-sa! | é diabo? Não, é tacho! | is it diabo? No, it's tacho |
| Sá | Veja-se Sabe | See Sabe |
| Sabe, sá | Saber | To know |
| Cuza vôs sabe? | que sabe você? | what do you know? |
| Nôs sabe têm na úndi | nós sabemos onde está | we know where it is |
| Qui sabe! | sei lá! | how should I know! |
| Iou nôm sá sâm quim | não sei quem é | I don't know who it is |
| Sabichám | Sabichão | Know-all |
| Sabola | Cebola | Onion |
| Sabsana | Mezinha caseira desconhecida | Unknown home medicine |
| Saco-gúnde | Saco de arroz, vazio, que utiliza para limpar os pés, fazendo à s vezes de capacho | Empty rice sack used for wiping feet or as a door-mat |
| Safo | Livre de perigo | Safe |
| Saguám | Saguão, pátio descoberto no interior de uma casa | Atrium, open courtyard inside a house |
| Saguáti | De borla, grátis | Free |
| Sai | Sair | To go out |
| Quiada já sai | a criada deixou de estar ao serviço | the maid isn't working here any more |
| Sai di quim? | à quem saiu? | whom does he/she look like? |
| Cedo-cedo sai di casa | saiu de casa muito cedinho | he/she left home very young |
| Sai bafo | falar, começar a falar | to speak, begin to speak |
| Nê-bôm sai bafo! | não digas nada! | don't say anything! |
| Saia | Saia ou saiote de senhora | Skirt, petticoat |
| Saia-cutám | saia e corpete | petticoat and camisole |
| Saia-dentro | combinação de senhora | lady's combinations |
| Saia-froco-froco | saia com pregas | pleated skirt |
| Saiám | 1. Que pena, de lamentar | 1. What a pity |
| Saiám vôs nôm pôde vêm | que pena você não poder vir | what a pity you can't come |
| 2. Saudade | 2. Nostalgia | |
| Churâ saiám Macau | chora, com saudades de Macau | to weep from missing Macau |
| Saicó1 | 1. Rapazinho, garoto | 1. Lad, urchin |
| 2. Pequeno moço de recados em escritórios, tareferiro miudo | 2. Message-boy working in an office, young gopher | |
| 3. Pequeno moço qaue ajuda os empregados domésticos | 3. Scullion | |
| Saicó2 | Pequeno | Small |
| Saiong | Portugal (Lit. Mar do Ocidente) | Portugal (Lit. Western Ocean) |
| Salcioso | Aquele que fala com a língua entre os dentes | Somebody who lisps |
| Salta-balada | "Maria rapaz", muito activa | Tomboy, very active |
| Sâm | Ser | To be |
| Iou sâm Macau-filo | sou natural de Macau | I am from Macau |
| Vôs sâm quim? | quem é você? | who are you? |
| Sâm divera | é verdade | it's true |
| Macau sâm assí | Macau é assim | that's how it is in Macau |
| Nôs sâm gente bêm-fêto | somos gente séria | we're serious people |
| Ilôtro sâm aringuéra | elas são intriguistas | they are tittle-tattlers |
| Sâm nunca? | Lit. não "e? pergunta de confirmação, empregue no final de uma oração, normalmente , afirmativa | Lit. Isn't it? a question looking for confirmation, used at the end of an affirmative phrase. |
| Êle divera carajoso, sâm nunca? | ele é realmente corajoso, não é? | he's really brave, isn't he? |
| Samatra | Chuva torrencial acompanhada de tufão e que provoca inundaçàµes. Também chamada samatrada, e águ di samatra | Torrential downpour coinciding with a typhoon, leading to floods. Also called samatrada or águ di samatra |
| Samatrada | Veja-se Samatra | See Samatra |
| Sambal | Espécie de compota doce-salgado que acompanha certos pratos da culinária macaense, feito de manga, ou nêspera, carambola, cebola e condimentos | Chutney made with mango, loquat, custard apple, onions and condiments served with some Macanese dishes |
| Sám-lan-ché | Triciclo (Lit. carro de três rodas), meio de transporte oriundo da Malásia, que nos finais dos anos 50, veio a substituir o riquechó ou jerinxá | Tricycle (Lit. "three wheel car"), vehicle that originated in Malaysia and replaced the rickshaw in the late 1950 |
| Sampán | Pequena embaracação chinesa, movida a remo | Small Chinese rowing boat |
| San-chi-paí | Tabuleta de madeira de formato rectangular, que é colocado nos altares chineses, na qual está inscrio o nome e origem da pessoa falecida a que respeita. | Rectangular wooden plaque placed on a Chinese altar and bearing the name and place of birth of a deceased person |
| Sanco | Recipiente de metal ou louça usado como escarrador, e também para pôr lixo | Metal or ceramic bowl used as a spittoon or rubbish bin |
| Sandê | Acender | To light |
| Sande candia | ascender a luz | to switch on a light |
| Sandê véla | acender a vela | to light a candle |
| Sandê fôgo | atear o fogo | to kindle a fire |
| Sandê churuto | acender o charuto | to light a cigar |
| San Ma Lu | A avenida de Almeida Ribeiro, em Macau, Lit. "avenida nova". Designação dada pelos chineses a esta avenida, construída da sequência da restruturação urbanística que teve lugar no início do século passado | Almeida Ribeiro Avenue in Macao, Lit. "new avenue ". Chinese name for the avenue, opened up following an urban overhaul in the early 20th century |
| Sansám | Sansão | Samson, strong |
| Fórti ramendâ sansam | forte como Sansão | as strong as Samson |
| Santám | Leite de coco. Utilizado na confecção de diversos doces macaenses | Coconut milk, used in various Macanese sweetmeats |
| Santo | Imagem ou estatueta de santo | Image or statuette of a saint |
| Sapám | Utilizado na expressão pau-sapám (Asalpinia Sappan), é uma madeira de tom castanhoavermelhado, muito resistente, também conhecido por pau-brasil | Used in the expression pau-sapám or sappanwood a chestnut red hard wood also called pau-brasil |
| Sapeca | 1. Moeda de cobre, em liga com estanho ou chumbo, e com um orifício quadrado no centro, jusada antigamente na China | 1. Round copper coin, alloyed with tin or lead, with a square hole in the centre. Formerly used in China |
| 2. Dinheiro | 2. Money | |
| Iou nôm têm sapeca | não tenho dinheiro | I have no cash |
| Êle têm tánto sapeca | ele tem muito dinheiro | he has a lot of money |
| "Sapeca fêmea" | dinheiro que "se reproduziu", ganho com facilidade, desonestamente | easy money, money gained dishonestly |
| Sarabanda | Descompostura, repreensão | Telling off, warning |
| Já panhá sarabanda | apanhou uma repreensão | he got a telling off |
| Saraça | Género de mantilha ou bioco de pano estampado e colorido antigamente usado pelas mulheres macaenses de condição social mais modesta, enquanto que as de classe social mais destinta usavam dó | Colourful veil or mantilla with a printed design formerly worn by more ordinary Macanese women. Upper class women used a dó |
| Saraçám | Nevoeiro | Mist |
| Sarado | Entreaberto | Half-open |
| Juízo sarado | visão estreita ou tacanha das coisas | narrow or miserly view of things |
| Porta sarado | porta entreabearta | door ajar |
| Sarai-marai | Que se repete verbalmente. Diz-se normalmente de pessoas idosas | Repetitive. Usually used to describe older people |
| Sarambau | Um aparelho de pesca, com uma rede susensa e esticada nas extremidades de quatro bambus, outrora utilizado junto aos paredàµes chineses porngau1 châng1 | Fishing apparatus, with a net stretched between four bamboo rods, and formerly used along the sea wall Called "ngau1 châng1" in Chinese |
| Sarám-murúm | Desgrenhado | Dishevelled |
| Êle cabelo sarám-murúm | cabelo desmanchado ou despenteado | Tousled, uncombed hair |
Saram-surave ![]() | Nome de um bolo de Macau | kind of Macanese cake |
| Sarangông | Papagaio de papel | Paper kite |
| Iou tâ vai largâ sarangông | (i)Vou fazer subir papagaios de papel; (ii) ou brincar com papagaios de papel | (i) I am going to fly paper kites; (ii) to play with paper kites |
| Rabo di sarangông | diz-se das pessoas que vão atrás de outras pessoas; comitiva | Used to describe somebody who follows others; committee |
| Sará-sarú | Aquele que anda pesadamente, arrastando os pés, arrastando os chinelos | Somebody who drags his feet |
| Sarneâ | Aborrecer; chatear | To bother, annoy |
| Passâ fora, na! Nê-bôm sarneâ iou | vai-te embora, não me maces! | get lost, don't bother me! |
| Sarna pa cuçâ | chatices | troubles |
| Saván | 1. Doença causada pela influência de "maus ares", mau cheiro (de rato morto, cano sujo, cadáver), vista de qualquer coisa desagradável, assustadora, produzindo mal estar geral, magreza, falta de apeite, ou estado vantú | 1. Ailment caused by foul air, bad smells (for instance, of a dead rat, dirty drain, corpse), view of anything unpleasant, frightening, producing general malaise, loss of appetite, or a jinx |
| 2. Efeito pernicioso que os "maus ares" produzem nos bolos, doces, etc., que se estragam ou não levantam, sobretudo, quando confeccionados na presença de mulheres grávidas ou menstruadas, conforme é convicção de gente antiga de Macau | 2. According to tradition in Macao, the pernicious effect of ill airs on cakes and other baking which fails to rise, especially when a pregnant or menstruating woman is nearby | |
| Savanado | Sob influência do saván. Veja-se também Vantú | Under the influence of saván. See also Vantú |
| Seclo | Século | Century |
| Seclo seclórum | (i) por muito tempo; por toda a enternidade; (ii) coisa muito antiga | (i) For a long time, for all eternity; (ii) Something very old |
| Sêco | 1. Seco | 1. Dry |
| 2. Murcho | 2. Wilted | |
| Sêco ismirado | (i) emurchecido; (ii) ressequido | (i) withered; (ii) parched |
| Seguí | 1. Seguir | 1. To follow |
| 2. Acompanhar | 2. To accompany | |
| Seguí trás | (i) ir atrás de; (ii) acompanhar | (i) To go behind; (ii) To accompany |
| Seléa | Semelhante | Similar |
| Seléa asnéra | semelhante tolice | the same kind of foolery |
| Senéfa | Sanefa, ornato de cama. Tipo cortinado que se colocava à volta das antigas camas | Valance, pelmet |
| Sentâ | 1. Sentar-se | 1. To sit down |
| 2. Utilzar transporte para deslocação | 2. To be transported | |
| Sentâ caréta | ir de carro | to go by car |
| Sentâ camiám | tomar autocarro | to take the bus |
| 3. Visitar | 3. To visit | |
| Quelóra têm tempo vêm sentâ | venha visitar-me quando tiver tempo | Come and visit when you have time |
| Sentâ-sentâ | sem mais nem menos, sem mais explicaçàµes | no more, no less, just that |
| Comê qui sentâ ôlo | comer em demasia. Nota: "ôlo" aqui refere-se a ôlo-decú | to glut. Note: "ô1o" here refers to ôlo déco |
| Sentí | Veja-se Sintí | See Sintí |
| 2. Fazer intriga, meter veneno | 2. To dabble, to stir up trouble | |
| Seringatâ | 1. To nitpic | 1. Procurar defeitos para criticar |
| Sevandizâ | Dar-se ao desfrute | To enjoy fully |
| Sevandizo | Sevandija | Vermin |
| Si | Se, condicional, o caso de | If, depending upon |
| Si sã capaz | se tem coragem | if you are brave |
| Si já falâ co iou | se me tivesse dito | if you had told me |
| Si vosôtro querê vêm | vocês quiserem vir | if you want to come |
| Iou vai olâ si têm | vou ver se há | I'm going to see if there is any |
| Siao | Sin. Sutate | Syn. Sutate |
| Siara | 1. Senhora | 1. Lady, Mrs |
| 2. Mãe de família | 2. Mother | |
| 3. Dona de casa | 3. Housewife | |
| 4. Esposa | 4. Wife | |
| Vôs-sa siara sâm bêm di astrevida | sua mulher é muito atrevida | his wife is very feisty |
| Siduzí | Cativar, encantar | To captivate, enchant, seduce |
| Sim1 | Sim | Yes |
| Sim2 | Sem | Without |
| Sim vegônha | sem vergonha | shameless |
| Já vai sim falâ co iou | foi sem me dizer | he left without telling me |
| Sim ninguim | sem ninguém | alone |
| Simpita | Tubo oco de bambu que serve para lançar feijão ou pedinha por meio de sopro | Bamboo pea-shooter used with beans or small stones |
| Simpítâ | Lançar feijão por meio de sopro, com a simpita | To blow a bean out with a simpita |
| Sinâ | Assinar | To sign |
| Sin-pun | Ábaco. Instrumento de cálculo manual, ainda muito usado entre os comerciantes chineses | Abacus. Manual calculator still frequently used by Chinese shopkeepers |
| China dále sin-pun pa contâ más bém-fêto | o chinês usou o seu ábaco para fazer melhor a conta | The Chinese man used his abacus to do the sum more accurately |
| Siput | Caracól comestível das váreas | Edible snail harvested from land along a watercourse |
| Síntí | 1. Sentir | 1. To feel |
| Sentí galánte | não se sentir à vontade | to feel out of place |
| 2. Achar, pensar | 2. To find, think | |
| Sentí bôm | achar que é bom | to think something is good |
| Iou sintí qui vôs pôde vai | acho que podes ir | I think you can go |
| Sisí1 | Urinar | To urinate |
| Sisí2 | Urina | Urine |
| Sissica | Urina | Urine |
| Fazê sissica | urinar | to urinate |
| Sium | 1. Mr | 1. Senhor |
| Sium Capitám | Senhor Capitão | Captain, Sir |
| 2. Patrão | 2. Master | |
| Sivíço | 1. Serviço | 1. Service |
| 2. Trabalho | 2. Work | |
| Sô | Só, unicamente. Veja-se também Sômente | Alone, only. See also Sômente |
| Sô pa iou | só para mim | just for me |
| Socâ | 1. Atar | 1. To tie |
| 2. Apertar | 2. To tighten | |
| 3. Entalar | 3. To splint | |
| 4. fig.. tramar, intrujar | 4. fig To weave, intrigue | |
| Ai, qui socado! | ai fui enganado! | oh, I was tricked! |
| Sôc-sôc | Sovaquinho | Armpit, perspiration from the armpit |
| Êle fêde sôc-sôc | tresanda a sovaquinho | smelling of sweat (from the armpit |
| Sodado | Soldado | Soldier |
| Sodado-sodado | soldados | soldiers |
| Marchâ sodado | marchar como os soldados | to march like soldiers |
| Sôm1 | Comida | Food, especially the accompaniment to rice or noodles |
| Comprâ sôm | fazer as compras no mercado | to do the marketing |
| Sôm-cachôro | prato consequido juntando todos os restos de comida | dish made by using up odds and ends in the kitchen |
| Sôm di susto | comida ou pratos improvisados | improvised dish or dishes |
| Sôm2 | Som | Sound |
| Corneta nôm têm sôm | a corneta não produz som | the horn has no sound |
| Sombrêlo | 1. Guarda -sol | 1. Sunshade |
| 2. Guarda-chuva | 2. Umbrella | |
| Sômente | Somente, apenas | Only, scarcely |
| Sômente ung'a vez | apenas uma vez. Sin. Só | just once |
| Sonso | 1. De memória fraca | 1. Forgetful |
| 2. Descuidado | 2. Careless | |
| 3. Sempre distraído | 3. Always distracted | |
| Sópa | Sopa | Soup |
| Sópa lacassá | sopa de aletria | vermicelli soup |
| Sópa-sópa mulado | muito molhado, completamente enchacado | drenched |
| Sôr | Suor | Sweat |
| Sôr pingado di testa | suor a pingar da testa | sweat dropping off one's forehead |
| Sós | Molho engarrafado, geralmente molho inglês | Sauce, usually of the Worcestershire variety |
| Sossegâ | Sossegar, acalmar | To calm, pacify |
| Su | Veja-se Sa | See Sa |
| Suâ | 1. Suar | 1. To sweat |
| 2. Fazer suar | 2. To bring on a sweat | |
| Suâ iou | faz-me suar | it makes me sweat |
| Subí | Subir | To ascend |
| Subí escada | subir as escadas | to climb the stairs |
| Subí génio | encolerizer-se; irritar-se | to become enraged, become irritated |
| Subí posto grándi | ser promovido na hierarquia | to be promoted |
| Subíâ | Assobiar | To whistle |
| Subíssalto | Susto, agitação | Fright, agitation |
| Panhâ subissalto | assustar-se | to take fright |
| Sucre | Açúcar | Sugar |
| Chá co sucre | chá adocicado com açúcar | sweet tea |
| Dóci ramendâ sucre | doce como açúcar | sweet as sugar |
| Sucre pedra | açúcar cristalizado (em pedra) que entra como condimento em várias sopas e canjas doces chinesas. Conhecido entre os chineses por "pêng"1ÃÂ tóng4 | raw sugar used in various Chinese desserts. Called "pêng1ÃÂ tóng4" in Chinese (lit. iced sugar) |
| Sugâ | 1. Enxugar | 1. To wring |
| 2. Pôr (a roupa) ao sol para secar | 2. To hang out the washing | |
| 3. Secar | 3. To dry | |
| Sumpeter | Pea-shooter | |
| Supiám | Bolo chinês, seco de cor esbranquiçada, que, segundo o custume, era oferecido aos parentes e amigos, após a celebração de uma festa de casamento ou do primeiro mês do nascimento | Whitish Chinese biscuit which is given to relatives and friends after a wedding feast or to mark the first month of a baby's life |
| Supo | Cesto circular, pouco fundo, usado pelos chineses para cozer alimentos ao vapor de água | Shallow, round basket used for steaming food in Chinese cuisine |
| Suprâ | 1. Soprar | 1. To blow |
| Suprâ vento di tufám | soprar vento de tufão | to blow in gusts of wind (as in a typhoon) |
| 2. Inflar por meio de sopro | 2. To inflate | |
| Suprâ balám | encher o balão por meio de sopro | to inflate a balloon |
| Suríada | Grande quantidade, uma série | Large quantity, series |
| Já sai ung 'a suriada di pinta | nasceu uma série de pintinhos | A string of chicks was hatched |
| Tâ sai quanto suriada di bolo bate pau | a sair fornadas de bolo lunar | batches of mooncake are being made |
| Su su | Livre, grátis | To dispense with charges, free |
| Suspendido | Suspenso | Suspended |
| Susto | Susto, medo | Fright, fear |
| Iou muto susto | tenho muito medo | I'm really afraid |
| Fazê susto pa quiança | assustar a criança | to scare a child |
| Sutate | Tempero chinês, liquido, salgado, que se pàµe na comida ou em que se embebe a comida, e que substitui o sal. Sin. Siao. | Soy sauce |
| Cara di sutate | cara de parvo | stupid-looking |
| Suzâ | Sujar | To soil |
| Suzá chám | sugar o chão | to dirty the floor |
| Suzo1 | Sujo | Dirty |
| Cabeça suzo | (i) pessoa que em tudo ve algum mal; (ii) pessoa que está sempre a pensar em maldades | (i) suspicious person; (ii) Person who is always thinking ill |
| Suzo2 | Excremento | Excrement |
| Careta di suzo | que antigamente colecionava e carregava os detritos das casas | cart that used to collect nightsoil |
| Suzo barata | excremento de barata | cockroach droppings |
| Suzo di cachôro | excremento de cão | dog excrement |
