Lexicon G-J

G-J

G
Gabarolâ GabarTo boast
Gabarolâ onçóm gabar-seto boast of
Gabirú 1. Namorador, galanteador1. Philanderer, libertine
 2. Leviano2. Fickle
Gafinhâ1 1. Procurar, esgaravatar, descobrir uma coisa difícil de AcharTo search out, to ferret out, to find something difficult
Ondi vas já vai gafinhâ estung'a pintura? onde foi que descobriu este quadro?where did you uncover this painting?
 2. Fazer comichão ou cócegas com as unhas2. To tickle or scratch with fingernails
Gafinhâ ôsso di Bur-bur dis-se da pessoa que é muito bisbilhoteira, que faz muitas perguntas indiscretas. Veja-se Bur-burUsed of an extremely nosy person who asks indiscreet questions. See Bur-bur
Galado Enfeitiçado. Veja-se Ólo galado Bewitched. See Ólo galado
Galántaria Garredice, esquisiticeFoppishness, affectation
Galánte 1. Esquisito1. Strange, weird
Sentí galánte não se sentire à  vontadeto feel out of place
 2. Extraordinário2. Extraordinary
 3. Extravagante3. Extravagant
Galinha 1. Galinha1. Hen
Galinha chacháu parida KnifeForkprato da cozinha macaense, que consiste em galinha guisada com gengibre, vinho e açafrão. Diz-se chacháu parida por ser um prato aconselhado à s mulheres no período após o parto.Macanese dish consisting of chicken cooked with ginger, wine and saffron. It is called chacháu parida in view of its supposed restorative properties for women after giving birth
 2. Mulher de má vida2. Low life woman. Prostitute
Galinha-choca mulher rabugenta ou desordeiraGrumpy or raucous woman
Galivante 1. Namorador, galanteador1. Philanderer, libertine
 2. Leviano2. Fickle
Galo-dôdo 1. Namorador, mulherengo1. Flirtatious, philandering
 2. Volúvel, leviano2. Voluble, imprudent
Gamafón GramofoneGramophone
Gambel Resina das folhas do gamabiero, ou a folha desta planta, usada antigamaente para mascar com betael e arecaLeaf or resin from the gambiero, which used to be chewed along with betel and areca
Gamên Veja-se GanimSee Ganim
Ganchâ EngancharTo hook
Gandola Fruto da Luffa acutangula, alongada, de cor verde, também conhecido em Macau poar si1 kuâ1. Comestível enquanto não for maduro, pois quando amadurece a sua polpa fica fibrosa, podendo ser utilizado como esponja para lavar a loiça. E por isso, tlambém se designa em inglês por vegeatable sponge ou sponge gourd.Ridged luffa, long green vegetable called "si' kuá" in Chinese. It is eaten before it becomes ripe, since in its ripe form the flesh becomes fibrous and is used as a sponge for cleaning dishes. Hence it is also called vegetable sponge or sponge gourd
Ganêro 1. Antigo encargo intermediário nos barcos da praça de Macau1. Formerly position as an intermediary in Macao's shipping trade
 2. Despensdeiro ou subdespenseiro2. Steward, sub-steward
Ganhâ GanharTo win
Têm pa ganhá pode-se ganhar; dá lucroit's a winner, it's profitable
Virâ mám, pode ganhâ numa volta de mão, ou num virar de olhos, pode ganhar bemit can turn a profit in a flash of an eye
Ganim , gamênFruto da Dracontomelum sinense, usado em conserva ácida ou Achar, e em sambal, acompanhamento de certos pratosFruit used in savoury preserves or Achar, and in sambal, as a pickle
Ganta Medida de capacidade malaia, usada antigamente em MacauMalay measurement of weight, formerly used in Macau
Gantaria Qualidade de quem é muito rebuscado, exigente em coisas insignificantes, picuinhasPerson who focuses on insignificant details, nit picker
Garganta GargantaThroat
Garganta sêco ter sedethirsty
Garganta largo diz-se daquele que gosta de tirar proveito sobre outrosused to describe a person who takes advantage of another
Gargú 1. Recipiente para água1. Vessel for holding water
 2. Vasilha, de barro grosseiro ou de louça, para chá2. Tumbler made of rough clay, for drinking tea
Garida 1. Namoradeira1. Coquette
 2. Presumida2. Presumptuous
Garidóna muito namoradeiraVery coquettish
Garidiçe 1. Garridice1. Foppery
 2. Ar galanteador2. Flirtation
Gatinhâ GatinharTo crawl
Gato GatoCat
Gato fêmea gatafemale cat
Gato-manso fingido, traiçoeirodeceitful, traitorous
Gato-som-som Variedade de doce que se fazia antigamente nos conventos de freiras de MacauSweet preserve, formerly prepared in Macao convents
Gatunéro GatunoCat-thief
Gavartâ Esgaravatar, revolverTo turn upside down, turn around
Gavartâ armário revolver o armárioto turn the wardrobe inside out
Gavartâ ôsso di Bur-bur esmiuçar, pesquisar ou investigar em todos os pormenoresto go over or investigate with a magnifying glass
Gazéta 1. Jornal1. Newspaper
 2. Boletim2. Bulletin
Gazetêro noveleironovelette
Geléa 1. Geleia de mão de vacaKnifeFork1. Calf's foot jellyKnifeFork
 2. Qualquer espécie de gelatina2. Any kind of gelatine
Gelêra FrigoríficoRefrigerator
Gemada Gema de ovo, batida com açúcarEgg yolk, beaten with sugar
Genete KnifeForkBolinhos, preparados por acasião do Natal, feitos à  base de maisena, ovos, manteigaCakes made around Christmas from cornflour, eggs and butter
Geniado Irado, zangadoIrate, angry
Génio 1. Carácter, feitio, temperamento1. Character, nature, temperament
Bôm génio bom feitiogood-natured
Génio di vilám muito mau feitio, muito mau géniovery bad-tempered
 2. Irritação, cólera2. Irritation, fury
Subí génio irritar-seto become irritated
Levantâ génío zangar-seto get angry
Gente 1. GentePeople
 2. Pessoa2. Person
Gente-gente pessoaspeople
Gente falâ segundo a opinião públicaaccording to public opinion
Têm gente falá há quem digasome people say
Gente grándi pessoas importantesimportant people
Gente bêm-fêto Gente de bem, de boa reputaçãoRefined people, people of good repute
Gingli enigmariddleCingalês ou cingalesaSri Lankan
Godam Veja-se GudámSee Gudám
Goelâ 1. Gritar1. To shout
 2. Cantar com voz forte2. To sing loudly
Goelám Person who talks at the top of their voice
Goita Doença da glândula tiróideGoitre
Gomâ Colar. Pôr goma ou colaTo stick, apply glue
Gonchôm Chocalhar, agitarTo agitate, shake
Gondôm 1. Borbulha ou bolha de água na pele1. Spot or blister
 2. Furúnculo2. Boil
 3. Galo, inchaço3. Bump, swelling
 4. Fruto da "arve di gondom", a Ficus Benjamina, vulgar em Macau, cujos frutos se assemelham a pequenos bagos de uva de cor púrpura4. Fruit of the "arve di gondom" (weeping fig tree common in Macau)
Gongôm1 Pateta, parvoStupid, idiotic
Gongôm2 1. Pateta, parvo1. Twit, idiot
Jêto di gongôm aspecto de parvostupid-looking
 2. Besouro2. May-bug
 3. Inchaço, galo3. Swelling, bump
Gordofo Homem muito gordo, desajeitadoCorpulent man, cumbersome
Gordofóna Mulher muito gorda, alentadaStout woman, voluminous
Gorogotâ 1. Estar no estertor da morte1. To be at death's door
2. Morrer2. To die
Gossô 1. Esfregar, escovar1. To mop, brush
Gossô chám esfregar o chãoto mop the floor
 2. Esfregar, dar lustro, polir2. To scrub, polish
Gossodela 1. Esfregão1. Mop
 2. Lavagem ligeira2. Wipe
Gôsto SaborFlavour
Dâ gôsto dar motivo para que falem, dar-se ao desfruteto be fodder for gossip, to yield to pleasure
Grám GrãoGrain
Grám-grám grãos, em grão Grains, grained
Arôz grám-grám arroz mal cozidoundercooked rice
Gramâ Aturar, suportar, tolerarTo put up with, tolerate
Já gramâ qui tánto aturou muitohe has put up with a lot
Nôm pôde gramá êle não o toleroI can't stand him
Granzeâ Granjear, dar mimos para cair no agradoTo please in order to gain favour
Grassâ EngraxarTo polish
Grassâ bota engraxar as botasto polish boots
Greta Fenda, rachaSplit, fissure
Gréza IgrejaChurch
Corê greza visitar as igrejas na Quinta-feira Santato go to several churches on Maundy Thursday
Gritâ 1. Gritar1. To shout
Já gritâ co iou gritou comigohe shouted at me
 2. Chamar gritando2. To call
Gritâ pa vôs chamar por vocêto call out for you
Grog Bebida alcoólica em geralAlcoholic drink
Grogomilo Goelas, gorgomilhoGullet, throat
Guardâ Guaradar, esconderTo put away, hide
Guardâ gaja (i) ter uma relação secreta com uma amante; (ii) ter relaçàµes extramatrimoniais(i) to have an affair; (ii) to have an extramarital affair
Gudám , godam1. Rés-do-chão1. Ground floor
 2. Cave2. Basement
 3. Armazém3. Store
 4. Loja4. Shop
Guínde JarraJug
Guínde di águ jarra de águajug of water
Gunde Veja-se GúniSee Gúni
Gúni , gundeSaco grosseiro para guardar arroz, ou areia para construção civil. Também chamado saco gúni ou saco gúndiThick sack for storing rice or sand. Also called saco gúni or saco gúndi
Guní GrunhirTo growl
Gurunhâ Resmungar, queixar-se em vox baixa, murmurar entre dentesTo gumble, to mumble, to complain in a low voice
Procópio nôm têm fim di gurunhâ vai, gurunhâ vêm Procópio não para de resmungarProcópio never stops moaning
Tudo hora gurunhâ  Always complaining
H
Hambâc Veja-se AmbâcSee Ambâc
Ham-chi-su Bolinho chinês, parecido com um biscoito, doce e salgado, feito com jagra e pontinhas de salSweet and savoury Chinese cake similar to biscuit
Hám-chói Veradura salmoiradaPickled vegetables
Hám-sâp-lou Lascivo, depravado, libidinosoLascivious, depraved, libidinous
Helâ Vejas-se Elâ See Elâ
Hirói HeróiHero
Home HomemMan
Home-home di hoze homens de hoje em diamen nowadays
Home e mulier homem e mulherman and woman
Homezarám Homenzarrão, homem muito corpulentoBig built man
Hong-tau-chôc Canja doce, feita com feijão e jagraSweet soup prepared with beans and raw sugar
Hónra HonraHonour
Horta PomarOrchard
Hortelám HertelãoMint
Hortelám di sopa hortelão de folha fina, Mentha viridisspearmint
Hortelám malavar hortellão de folha grossa, "Anisachilus carnosus"lavender
Hotê HotelHotel
Hoze / hoje HojeToday
Hoze sâm domingo hoje é domingoit's Sunday today
Hui 1. Quotização1. Quota system
 2. Associação2. Association
 3. Sistema de empréstimos, em que intervêm doze ou mais associados, os quais quotizam peridicamente com uma quantia em dinheiro previamente fixada, formando um "bolo". Este "bolo" é levantado por aquele que oferecesse o juro mais elevado aos restantes3. System of loans in which twelve or more members are involved. They contribute a fixed amount of money on a regular basis to create a "cake" which can then be used by the member who offers the highest rate of interest to the others
Cabeça dí hui chefe de associação de huichairperson of a hui
Filo-di-hui sócio de huimember of a hui
Humilíâ 1. Humilhar1. To humiliate
 2. Vexar2. To vex
 3. Envergonhar3. To embarrass
Humiliaçám HumilhaçãoHumiliation
I
Ia Enfantiza uma acção imediataEmphasizes an imminent action; a suffix to complete a sentence. (See also me, sa
Iou tâ vâi-ia vo já!be right there!
Iam-chá Refeição chinês cujo horário cai entre a hora do pequeno almoço e o do almoçoChinese meal served between breakfast and lunchtim
Iam-chí-cu Nome de um legume chinêsChinese vegetable
Iau-chá kuai Fritura chinesaChinese fritter
Ico Diminutivo de Teodorico ou FredericoDiminutive of Teodorico or Frederico
Ilarga Ao lado deBeside
Ilôtro Eles ou elasThey
Ilôtro-sua or ilôtro-sa seu, seus, sua, suas, deles ou delashis, her, their
Image 1. Imagem1. Image
 2. Estatua2. Statue
Imbigo Veja-se UmbigoSee Navel
Impachâ EncherTo fill
Impachâ estômo encher of estômagoto eat one's fill
Impada empada, pastel de massa com recheio de peixe ou galinha, e azeitonas, próprio de quadra festiva do Natal. Veja-se empada KnifeForkPie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See empada KnifeFork
Impê Veja-se EmpêSee Empê
Impestâ Exalar mau cheiro. Veja-se também FêdeTo exhale stale breath. See also Fêde
Impido Veja-se EmpidoSee Empido
Impinâ 1. Empinar1. To lift up
 2. Esticar2. To stretch
Impínhã Empenhar, dar em penhorTo pawn
Impostôr Vaidoso, orgulhosoVain, proud
Imposturice 1. Vaidade1. Vanity
 2. Fanfarronada2. Ostentation
Imprensâ 1. Imprimir1. To print
 2. Publicar2. To publish
Incachâ 1. Encaixar1. To fit in
 2. To insert2. Inserir
Incacho FraldaDiaper
Inchí , enchêEncherTo fill
Já inchí vinho na buiám encheu o buião de vinhohe filled up the wine flask
Inchido 1. Cheio1. Full
 2. Repleto2. Replete
Ingulí Engolir, tragarTo swallow, gulp
Ingulí comê mal acaba de comerhe gulps his food down
Inhame Veja-se Nhame See Nhame
Inovaçám InovaçãoInnovation
Insaguâ , inxaguâLavar ligeiramenteTo rinse
Insaguâinxaguâ roupa enxaguar roupato rinse clothes
Insaguâ vista(i) dar prazer à  vista, com coisa ou figura agradável; (ii) ter olhar concupiscente(i) - To enjoy looking at some pleasing thing or person; (ii) to have a wandering eye
Intacâ Forçar ingestão de comida, enchendo a boca com sólido ou líquidoTo force feed, stuffing the mouth with liquid or solids
Intalâ 1. Entalar1. To entrap
 2. Comprometer, tramar2. To compromise, ensnare
Intalâ na iou tramou-mehe caught me out
Intremente EnquantoWhile
Intremente ilôtro ta comê enquanto estão a comer while they
are eating
Intresmentes Entretanto, no entantoIn the meantime
Intrudo 1. Entrudo1. Shrovetide
2. Carnaval2. Carnival
Intulâ 1. Entulhar, amontoar1. To pile up
2. Encher-se de comida2. To stuff with food
Inventaçám 1. Invenção, invento1. Invention
 2. História ou novidade inventada2. Invented story or novelty
 3. Mentira3. Lie
Io, iou 1. Eu1. I
 2. Me, mim, -migo2. Me
Dâ iou dê-meGive me
Maria já olâ co iou Maria viu-meMaria saw me
Sâm só pa iou é só para mimthis is just for me
Vêm co iou venha comigocome with me
Iou-sua / iou-sa meu, minhamine
Iou-sua pai meu paimy father
Iou-sua fila minha filha. Veja-se Samy daughter. See Sa
Irmandade 1. Irmãos, grupo de irmãos1. Brothers, siblings
Irmandade quelê unido irmãos bem unidosclose siblings
 2. Irmandade religiosa2. Religious brotherhood
Iscapâ Escapar, livrar-se deTo escape
Iscapâ morrê escapar da morte, por poucoTo escape death by the skin of one's teeth
Iscutâ Espretar, verTo peep, see
Já iscutâ na buraco di porta espreitou pelo buraco da fechadurahe snooped through the keyhole
Vêm iscutâ pa iou venha ver-mecome and see me
Iscuta 1. Espreitadela, olhadela1. Sly look, glance
 2. Visita2. Visit
Dâ ung'a iscuta fazer uma visitato visit
Ismerâ Esmerar-seTo do one's best
Ismifrâ 1. Explorar o dinheiro alheio1. To use somebody else's money
 2. Gastar até au último avo2. To spend down to the last cent
Ismirado Mirrado, ressequidoWizened, dried up
Seco ismirado todo ressequidocompletely withered
Ispalâ 1. Espalhar1. To spread
 2. Divulgar2. To divulge
Ispêlo EspelhoMirror
Nôm têm ispêlo na casa? não tem em casa um espelho?don't you have a mirror at home?
Pegâ ispêlo pegar no espelho, mirar-se num espelhoto pick up a mirror, look in the mirror
Mesa-ispêlo Toilette, toucadordressing table
Isquevê EscreverTo write
Isquevê dôs regra pa iou escreva-me duas linhasdrop me a couple of lines
Istrica Veja-se Estrica See Estrica
Istricâ Veja-se Estricâ See Estricâ
Isvazâ EsvaziarTo empty
Izalâ ExalarTo exhale
Izizí ExigirTo demand
J
1. Anteposto ao verbo, indica que a situação descrita pelo verbo está completa e geralmente coincide com o passado. Contudo, a anteposição de em contextos de passado é facultativa.1. Already. Used with a verb, indicates that the action, usually in the past, has been completed. Placing before a verb in the past tense is optional
Iou já falâ eu faleiI spoke
Vôs já uví? Você ouviu?Have you heard?
Tudo já vai todos foramthey all went
Atútu já vêm di América Artur chegou da AméricaArtur has come back from America
Chico-Chai já casâ Chico-Chai casou-seChico-Chai got married
Iou já falâ eu faleiI spoke
Já cai de cadera caiu da cadeirafell off the chair
Já têm-ia! já está, já achei! Expressão empregue quando se chega a uma solução, uma ideia, uma forma de resolução de uma problema.It's fine, I've got it! Expression used when a solution to a problem or an idea has been found.
Já olâ Viu? Compreendeu?Do you see? Do you understand?
 2. Repetido em princípio de frases consecutivas, tem a valor de "ora... ora".2. Repeated at the beginning of consecutive phrases, means "now (this way) now (that)"
Já churâ, já rí ora chora, ora riboth laughing and crying
Jaca Jaca, fruto da jaqueira, Artocapus integrifoliaJack fruit
Jagra Açúcar mascavado, de palmeira ou de cana, vendido em barras de cor castanho-amarelado. É um componente importante em vários doces macaenses.Muscovado sugar, from either the palm or sugarcane, sold in caramel-coloured tablets. An important component in various Macanese desserts
Vai comê jagra! vai dar duas curvas!, vai à  merda!Go to hell!, get lost!
Jambo Fruta-rosa. Fruto do jambeiro, Sygzium jambos Alston Myrtaceae. Fruto tropical, amarelado, do tamanho de uma tangerinaRose-apple, yellowish tropical fruit, the size of a tangerine
Jambúa Toranja, fruto da Citrus decumanaGrapefuit
Jambulám poemapoemFruto da Eugenia jambolana, proveniente da Índia, semelhante a um bago de uva preta ou a uma azeitona, adstringente, hoje muito raro em Macau. Crê-se que tem propriedades medicinais, e que as suas sementes são um óptimo remédio contra os diabetes.Jamun fruit from India, the size of a black grape or olive and now rarely found in Macau. It is believed to have medicinal properties, and that its seeds can treat diabetes.
Janéro JaneiroJanuary
Jangôm enigmariddle1. Milho1. Corn
 2. Maçaroca de milho2. Corn cob
Janota Elegante, chiqueElegant, chic
Janotâ Janotar, vestir-se ou apresentar-se bemTo dress well, to be well turned-out
Janotísmo Elegância, aprumo extremoElegance, great aplomb
Jaqueta Casaco de homemMan's jacket
Jenjum JejumFasting
Jêto JeitoWay, manner
Jêto quí parece que it looks like
Jêto qui ta querê parece que está a quererit looks like she wants it
Joaquím-Sucre Encantador de mulheresLady-killer
Jota 1. Japonês1. Japanese
  2. Macau's Judiciary Police Force agent
 2. Agente da Polícia Judiciária de Macau 
Jóvi JovemYoung
Juda JudasJudas
Judâ AjudarTo help
Judâ iou cartâ estung'a quanto mala-mala ajudem-me a transportar estas malashelp me carry these suitcases
Jugâ 1. Jogar1. To play
Jugâ sôco brigar ao murro ou a socoto box, to hit or punch
 1. Jogar2. To gamble
Jugadéra Jogadeira. Mulher que gosta de jogos de azarFemale gambler, woman who likes to gamble
Júlio JulhoJuly
Júnío JunhoJune
Juntâ AjuntarTo gather
Juntâ rancho (i) formar grupo; (ii) andar em más companhias(i) To form a group; (ii) To keep bad company
Juntâ sapeca poupar dinheiro, economizarto save money, be economical
Juntado 1. Junto1. Joined, together
 2. Economizado2. Saved (in money)
Juro! Verdade! Sob juramento!Honestly! God's truth!
Justeza Qualidade do que é justo, justiçaJustness, justice
Justo 1. Justo, acertado1. Right, correct
 2. Precisamentae, justamente2. Precisely, rightly
Justo pa justo Veja tambem tim tim por tim timthoroughly. See also Tim-tim pa tim-tim
1