Lexicon N-Q

N-Q

PatuáPortuguêsEnglish
N
1 [speaker src="N/Na.mp3"]Partícula enfáticaEmphatic particle
Cudí ná! [speaker src="N/Na_Cudi.mp3"]Acudam!Help!
Vai racolê nâ! [speaker src="N/Na_VaiRacole.mp3"]vai-te embora!go away!
Vai-nâ [speaker src="N/Na_Vai.mp3"], mufino!vai-te embora, estupôr!get lost, you idiot!
2 [speaker src="N/Na.mp3"]AindaStill, yet
Já cavâ faze liçam di casa? Nunca nâ, faltâ três folia [speaker src="N/Na_JaCavaFazeLicam.mp3"]Já acabaste o trabalho de casa? - Ainda não, falta-me três folhasHave you finished your homework yet? Not yet, I still have three pages
Ela tâ assí chistosa na? Certo, iou-sa Marichai dia-a-dia tâ más bunita [speaker src="N/Na_ElaTaAssiChistosa.mp3"]Ela continua ainda vistosa, verdade? - Claro, a minha Marichai está cada vez mais bonitaShe still looks so pretty, doesn't she? Of course, Marichai gets prettier by the day
3 [speaker src="N/Na.mp3"]Partícula negativa que só aparece no advérbio composto na-más Negative particle that is only used in the expression na-más
4 [speaker src="N/Na.mp3"]Aqui está, eisHere it is
5 [speaker src="N/Na.mp3"]1. a1. To
 2. em2. In
Nacê1 [speaker src="N/Nace.mp3"]NascerTo be born
Quiança já nacê [speaker src="N/.mp3"]a criança nasceuthe baby was born
Nacê2 [speaker src="N/.mp3"]Dar à  luz; parirTo give birth
Beba já nacê quiança Beba deu à  luz uma criançaBeba had a baby
Náchi [speaker src="N/Nachi.mp3"]Chinês. Sin. ChinaChinese, syn - China
Quelê-tánto náchi-náchi na festa [speaker src="N/.mp3"]estiveram muitos chineses na festaThere were a lot of Chinese at the party
Nadâ [speaker src="N/Nada^.mp3"]NadarTo swim
Nádi [speaker src="N/Nadi.mp3"]Partícula que espressa negação do futuroParticle expressing negative future tense
Êle nádi vai [speaker src="N/Nadi_EleNadiVai.mp3"]não irá ou não há de irHe will not go
Nôs nádi falâ [speaker src="N/Nadi_NosNadiFala.mp3"]não diremos ou não havemos de dizerWe will not say anything
Iou sâm nádi vai! [speaker src="N/.mp3"]eu é que não vou!I am sure not going!
Nâm [speaker src="N/Nam.mp3"]Veja-se NômSee Nôm
Nairo [speaker src="N/Nairo.mp3"]Japanese sea-perch
Nairo-fogo [speaker src="N/NairoFogo.mp3"] Barramundi
Na-más [speaker src="N/NaMas.mp3"]1. Não mais1. No more
2. Apenas, somente 2. Only
Dós na-más [speaker src="N/DosNaMas.mp3"]apenas dois Only two
Nancassá [speaker src="N/Nancassa.mp3"]Veja-se Nuncassá See Nuncassá
Nariz [speaker src="N/Nariz.mp3"]NarizNose
Nariz chapado [speaker src="N/NarizChapado.mp3"]nariz achatadoFlat nose
Naríz comprido [speaker src="N/NarizCumprido.mp3"]aquele que cheira acontecimentos à  distância [speaker src="N/NarizCumprido.mp3"] - somebody who can sniff out what is happening;
Nê-bôm [speaker src="N/NeBom.mp3"]Não é bom, é melhor nãoIt's not good, better not
Nê-bôm cabeçudo [speaker src="N/NeBomCabecudo.mp3"]não sejas teimosoDon't be stubborn
Nê-bôm medo [speaker src="N/NeBomMedo.mp3"]não tenhas medoDon't be afraid
Nele [speaker src="N/Nele.mp3"]1. Arroz com casca1. Brown rice
 2. Casca do arroz2. Rice husk
Neto [speaker src="N/Neto.mp3"]NetoGrandson
Neto-neto [speaker src="N/NetoNeto.mp3"]netosgrandsons, grandchildren
Nhamada [speaker src="N/Nhamada.mp3"] / Inhamada [speaker src="I/Inhamada.mp3"]Doce de inhameYam preserve
Nhame [speaker src="N/Nhame.mp3"] / Inhame [speaker src="N/Inhame.mp3"]Inhame, Dioscoria batataYam
Nhame chicú [speaker src="N/NhameChicu.mp3"]Veja-se Chicú See Chicú
NhiVeja-se Nhim [speaker src="N/Nhim.mp3"] See Nhim [speaker src="N/Nhim.mp3"]
Nhim [speaker src="N/Nhim.mp3"], nhi1. Menina1. Girl
 2. Forma de tratameanto ceremonioso para com raparigas novas, solteiras, e também para com mulheres de certa idade, de condição modesta2. Formal address for young girls, single women and lowly women of a certain age
Nhinina [speaker src="N/Nhinina.mp3"]Diminudtivo de ninaDiminutive of nina
Nhom [speaker src="N/Nhom.mp3"]Veja-se Nhum [speaker src="N/Nhum.mp3"]See Nhum [speaker src="N/Nhum.mp3"]
Nhônha [speaker src="N/Nhonha.mp3"]Rapariga, mulher nova, casada ou solteiraGirl, young married or single woman
Nhonhônha [speaker src="N/Nhonhona.mp3"]forma abreviada de "nhônha-nhônha" senhoras, mulheresAbbreviated form of "nhônha-nhônha" women, ladies
Língua nhônha [speaker src="N/Nhonha_Lingua.mp3"]o antigo crioulo de Macauold creole of Macau
Nhum [speaker src="N/Nhum.mp3"] / nhom [speaker src="N/Nhom.mp3"]Rapaz, homem novo, de condição modestaBoy, young man of modest status
Nhunhum [speaker src="N/Nhunhum.mp3"]senhores, homensmen, gentlemen
Nim [speaker src="N/Nim.mp3"]NemNor, neither
Nina [speaker src="N/Nina.mp3"]1. Menina; moça1. Young girl, girl
 2. Jovem solteira 2. Single girl
Ninguim [speaker src="N/Ninguim.mp3"]Ninguém Nobody
Nôm [speaker src="N/Nom.mp3"], nâmNão, negação vulgarmente utilizada em oraçàµes declarativas em tempo presenteNot, negative commonly used in declarative phrases in the present tense
Ilôtro nôm têm vegónha êles [speaker src="N/IlotgroNomTemVegonhaEles.mp3"]não têm vergonhathey have no shame
Nôm têm nada Loudspeaker20 (i) Nada de especial; (ii) Não tem importância; (iii) Não faz mal; não tem agradecer(i) Nothing special; (ii) It's not important; (iii) No problem; you're welcome
Nomestê [speaker src="N/Nomeste.mp3"]Veja-se Mestê [speaker src="M/Meste.mp3"] See Mestê [speaker src="M/Meste.mp3"]
Nómi [speaker src="N/Nomi.mp3"]NomeName
Nómi di casa [speaker src="N/NomiDiCasa.mp3"] or nômi dócí [speaker src="N/NomiDoci.mp3"]hipocorístico, diminutivo afectuoso de família: "Ato", "Bútchi", "Caco", "Dim-dim", "Chai-chai", "Nano", "Nini", "Meno", "Mimi", "Nené"Pet name, diminutive, affectionate family name: "Ato", "Bútchi", "Caco", "Dim-dim", "Chai-chai", "Nano", "Nini", "Meno", "Mimi", "Nené"
Nono [speaker src="N/Nono.mp3"], nunoTecido de algodão fino e transparenteTransparent, fine cotton cloth
Novilêro [speaker src="N/Novilero.mp3"]Veja-se Nuviléro See Nuviléro
Novémbro [speaker src="N/Novembro.mp3"]NovembroNovember
Nunca [speaker src="N/Nunca.mp3"]Não, negação vulgarmente utilizada em oraçàµes declarativas em contextos passadosNo, negation commonly used in the past tense
Êle nunca vêm [speaker src="N/EleNuncaVem.mp3"]ele não veioHe did not come
Nunca-si [speaker src="N/NuncaSi.mp3"]jamaisnever
Êle nunca-si vêm [speaker src="N/EleNuncaSiVem.mp3"]ele jamais veiohe never came
Nuncassá [speaker src="N/Nuncassa.mp3"], nancassáNão é preciso. Sin. NomestêIt's not necessary. syn Nomestê [speaker src="N/Nomeste.mp3"]
Nancassá corê [speaker src="N/NancassaCore.mp3"]não é preciso correrthere's no need to run
Nancassá cerimónia [speaker src="N/NancassaCerimonia.mp3"]não é preciso fazer cerimóniasdon't make a fuss
Nancassá inventâ [speaker src="N/NancassaInventa.mp3"]não venha com mentirasdon't lie
Nuno [speaker src="N/Nuno.mp3"]Veja-se NonoSee Nono
Nuviléro [speaker src="N/Nuvilero.mp3"], novilêro1. Aquele que gosta de espalhar novidades1. Somebody who likes to spread news
 2. Intriguista2. Troublemaker
O
Ó [speaker src="O/O^.mp3"]OuOr
Vôs tâ uví, ô tâ finzí surdo? [speaker src="O/O_VosTaUvi.mp3"]Você está a ouvir ou está a fazer-se de surdo?Are you listening or pretending to be deaf
Obrâ [speaker src="O/Obra.mp3"]DefecarTo defecate
Obrea [speaker src="O/Obrea.mp3"]1. Obreia1. Host
 2. Folha de massa doce2. Wafer
Ocá_ [speaker src="O/Oca.mp3"] Mezinha caseira. Casca da ostra queimada, também com propriedades extraordinárias e de muita virtude contra qualquer doença ou feitiço tenebroso.Home medicine. Burnt oyster shell, supposedly with extraordinary properties and powerful against any illness or dark sorcery.
Oclo [speaker src="O/Oclo.mp3"]ÓculosSpectacles
Ofícína [speaker src="O/Oficina.mp3"]1. Escritório1. Office
 2. Repartição2. Department
 3. Fábrica3. Factory
Oclo pa olâ [speaker src="O/Ola_OcloPaOla.mp3"] glasses to see with
Olâ [speaker src="O/Ola^.mp3"]1. Ver1. To see
Vôs olâ! [speaker src="O/Ola_Vos.mp3"]veja lálook there
Já olâ? [speaker src="O/JaOla.mp3"]viu? compreendeu?did you see? did you understand?
Olâ bêm-fêto! [speaker src="O/OlaBemFeto.mp3"]veja bem!look at that!
 2. Olhar2. To look
Olâ olâ sabe ia [speaker src="O/OlaOlaSabeIa.mp3"]Basta uma olhadela, sabe-se logoOne look's enough
Óla [speaker src="O/O'la.mp3"]Folha de palmeira, da qual se fazem encanastradosPalm leaf, used for wickerwork
Ólo [speaker src="O/Olo.mp3"]1. Olho, olhos1. Eye, eyes
Ólo batê-batê [speaker src="O/OloBateBate.mp3"]abrir e fechar os olhos, com movimento rápido e seguido das pálpebrasto blink quickly
Ólo cacai, [speaker src="O/OloCacai.mp3"] / Olo enfiado [speaker src="O/OloEnfiado.mp3"]zarolho, vesgocross-eyed
Ólo fino [speaker src="O/OloFino.mp3"]olhos cortados a caniveteslit eyes
Ólo dí gavámOlhos aguçadosEagle eyed
Ólo dí gaviám [speaker src="O/OloDiGaviam.mp3"]olhos vivoslively eyes
Ôlo sentado [speaker src="O/OloSentado.mp3"]olhos quedosstill gaze
Comê qui ficâ ôlo sentado [speaker src="O/OloSentado_ComeQuiFica.mp3"]comer em excesso, empanturrarto overeat, to stuff onself
Ólo empatucado [speaker src="O/OloEmpatucado.mp3"]olhos esbugalhados, arregadosgoggly eyes
Ólo galado [speaker src="O/OloGalado.mp3"]que tem a vista sob a influência de feitiço, olhos brilhantessomebody's whose sight has been bewitched, shining eyes
Ólo más grándí qui baríga [speaker src="O/OloMasGrandiQuiBariga.mp3"]guloso, que tira mais do que consegue ingerireyes bigger than one's belly
 2. Rebento de plantas e árvores2. Shoot of a plant or tree
Ólo bambú [speaker src="O/OloBambu.mp3"]rebento de bambúbamboo shoot
Ólo de figuêra [speaker src="O/OloDeFiguera.mp3"]rebento de bananeirabanana palm shoot
Ólo-deco [speaker src="O/OloDeco.mp3"]AnusAnus
Onçóm [speaker src="O/Oncom.mp3"], unçôm, ungsóm, unsómSó, sozinho1. Alone, unaccompanied
Êle onçóm vêm [speaker src="O/Oncom_EleOncomVem.mp3"]veio sozinhohe came alone
Já ficâ onçóm [speaker src="O/Oncom_JaFica.mp3"]ficou sóhe was left alone
 2. Próprio; a si próprio2. Own, oneself
Têm na onçóm sa casa [speaker src="O/Oncom_TemNaOncomSaCasa.mp3"]está em sua própria casahe is in his own home
Sâm êle onçóm falâ [speaker src="O/Oncom_SamEleOncomFala.mp3"]é ele próprio que o dizhe says it himself
Onde-onde [speaker src="O/OndeOnde.mp3"]Bolinho de farinha de arroz, com recheado de jaga e cocoSmall cake made of rice flour, filled with raw sugar and coconut
Óng [speaker src="O/Ong.mp3"]Vasilha de barroClay barrel
Onte [speaker src="O/Onte.mp3"]OntemYesterday
Onte-onte [speaker src="O/OnteOnte.mp3"], antezonte[speaker src="A/Antezonte.mp3"]anteontemday before yesterday
Onzeletra [speaker src="O/Onzeletra.mp3"]1. Alcoviteiro (uma espécie de enfemismo pela palavra a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composta de onze letras)1.Telltale ("onze letras", a sort of euphemism of the word a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composed of eleven letters
 2. Intriguista2. Troublemaker
Ora [speaker src="O/Ora.mp3"]1. Hora1. Hour
 2. Ocasião, tempo2. Occasion, time
Ora-ora [speaker src="O/OraOraH.mp3"]ocasiàµes, temposOccasions, times
Desde qui ora? [speaker src="O/OraDesdeQui.mp3"]desde há que tempos, desde quando?for how long?
Têm ora [speaker src="O/Ora_Tem.mp3"] (i) há ocasiàµes; (ii) à s vezes(i) There are times; (ii) Sometimes
Chegâ ora [speaker src="O/OraChega.mp3"]na altura, no momento próprioat the right time, when the time is right
Orde [speaker src="O/Orde.mp3"]OrdemOrder
Seguí orde [speaker src="O/Orde_Segui.mp3"]cumprir ordensto follow orders
Orde têm na rabo [speaker src="O/OrdeTemNaRabo.mp3"]não fazer caso de ordens recebidasto ignore an order
Orelha-di-rato [speaker src="O/OrelhaDiRato.mp3"]Alga (ou fungo) de cor preta, que, depois de cozida, se assemelha a pequenas oelhas de rato. Conhecida pelos chineses pela designação wan4 yi2Black fungus which looks like rats' ears after cooking, called wan4 yi2 in Cantonese
Oteu [speaker src="O/Oteu.mp3"]Ferro utilizado para despegar as ostras dos rochedosMetal instrument for prying oysters off rocks
Otróra [speaker src="O/Otrora.mp3"]OutroraLong ago, formerly
Otrung'a [speaker src="O/Otrunga.mp3"]Outro, outraOther, another
Otrung'a dia [speaker src="O/OtrungaDia.mp3"]o outro diathe other day
Otrung'a vánda [speaker src="O/OtrungaVanda.mp3"]o outro ladothe other side
Sâm otrung'aé outroit's another
Otubro [speaker src="O/Otubro.mp3"]OutubroOctober
Ova d'aranha [speaker src="O/OvaDAranha.mp3"] Bolinho de Macau, oco e muito leveMacanese cake which is hollow and very light
Ovo-pôdre [speaker src="O/Ovopodre.mp3"]Ovo de galinha, envolvido em pasta feita com lodo e casca de arroz, nêle, preparado de forma que fica pareto e gelatinoso. É conhecido entre os chineses pela designação de pei4 tan2"Thousand year" egg, hen's egg covered in a muddy paste and rice husks and
preserved until it becomes black and gelatinous. pei4 tan2 in Cantonese
Ovo prêto [speaker src="O/OvoPreto.mp3"]Sin. Ovo pôdreSyn. Ovo pôdre
Ovo salgado [speaker src="O/OvoPreto.mp3"]Ovo de pata, preparado pelos chineses de modo a ficar salgado em cru e na casca. Conhecido entre os chineses por hám4 tán2Duck egg salted raw in its shell. Called hám4 tán2 in Cantonese
P
Pa [speaker src="P/Pa.mp3"], Pra [speaker src="P/Pra.mp3"]1. Para1. To
 2. A2. To
 3. Por3. For
Passâ iou pa mentiroso [speaker src="P/PassaIouPaMentiroso.mp3"]passar-me por mentirosoto take me for a liar
Pacapíu [speaker src="P/Pacapiu.mp3"]Lotaria chinesaChinese lottery
Pachacha [speaker src="P/Pachacha.mp3"]VulvaVulva
Paché [speaker src="P/Pache.mp3"]1. Guarda-sol1. Parasol
Na básso di sól fórti amestê abrí paché [speaker src="P/NaBassoDiSolForti.mp3"]debaixo do sol intenso é preciso usar o guarda-solunder the hot sun it's necessary to use an umbrella
 2. Guarda-chuva2. Umbrella
Pac-co-chôc [speaker src="P/PaCoChoc.mp3"]Canja simplesPlain congee
Pacfanista [speaker src="P/.mp3"]Viciado de drogas como herioína ou cocaínaDrug addict (heroine or cocaine)
Paço [speaker src="P/Paco.mp3"]Recipiente de barro muito grosseiro, vaso, bacia, urinolRough clay vessel; vase, basin, chamber pot
Paço-buiám [speaker src="P/PacoBuiam.mp3"]boião de barro grosseiro e frágilFragile rough clay pot
Paço-dente [speaker src="P/PacoDente.mp3"]tigela grande de barro, com linhas salientes no seu interior, utilizado pelas donas de casa em Macau para moer o camarão para o balichám, ralar o coco, lavar o arroz entre outras finalidadeslarge clay bowl scored inside and used formerly by Macanese housewives to grind the shrimps for balichám, grate coconut, wash rice, etc.
Paga [speaker src="P/Pa'gaH.mp3"]Ordenado, vencimentoSalary, wages
Quelóra recebê paga [speaker src="P/QueloraRecebePaga.mp3"]quando receber o ordenadowhen I get paid
Êle têm bôm paga [speaker src="P/EleTemBomPaga.mp3"]ele ganha bem; tem bom ordenadohe has a good salary
Pagode [speaker src="P/Pagode.mp3"]Templo budista chinêsChinese Buddhist temple
Pai-avô [speaker src="P/PaiAvo.mp3"]AvôGrandfather
Pai-cun [speaker src="P/PaiCun.mp3"]Centro de jogatinaGambling den
Paí-kâu [speaker src="P/PaiKau.mp3"]Uma modalidade de jogo de fortuna e de azar, semelhante ao do dominóA kind of gambling game, similar to dominos
Paí-mai [speaker src="P/PaiMai.mp3"]1. Pais1. Parents
 2. Pai e mãe2. Mother and father
Pala [speaker src="P/Pala.mp3"]1. Empenho1. Effort
 2. Cunha2. Connection
Têm ajuda di pala fórti [speaker src="P/TemAjudaH.mp3"]ser ajudado por pessoas de muita influênciato be helped by a very influential person
Palám-palám [speaker src="P/PalamPalam.mp3"]Completamente, de todo, de par em parCompletely
Abri janela palám-palám [speaker src="P/PalamPalam_AbriJanela.mp3"]abra completamente as janelasto throw the windows wide open
Palancha [speaker src="P/Palancha.mp3"]Andaime, armação de bambus sobre o qual trabalham os operários da constlrução civil. Hoje é de uso mais raro, pois forma substituídos or andaimes metálicos.Scaffold, bamboo structure erected by Chinese builders, now less commonly used due to steel frames
Marâ palancha [speaker src="P/MaraPalancha.mp3"]amarrar ou colocar andaimesto tie or put up scaffolding
Palangana [speaker src="P/Palangana.mp3"]Prato ou travessa oblongo que serve para trazer os alimentos para a mesaOblong dish or platter for serving food at table
Palangana grándi-grándi di sôm [speaker src="P/PalanganaGrandiGrandiDiSom.mp3"]travessa enorme de comidalarge platter of food
Palánquí [speaker src="P/Palanqui.mp3"], palanquím [speaker src="P/Palanquim.mp3"]Meio de transporte antigo em Macau, pelo qual as pessoas eram levadas por dois cúlis que apoiavam as exrremidades dos varais ou pingas nos ombros. Sin. CadéraSedan chair, formerly used in Macao, with the passenger carried in a compartment balanced between two coolies. Cadéra
Palavrám [speaker src="P/Palavram.mp3"]1. Palavrão1. Obscenity
Respondê co palavrám [speaker src="P/Palavram_ResondeCo.mp3"]reponder com palavras obscenasto respond by swearing
 2. Palavara reburscada2. Unusual word
Palestrâ [speaker src="P/Palestra.mp3"]1. Palestrar1. To lecture
 2. Cavaquear2. To chat
Palpâ [speaker src="P/Palpa.mp3"]ApalparTo feel
Palpâ pulso [speaker src="P/PalpaPulso.mp3"] (i) tomar o pulso; (ii) sondar as disposiçàµes, os sentimentos de alguém(i) to feel a pulse; (ii) to get the measure of somebody, to feel somebody out
Pâm [speaker src="P/Pam.mp3"]1. Pão1. Bread
Pâm-di-casa [speaker src="P/PamDiCasa.mp3"]pão leve e fofo, adocicado, geralmente feito em casavery light, sweet bread, usually made at home
Nôvo-nôvo, pâm co ovo [speaker src="P/Pam_NovoNovoPamCoOvo.mp3"]tudo o que é novo parece bomthe new brush sweeps clean (lit. new bread with egg)
 2. Pedaço, em forma de pequeno tijolo, de qualquer substância macissa2. Small piece of any substance
Pancá [speaker src="P/Panca.mp3"]Grande ventilador de pano, suspenso do tecto e movido à  mão, hoje caído em desuso, quer pela vulgarização de ventiladores eléctricos, quer pelo uso de ar-condicionadosPunkah, large fan made of canvas attached to the ceiling and swung by hand, no longer used given the development of electric fans and air conditioning
Pancada [speaker src="P/Pancada.mp3"]1. Pancada; golpe. Sin. Cútí1. Blow, hit syn. Cútí
 2. Ápice2. Jiffy
Ung'a pancada jâ fazê tudo ancusa [speaker src="P/UngaPancada.mp3"]num ápice fez tudohe did everything in a jiffy
Pancho [speaker src="P/Pancho.mp3"]Pateta, asno, estúpidoIdiot, fool
Pandegâ [speaker src="P/Pandega.mp3"]Pandegar, andar em pândegas, divertir-seTo make merry, engage in boisterous festivities
Panela [speaker src="P/Panela.mp3"]HímenHymen
Tirâ panela [speaker src="P/TiraPanela.mp3"]desflorarto deflower
Pangalhada [speaker src="P/Pangalhada.mp3"]Barulheira, barafundaCommotion
Panhâ [speaker src="P/Panha^.mp3"]1. Apanhar1. To get
Panhâ chapêu cubrí [speaker src="P/PanhaChapeuCubri.mp3"]pegar no chapéu para se cobrirto grab a hat
Já panhâ subissalto [speaker src="P/JaPanhaSubissalto.mp3"]sobressaltou-sehe got a fright
Panhâ carôlo qui fundâ miolo [speaker src="P/PanhaCarolo.mp3"]apanhar um carolo que fura os miolos, grande sova, grande descomposturato get a huge thwack, a big hiding
 2. Recolher2. To gather
 3. Acertar3. To hit the mark
Jâ panhâ [speaker src="P/JaPanha.mp3"]acertou!it's a strike!
Panha [speaker src="P/Panha.mp3"]Espécie de sumaúma muito fina e sedosa, como algodão, produzida das sementes da árvore Bombax malabaricum Very fine, silky cotton made from the seeds of the silk cotton tree
Páno [speaker src="P/Pano.mp3"]Pano. Qualquer tecido de linho ou algodãoCloth. Any linen or cotton cloth
Páno elefánti [speaker src="P/PanoElefanti.mp3"]tecido branco, ordinário, próprio para roupa de cama. "Elefante" foi a disgnação da marca do tecido, muito popular nos outros temposwhite cloth used for sheets. "Elefante" was formerly a popular brand
Páno-manila [speaker src="P/PanoManila.mp3"]pano de algodão, outrora fabricado em Manila, estampado de riscas ou xadrez de cores vivasbrightly striped or checked cotton formerly manufactured in Manila
Pantominéro [speaker src="P/Pantominero.mp3"]Pantomineiro, intrujão, embusteiroFraudster, swindler, cheat
Papa-cantám [speaker src="P/PapaCantam.mp3"]PapeiraMumps
Papa-papa [speaker src="P/PapaPapa.mp3"]Feito papa, empapadoSoggy
Papelazi [speaker src="P/Papelazi.mp3"]Papelada, conjunto de papéisPile of papers
Papel-pagode [speaker src="P/PapelPagode.mp3"]Papel absorvente, muito barato, antigamente utilizado por gente pobre como papel higiénico. Conhecido entre os chineses por chou2 chi2Very cheap absorbent paper, formerly used by poor people as toilet paper. Called "chou2 chi2" in Chinese
Papel-vento [speaker src="P/PapelVento.mp3"]Papel muito fino e leve, mas resistente, usado nos outros tempos pelas doceiras macaenses para sobre ele estender massas. Conhecido pela designação chinesa de sa1chi2Very fine but used formerly by Macanese confectioners to spread out dough. Called "sa1chi2" in Chinese
Pápi [speaker src="P/Papi.mp3"]Papá, apizinhoDaddy
Papiâ [speaker src="P/Papia.mp3"]1. Papear; conversar1. To chat, talk
 2. Falar; dizer2. To speak, say
Papiâ bêm fêto Loudspeaker20falar bemto speak well
Qui cuza vôs to papiâ? [speaker src="P/Papia_QuiCuzaVosTa.mp3"]Que está você a dizer?What are you saying?
 3. Falar patuá3. To speak patuá
Papiâ cristám [speaker src="P/PapiaCristam.mp3"] A phrase used in Malacca meaning to speak the dialect
Papiâ nôsso língu [speaker src="P/PapiaNossoLingu.mp3"]falar a nossa línguato speak our language
Papiâ vento [speaker src="P/PapiaVento.mp3"]dizer disparates, coisas sem nexoto talk nonsense, non sequiturs
Papiaçám [speaker src="P/Papiacam.mp3"]1. Fala, conversa1. Talk, conversation
Um-cento papiaçám [speaker src="P/UncemtoPapaiacam.mp3"]muito conversalots of talk
 2. Falar, língua2. To speak
Sâm nosso papiaçám [speaker src="P/SamNossoPapaiacam.mp3"]é o nosso falarit's our way of speaking
Papito [speaker src="P/Papito.mp3"]PressentimentoPremonition
Parabiça [speaker src="P/Parabica.mp3"]1. Tolice, disparate1. Nonsense, absurdity
 2. Coisa sem nexo, qualquer coisa2. Incoherence
Parám [speaker src="P/Param.mp3"]Parão, facalhão de forma rectangjular, de uso normal nas cozinhas em MacauCleaver, large kitchen knife normally used in Macau
Paramentâ [speaker src="P/Paramenta.mp3"]Paramentar-se, vestir-se com esmeroTo dress up, get dressed up to the nines
Parcâ [speaker src="P/Parca.mp3"]Estacionar um veículo To park a vehicle
Parcagem [speaker src="P/Parcage.mp3"]Acto de estacionar um veículoParking for a vehicle
Pasquim [speaker src="P/Pasquim.mp3"]Folha volante, geralmente anónima, envolvendo críticas jocosas ao governo, à  sociedade, o a acontecimentos da terrra.Newspaper, generally anonymous, involving critical jocular comments on government, society or events.
Passâ [speaker src="P/Passa.mp3"]PassarTo pass
Passâ pa dôdo [speaker src="P/PassaPaDodo.mp3"]passar por doidoto pass as crazy
Passâ vale [speaker src="P/PassaVale.mp3"]assinar uma nota de dívidato sign a credit note
Passâ casa [speaker src="P/PassaCasa.mp3"]mudar de casato move house
Passâ fora! [speaker src="P/PassaFora.mp3"]vai-te emborago away!
Passíâ [speaker src="P/Passia.mp3"]PassearStroll
Passiâ-rua [speaker src="P/PassiaRua.mp3"]passear na ruato go for a walk
Pastro [speaker src="P/Pastro.mp3"]PássaroBird
Home di caçâ pastro [speaker src="P/HomeDiCacaPastro.mp3"]caçador de pássarosbird-catcher
Nínho di pastro [speaker src="P/NinhoDiPastro.mp3"] (i) ninho (ii) ninho de andorinha, ingrediente fundamental da sopa chinesa de ninho de andorinha(i) Nest; (ii) Swallow's nest, which forms the basis for bird's nest soup
Pataca [speaker src="P/Pataca.mp3"]Moeda básica de Macau. A pataca divide-se em avos
Macau's currency. The pataca is divided into avos
Patachoca [speaker src="P/Patachoca.mp3"]1. Mulher lesma, sem actividade1. Sluggish woman, stick in the mud
 2. Pessoa indolente, insípida2. Insipid person
Pateca [speaker src="P/Pateca.mp3"] adivinha / riddle arrowrightMelanciaWatermelon
Patinga [speaker src="P/Patinga.mp3"]Barriga da pernaCalf (leg)
Patôco [speaker src="P/Patoco.mp3"]1. Uma bolha1. Boil
 2. Um galo na cabeça2. A bump on the head
Jâ cai, sai patôco na cabeça [speaker src="P/JaCaiSaiPatoco.mp3"]caíu e apareceu-lhe um "galo" na cabeçahe fell and got a bump on his head
Patoá [speaker src="P/Patoa.mp3"]Veja-se Patuá See Patuá
Patuá [speaker src="P/Patua.mp3"]A lingua crioula de Macau, chamada também maquista, língua nhom, língua nhônha, e papiaçámMacau's Creole language, also called maquista, língua nhom, língua nhônha, and papiaçám
Patuscada [speaker src="P/Patuscada.mp3"]Comezaina, grande petisqueiraLarge meal, big spread
Pau [speaker src="P/Pau.mp3"]1. Pau1. Wood
Pau sibocau [speaker src="P/PauSibocau.mp3"]madeira da árvore "Caesalpina Sapan"sappan-wood
 2. Côvado chinês, medida de comprimento equivalente a cerca de 36 cm2. Chinese measure of length, equivalent to around 36 cm
Pauchong [speaker src="P/PauChong.mp3"]PetardoFirecracker
[speaker src="P/Pe.mp3"]PésFeet
Pé de piano [speaker src="P/PeDiPiano.mp3"]pés grossos como os de um pianothick feet, like those of a piano
Ngau-pó têm pê di piano [speaker src="P/PeDiPiano.mp3"]a "ngau-pó" (Portuguesa da República) tem pernas muito grossasthe Portuguese lady has thick feet, like those of a piano
Pê marado [speaker src="P/PeMarado.mp3"]pés pequenos, chamados de cabrasmall feet, like those of a goat (lit. bound feet - before the practice was outlawed, Chinese girls of upper-class families had their toes bent back towards their heels and bound so that the feet were permanently set; thereafter they walked with difficulty and could not perform menial work.)
Pê solto [speaker src="P/PeSolto.mp3"]pés soltos, por oposição a "pê marado" Veja-se Chipimunbound feet, the opposite of "pê marado" See Chipim
Pedente [speaker src="P/Pedente.mp3"]Pedinchão, maçadorAnnoying, insistent (begging)
Pedí [speaker src="P/Pedi.mp3"]PedirTo ask
Pedí sapeca[speaker src="P/PediSapeca.mp3"] pa caxapedir gorjetasto ask for a tip
Pedí entrada [speaker src="P/PediEntrada.mp3"]pedir aos pais da namorada autorização par a visitar em casato request permission from a girlfriend's parents to visit her at home
Pêdo [speaker src="P/Pedo.mp3"]PeidoFart
Pêdo-di-Adám [speaker src="P/PedoDiAdam.mp3"]Benjamim, catraio, putoYoungest child, kid, scamp
Pedra-tafú [speaker src="P/PedraTafu.mp3"]Espécie de gesso cujo pó é usado na prfeparação do taufúKind of chalk powder that is used in preparing taufú
Pedrume [speaker src="P/Pedrume.mp3"]Pedra-ume, utiizada antigamente em mexinhas caseiras, sobretudo para dores de cabeçaAlum, formerly used in home remedies, especially for headaches
Pegâ [speaker src="P/Pega.mp3"]PegarTo hold
Pegâ sono [speaker src="P/PegaSono.mp3"]pegar no sono, adormecerto nod off, fall asleep
Pegâ mám andâ [speaker src="P/PegaMamAnda.mp3"]andar de mão dadas to walk hand in hand
Pêle [speaker src="P/Pele.mp3"]PeleSkin
Pêle-fino [speaker src="P/PeleFino.mp3"]diz-se de alguém que é muito susceptível, hipersensívelused to describe a hypersensitive or touchy person
Pêle-grôsso [speaker src="P/PeleGrosso.mp3"]aquele que é descaradosomebody who is thick- skinned, shameless
Pê-mám [speaker src="P/PeMam.mp3"]Veja-se cai pê-mámSee cai pê-mám
Pendurâ [speaker src="P/Pendura.mp3"]PendurarTo hang
Pendurâ tacho [speaker src="P/PenduraTacho.mp3"]não ter dinheiro para comprar comidato have not enough money to buy food
Pendurâ quinzana na prêgo [speaker src="P/PenduraQuimzanaNaPrego.mp3"]pôr o casaco na casa de penhoresto pawn the clothes off one's back
Penicâ [speaker src="P/Penica.mp3"]Esmerar-seTo excel
Pensám [speaker src="P/Pensam.mp3"]1. Preocupação, cuidado1. Worry, care
Iou qui pensám [speaker src="P/Pensam_IouQui.mp3"]estive muito preocupadoI was very worried
Nunca assí pensam [speaker src="P/PensamNuncaAssim.mp3"]não esteja com cuidadodon't worry
 2. Pensão de reforma2. Retirement pension
Êle tâ comê pensám [speaker src="P/EleTaComePensam.mp3"]esta reformado, a receber pensão de reformahe's retired, drawing his pension
 3. Pequeno hotel3. Small hotel
Perada [speaker src="P/Perada.mp3"]Bolada forteHard throw of a ball
Já levâ ung'a perada na cara qui ficó vangueado [speaker src="P/JaLevaUngaPerada.mp3"] apanho uma bolada na cara que demaiouthe ball hit him so hard in the face that he fainted
Perdê [speaker src="P/Perde.mp3"]PerderTo lose
Perdê chávi [speaker src="P/PerdeChavi.mp3"]estar com diarreiato have diarrhoea (lit. to lose the key)
Perna [speaker src="P/Perna.mp3"]Parte superior da pernaUpper part of the leg
Perna grandi [speaker src="P/PernaGrande.mp3"]coxathigh
Perna azêdo [speaker src="P/PernaAzedo.mp3"]diz-se quando i) os músculos das pernas estão doloridos; (ii) as pernas estão fracas(Lit. sour legs) used when (i) the leg muscles ache; (ii) the legs are weak
Perto [speaker src="P/Perto.mp3"]1. Perto, próximo1. Near, next
Perto di Macau [speaker src="P/PertoDiMacau.mp3"]próximo de Macaunear Macau
perto-perto [speaker src="P/PertoPerto.mp3"]muito pertovery near
 2. Quase2. Almost
perto fêto [speaker src="P/PertoFetoH.mp3"] almost done
Pesépio [speaker src="P/Pesepio.mp3"] / presépio [speaker src="P/Presepio.mp3"]PesépioNativity scene
Péscu [speaker src="P/Pescu.mp3"] poemapoemPêssegoPeach
Arve di péscu [speaker src="P/ArveDiPescu_REDO.mp3"]pessegueiropeach tree
Péssa [speaker src="P/Pessa.mp3"]DepressaQuickly
Péssa vai [speaker src="P/PessaVai.mp3"]vá depressago quickly
Péssa-péssa [speaker src="P/PessaPessa.mp3"]com pressain a hurry
Pêsse, [speaker src="P/Pesse.mp3"] pêxe [speaker src="P/Pexe.mp3"]PeixeFish
Pêsse-cucús [speaker src="P/PesseCucus.mp3"]cozido em banho-mariasteamed fish
Pêsse-cabús [speaker src="P/PesseCabus.mp3"]pequeno peixe comum à  beira-rio, possivelmente da família "Gobiódes" small fish commonly found at the riverbank, possible goby
Pêsse-esmargal KnifeFork petisco de culinária macaenseMacanese snack
Petoral [speaker src="P/Petoral.mp3"]Peitoral, que é bom para o peitoDecongestant, for the chest or lungs
Pichote [speaker src="P/Pichote.mp3"]1. Pequenino, pessoa de baixa estatura1. Small, short person
 2. Fedelho, catraio, puto2. Brat, scamp, kid
Pico [speaker src="P/Pico.mp3"]Unidade de peso equivalene a 100 cates (?60kg). Veja-se Cate Picul, weight equivalent to 100 catties (?60kg). See Cate
Pilâ [speaker src="P/Pila.mp3"]1. Pilar, pisar no pilão1. To pound with a pestle
 2. Fazer massagens com o punho fechado, dando pancadas leves nas costas, a imitar o movimento do pilão2. To massage using a fist pounding lightly on the back like a pestle
Pilâ costa [speaker src="P/PilaCostaH.mp3"]fazer massaagens com o punho fechadoto massage with a closed fist
Pilám [speaker src="P/Pilam.mp3"]PilãoPestle
Pilizâ [speaker src="P/Piliza.mp3"]1. Questionar, discutir1. To question, dispute, fight
 2. Zangar-se com2. To become angry
Pilizaina [speaker src="P/Pilizaina.mp3"]Grande discussãoMajor argument
Grándi pilizaina na casa [speaker src="P/GraindiPilizainaNaCasa.mp3"]grande discórdia em casadomestic strife
Pilizám [speaker src="P/Pilizam.mp3"]Desordeiro, conflituosoQuarrelsome, rowdy (male)
Pílizóna [speaker src="P/Pilizona.mp3"]Desordeira, conflituosaQuarrelsome, rowdy (female)
Pilóló [speaker src="P/Pilolo.mp3"]Pénis. Sin. PirilauPenis
Pimpám [speaker src="P/Pimpam.mp3"]Pimpão, fanfarrãoBoaster, braggart
Pinchâ [speaker src="P/Pincha.mp3"]1. Arremessar, deitar1. To fling, throw
Pinchá iou na ung'a canto [speaker src="P/PinchaIouNaUngaCanto.mp3"]arremessou-me para um cantohe threw me into a corner
Pinchâ fora [speaker src="P/PinchaFora.mp3"]deitar forato throw away
 2. Esbanjar2. To squander
Pinga1 [speaker src="P/Pinga.mp3"]GotaDrop (of liquid)
Pinga2 [speaker src="P/Pinga.mp3"]1. Varal para transporte de palanquim, o qual se apoiava nos ombros dos carregadores1. Rod for carrying sedan chair, balanced on the shoulders
 2. Varal para transporte de caixão2. Rod for carrying a coffin
 3. Vara de bambu que os trabalhadores e vendedores chineses trazem aos ombros com objectos pendurados nas extremidades3. Bamboo rod that Chinese workers and traders use to hang their tools or wares
 4. Porção de água que os aguadeiros chineses transportavam em duas latas suspensas da pinga 4. Portion of water that Chinese water-carriers used to carry in two tins hanging from the pinga
Pingâ [speaker src="P/Pinga^.mp3"]PingarTo drip
Pingâ-pingâ [speaker src="P/PingaPinga.mp3"]pingar os pingosto drip drops
Pingâ babo [speaker src="P/PingaBabo.mp3"]encher-se de invejato be overcome with envy
Pintura [speaker src="P/Pintura.mp3"]1. Gravura, quadro1. Print, picture
 2. Figura nas cartas de jogar2. Picture on playing cards
 3. Fotografia3. Photograph
Tirâ pintura [speaker src="P/TiraPintura.mp3"]fotografarto take a photograph
 4. Filme cinematográfico4. Film
Olâ pintura [speaker src="P/OlaPintura.mp3"]assistir a um filmeto watch a film
Pió [speaker src="P/Pio.mp3"]PiorWorse
Pió qui êle, nunca olâ [speaker src="P/PioQuiEleNuncaOla.mp3"]pior que ele, nunca viI've never seen anything worse than him
Pipis [speaker src="P/Pipis.mp3"] poemapoem
espécie de bolinho referido em quadras, folclóricas do século XIXkind of cake mentioned in 19th century folk songs
Piquinino [speaker src="P/Piquinino.mp3"]Pequenino, muito pequenoSmall, very small
Píqui-píqui [speaker src="P/PiquiPiqui.mp3"]1. Pintas1. Polka dots
Saia di pano píqui-píqui [speaker src="P/SaiaDiPanoPiquiPiqui.mp3"]saia de pano com pintaspolka-dot skirt
Sai sarampo, fica cara inchido di píqui-píqui [speaker src="P/SaiSarampo.mp3"]apanhou sarampo e ficou com a cara cheia de pintashe caught measles and his face was covered with spots
 2. Salpicos2. Splashes
Já saltâ píqui-píqui di téra na rópa [speaker src="P/JaSaltaPiquiPiqui.mp3"]a terra salpicou a roupaher dress was spotted with mud
Pirilau [speaker src="P/Pirilau.mp3"]PénisPenis
Pisco [speaker src="P/Pisco.mp3"]VesgoCross-eyed
Pisente [speaker src="P/Pisente.mp3"]Presente, prendaPresent, gift
Pisidénte [speaker src="P/Pisidente.mp3"]PresidentePresident
Pispóti [speaker src="P/Pispote.mp3"]Bispóte, escarradorChamber-pot, spittoon
Pítâ [speaker src="P/Pita.mp3"]Escapar, fugirTo escape, flee
Pitâ aula [speaker src="P/PItaAula.mp3"]desaparecer sorrateiramente de uma aulato sneak away from class
Pitada [speaker src="P/Pitada.mp3"]Escapadela, fugidaEscapade, flight
Pití-potóc [speaker src="P/PitiPotoc.mp3"] adivinha / riddle arrowright1. Timido, medroso, assustadiço1. Timid, fearful
Vôs qui arviro, fazê iou pití-potóc [speaker src="P/VosQuiArviro.mp3"]és um maroto, deixaste-me muito atrapalhadoyou're left me in a real pickle, you scamp
 2. Pessoa fraca, que adoece facilmente2. Weakling, person who falls sick easily
Pitis [speaker src="P/Pitis.mp3"]Um nadinha, uma nesgaVery little, just a bit
Pitisquéra [speaker src="P/Pitisquera.mp3"]PetisqueiraDelicacy
Pivete [speaker src="P/Pivete.mp3"]Pivete que os chineses queimam para incensar os altares ou quando fazem as suas precesJoss stick burned by Chinese at prayer
Pivête cera [speaker src="P/PiveteCera.mp3"]pivete de cerawax incense
Pô! [speaker src="P/Po^.mp3"]Veja-se Pôssa [speaker src="P/Possa.mp3"], Pôfa![speaker src="P/Pofa.mp3"]See Pôssa [speaker src="P/Possa.mp3"], Pôfa![speaker src="P/Pofa.mp3"]
Pó-brânco [speaker src="P/PoBranco.mp3"]1. Heroína1. Heroine
 2. Cocaína2. Cocaine
Pobre-limpado, pobre-cú-limpado [speaker src="L/Limpado_PobreCu.mp3"]PobretãoPoor person, a nobody
Pochopóc [speaker src="P/Pochopoc.mp3"]Palavra onomatopaica. Ruído ocasionado pela queda duma pessoaOnomatopoeic word. Noise when somebody falls
Pôfa! [speaker src="P/Pofa.mp3"]Pô! [speaker src="P/Po^.mp3"]Espressão de desilusãoExpression of disappointment, disillusion
Pomo [speaker src="P/Pomo.mp3"]MaçãApple
Póng-chán [speaker src="P/PongChanH.mp3"]Dar negócio; fazer-se freguêsTo give business, be a customer
Pontâ [speaker src="P/Ponta.mp3"]1. Apontar1. To aim
 2. Alvejar2. To hit
Pontapê [speaker src="P/Pontape.mp3"]PontapêTo kick
Jâ da ung'a pontapê na siara [speaker src="P/JaDaUngaPontape.mp3"]Fig. abandonou a mulherFig. he left his wife
Pónti [speaker src="P/Ponti.mp3"]PonteBridge
Pônto [speaker src="P/Ponto.mp3"]Décima parte da polegada chinesa ou da polegada inglesa; cada uma das partes em que se divide o côvado chinês. Veja-se também Pau Tenth part of a Chinese inch; the units into which the Chinese foot is divided. See also Pau
Pônto-sorte [speaker src="P/PontoSorte.mp3"]Género de arte marcial chinesaA Chinese martial art
Popâ [speaker src="P/Popa.mp3"]Poupar, economizarTo save, economise
Porcelana [speaker src="P/Porcelana.mp3"], porçolana Tigela de loiçaCeramic bowl
Já comê dôs porcelana di arôz [speaker src="P/JaComeDosPorcelanaDiAroz.mp3"]comeu duas tigelas de arroz he ate two bowls of rice
 Veja-se também Vun See also Vun
Porco [speaker src="P/Porco.mp3"]1. Porco1. Pig
 2. Carne de porco2. Pork
Porco balichám tamarinho [speaker src="P/PorcoBalichamTamarinho.mp3"]KnifeForkprato macaense preparado com carne de porco, tamarinho e o tradicional balichám Macanese dish prepared with pork, tamarind and the traditional dried shrimp paste, balichám
Porco chau-chau parida [speaker src="P/PorcoChauChauParida.mp3"]cozinado especial de carne de porco, servido à s mulheres que deram à  luzspecial pork stew served to woman after giving birth
Porquéro [speaker src="P/Porquero.mp3"]Aquele que retalha e vende carne de porco e carne de vacaPig farmer
Porta [speaker src="P/Porta.mp3"]PortaDoor
Porta-casa [speaker src="P/PortaCasa.mp3"]porta principal da casa que dá accesso à  via pública, ou parte comum do edifícioDoor to the street, front door
Porta-trás [speaker src="P/PortaTras.mp3"]porta traseiraback door
Portuguesado [speaker src="P/Portuguesado.mp3"]AportuguesadoPortuguese-style
Falâ portuguesado [speaker src="P/FalaPortuguesado.mp3"]falar à  maneira de Porugal, e não à  maneira do patuá. Veja-se Torâ português to speak (Portuguese) in the Portuguese way, and not in the patuá style. See Torâ português
Pôssa![speaker src="P/Possa.mp3"] ![speaker src="P/Po^.mp3"]Puxa! Expressão de alívioPhew! An expression of relief
Postâ [speaker src="P/Posta.mp3"]Enviar uma cara, pôr no correioTo send a letter
Potóm [speaker src="P/Potom.mp3"]Veja-se lorcha-potómSee lorcha-potóm
Pramicedo [speaker src="P/Pramicedo.mp3"]Pela manhã cedoEarly in the morning
Pramor di [speaker src="P/PramorDi.mp3"]Por causa deBecause of
Pramor di nosso pecado [speaker src="P/PramorDiNossoPecado.mp3"]por causa do nossos pecadosbecause of our sins
Prêgo [speaker src="P/Pre^go.mp3"]Casa de penhoresPawnshop
Chapâ prêgo [speaker src="P/Pre^go_Chapa.mp3"]empenharto pawn
Prendê [speaker src="P/Prende.mp3"]1. Prender1. To arrest
Puliça prendê êle [speaker src="P/PulicaPrendeEle.mp3"]o polícia prendeu-othe policeman arrested him
 2. Aprender2. To learn
Maria tâ prendê cuzinhâ [speaker src="P/MariaTaPrende.mp3"]a Maria está a aprender a cozinhar Maria is learning to cook
Presiána [speaker src="P/Presiana.mp3"]PersianaWindow blinds
Prestada [speaker src="P/Prestada.mp3"]Rapariga ou mulher prendada, habilidosa para trabalhos caseirosTalented girl or woman, skilled at housework
Príguntâ [speaker src="P/Prigunta.mp3"]PerguntarTo ask
Provetâ [speaker src="P/Proveta.mp3"]Aproveitar, aproveitar-se, tirar proveitoto profit, take advantage of, make good use of
Púfis! [speaker src="P/Pufis.mp3"] Veja-se Pofa!See Pofa!
Puliça [speaker src="P/Pulica.mp3"]PolíciaPoliceman
Pulíça-môro [speaker src="P/PulicaMoro.mp3"]praça indiano que nos tempos antigos era recrutado, de Goa, Damão e Diu, para servir a força policial em MacauIndian soldier formerly recruited from Goa, Damao and Diu to serve in Macao's police force
Puliça pau [speaker src="P/PulicaPau.mp3"]polícia (que antigamente levava hastão de pau).Policeman (who used to carry a wooden truncheon)
 Veja-se também ChanquêmSee also Chanquêm
Pulú [speaker src="P/Pulu.mp3"]Variedade de arroz muito glutinosoGlutinous rice
Pum [speaker src="P/Pum.mp3"]PeidoFart
Pussâ [speaker src="P/Pussa.mp3"]PuxarTo pull
Pussa âncora subí bafado [speaker src="P/PussaAncoraSubiBafado.mp3"]levantar a ancorato lift anchor
Pussâ bafado [speaker src="P/PussaBafado.mp3"] (i) resfolegar; (ii) cansado, sem poder tomar respiração(i) to pant; (ii) tired, out of breath
Pussâ beço [speaker src="P/PussaBeco.mp3"]amuar-se, torcendo os beiçosto show displeasure, turning down one's mouth
Pussâ carêta [speaker src="P/PussaCareta.mp3"]puxar o carro, puxar o jerinxã ou o riquechóto pull a rickshaw
Pussâ comprído [speaker src="P/PussaComprido.mp3"]prologar, estenderto prolong, extend
Pussâ ôlo [speaker src="P/PussaOlo.mp3"]atrair a atençãoto attract attention
Putau [speaker src="P/Putau.mp3"]Espécie de tigela redonda e baixa, de barro ou louça grosseira, usada na cozinhaRough, round shallow clay dish used in the kitchen
Cai na putau [speaker src="P/Putau_CaiNa.mp3"]caiu na asneirato blunder
Cara di putau [speaker src="P/Putau_CaraDi.mp3"]cara de parvo, cretinostupid-looking, cretin
Q
Quachí [speaker src="Q/.mp3"]Pevides de melancia ou de outros frutosSeeds, watermelon seeds
Qualung'a [speaker src="Q/QualungaH.mp3"]QualWhich
Quarénta [speaker src="Q/Quarenta.mp3"]QuarentaForty
Quarénta-fora [speaker src="Q/QuarentaFora.mp3"]quarenta e poucosforty odd
Quarentóra [speaker src="Q/Quarentora.mp3"]Entrudo, carnavalRevelry, Carnival
Quartinho-banho [speaker src="Q/QuartinhoBanho.mp3"]Casa de banhoBathroom
Quebrâ [speaker src="Q/.mp3"]Quebrar, partirTo break, split
Quebrâ cabeça [speaker src="Q/QuebraCabeca.mp3"](i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema(i) to dwell on something; (ii) to try to solve a problem
Quebrâ sono [speaker src="Q/QuebraSono.mp3"](i) perturbar o sono; (ii) obrigar a despertar(i) to disturb (somebody's) sleep; (ii) to wake up
Quecido [speaker src="Q/Quecido.mp3"], crecido [speaker src="Q/CrecidoH.mp3"]Crescido, desenvolvidoGrown up, developed
Queique [speaker src="Q/Quebra.mp3"]Bolo grande e pesado, com fruas e passas de uva, "brandy" e especiarias. É próprio do Natal, e numa maneira geral, de todas as festas macaenses importantesLarge, heavy spiced fruit cake soaked in brandy, usually served at Christmas and in general at all important Macanese parties
Quelê1 [speaker src="Q/Quele.mp3"]1. Qual1. Which
 2. Que2. That
Quelê2 [speaker src="Q/Quele.mp3"]QualquerAny
Quelê-môdo [speaker src="Q/QueleModo.mp3"]1. Como, de que modo1. How, in what way
Quelê-môdo lôgo têm [speaker src="Q/QueleModoLogoTem.mp3"]como há-de terhow will there be
Quelê-môdo pôde falâ [speaker src="Q/QueleModoPodeFala.mp3"]se pode dizer de que modohow can it be said
 2. De qualquer modo2. Anyhow
Quelê-môdo tamêm sâm assí [speaker src="Q/QueleModoTamemSamAssi.mp3"]é assim , de qualquer modoany way is the same
Quelê tánto [speaker src="Q/QueleTanto.mp3"]1. Qualquer que seja a quantidade1. Any amount
Quelê tánto tamém iou lógo comprâ [speaker src="Q/QueleTantoTamemIouLogoCompra.mp3"]comprarei, qualquer que seja a quantidadeI will buy however much there is
 2. Grande quantidade, muito2. Large quantity, a lot
Quelê tánto gente jâ vêm [speaker src="Q/QueleTantoGenteJaVem.mp3"]veio muita gentea lot of people came
Quelóra [speaker src="Q/Quelora.mp3"]Quando, no momento em queWhen, the moment when
Quelóra largâ iou vêm fora [speaker src="Q/QueloraLargaIouVemFora.mp3"]quando me trouxe ao Mundowhen you brought me into this world
Quelóra iou já cai [speaker src="Q/QueloraIouJaCai.mp3"]no momento em que caíthe instant I fell
Quémbra Loudspeaker20 CãibraCramp
Quentâ [speaker src="Q/Quenta.mp3"]Aquecer, esquentarTo warm, heat
Quentâ comida [speaker src="Q/QuentaComida.mp3"]aquecer comidato warm up food
Querê [speaker src="Q/Quere.mp3"]1. Querer1. To want
Qui-cuza vôs querê? [speaker src="Q/QuiCuzaVosQuere.mp3"]que quer você?what do you want?
 2. Amar2. To love
Iou muto querê pa vôs [speaker src="Q/IouMutoQuerePaVos.mp3"]amo te muitoI love you deeply
 3. Desejar3. To desire
Sâm quim querê? [speaker src="Q/SamQuimQuere.mp3"]quem é que deseja?who wants it?
Quêro [speaker src="Q/Quero.mp3"]Variante descrioulizante, hipercorrectiva, do verbo querê. Encontrada variavelmente em frases negativas e interogativas.Hyper-correction of the verb querê. Found in negative and interrogative phrases
Êle nôm-quêro vai [speaker src="Q/EleNomQueroVai.mp3"]ele não quer irhe does not want to go
Vôs quêro nôm-quêro comprâ? [speaker src="Q/VosQueroNomQueroCompra.mp3"]queres ou não comprar?do you want to buy or not?
Qui [speaker src="Q/Qui.mp3"]QueWhat, which
Qui cuza? [speaker src="Q/QuiCuza.mp3"]que coisa, o que?what, what's that?
Qui laia [speaker src="Q/QuiLaia.mp3"]como, de que maneirahow, in what way?
Qui nova? [speaker src="Q/QuiNova.mp3"]como está? que novas?how are you? what's new?
Qui pôde! [speaker src="Q/QuiPode.mp3"]como pôdeto be able
Vôs qui pôde [speaker src="Q/VosQuiPode.mp3"]você tem cada uma!how can you!
Qui sabe! [speaker src="Q/QuiSabe.mp3"]sei la!how should I know! who knows!
Qui-di [speaker src="Q/QuiDi.mp3"]que é de, onde estáwhere
Qui-foi? [speaker src="Q/QuiFoi.mp3"]porque?why?
Qui aqui, qui alí [speaker src="Q/QuiAquiQuiAli.mp3"]quer aqui, quer alieither here or there
Quiada [speaker src="Q/Quiada.mp3"]Criada de servirMaid
Quiança [speaker src="Q/Quianca.mp3"]CriançaChild
Quiança-quiança [speaker src="Q/QuiancaQuianca.mp3"]criançaschildren
Quim [speaker src="Q/Quim.mp3"]QuemWho
Sâm quim? [speaker src="Q/SamQuim.mp3"]quem é?who is it?
Sâm di quim? [speaker src="Q/SamDiQuim.mp3"]de quem é?whose is it?
Quim já vêm? [speaker src="Q/QuimJaVem.mp3"]quem veio?who came?
Químâ [speaker src="Q/Quima.mp3"]1. Queimar1. To burn
 2. Esbanjar2. To squander
Quimâ sapeca [speaker src="Q/QuimaSapeca.mp3"]gastar dinheiro inutilmenteto waste money unnecessarily
Químám [speaker src="Q/Quimam.mp3"]Quimono, cabaia chinesa tradicional de seda, de senhoraTraditional Chinese lady's silk tunic
Quínzéna [speaker src="Q/Quinzena.mp3"]Casaco de homemMan's coat
Quirubim [speaker src="Q/Quirubim.mp3"]1. Querubim1. Cherub
 2. Criança mimada, o "anjo da família"2. Spoiled child, doted on by the family
Quitíz poemapoem
Termo onomatopaico, imitando osom dopingar de água ou lágrimasOnomatopoeic term, imitating the sound of dripping water or tears.
Quivichi-quiváchí [speaker src="Q/QuiVichiQuiVachi.mp3"]trapalhão na fala, ininteligível, que fala depressa e entre os dentes, com palavras entrecortadasbabbling, unintelligible speech, tripping over one's words
1