Lexicon C

C

C
Cabaia [speaker src="C/Cabaia.mp3"] enigmariddle1. Casaco chinês1. Chinese jacket
 2. Túnica chinesa comprida2. Long Chinese tunic
 3. Blusão3. Windbreaker (sports jacket)
Cabéça [speaker src="C/Cabeca.mp3"]1. Cabéça1. Head, mind
Quebrâ cabéça [speaker src="C/Cabeca_Quebra.mp3"](i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema(i) to dwell on one topic (ii) to search for a solution to a problem
Cabéça di atum [speaker src="C/CabecaDiAtum.mp3"]azelha, trapalhãoclumsy person
Cabéça-di-bonzo [speaker src="C/CabecaDiBonzo.mp3"]sopa cozinhada em banho-maria na acasca de uma abóbora cambalengasoup prepared in bain-marie using the skin of a winter gourd
Cabéça-di-vento [speaker src="C/CabecaDiVento.mp3"]esquecido, cabeça no arforgetful, head in the clouds
Cabéça-grandi [speaker src="C/CabecaGrandi.mp3"](i)inovaador (ii) cabecilha(i) innovative (ii) ringleader
 2. Chefe, dirigente2. Chief, controller
Cabéça-di-cobra [speaker src="C/CabecaDiCobra.mp3"]aquele que conduz ou organiza a introdução de imigrantes ilegaissnakehead, trafficker in illegal immigrants
Cabéça-di-cúli [speaker src="C/CabecaDiCuli.mp3"]carregador, dos cais, dos mercados ou das praças públicas, que tem a seu cargo outros carregadoresstevedore at the docks and markets responsible for a team of coolies
Cabeça-di-hui [speaker src="C/CabecaDiHui.mp3"]o responsável e o que preside as reuniàµes de hui. Veja-se Huiperson who chairs the meetings of the hui
Cabeça-di-lorcha [speaker src="C/CabecaDiLorcha.mp3"]chefe de tripulaçãocaptain of a boat
Teu cabeça [speaker src="C/TeuCabeca.mp3"] [GNB]Expressão usada quando se discorda do interlocutor: «Sopa salgado, é n'é?» «Salgado, teu cabeça! Assim bom.» An expression used when disagreeing with the speaker: "The soup is too salty, isn't it?" "Too salty, nonsense! It's good."
Cabeçada [speaker src="C/Cabecada.mp3"] Movimento da cabeça para a frente, fazendo encostar o queixo ao peitoBowing the head so that the chin rests on the chest
Dâ cabeçada [speaker src="C/Cabecada_Da.mp3"]cair com sono, baixando a cabeçato nod off, head drooping
panhâ cabeçada [speaker src="C/Cabecada_Panha.mp3"]sofrer reveses no negócioto suffer business setbacks
Cabeçudo [speaker src="C/Cabecudo.mp3"] Teimoso, renitenteStubborn, reluctant
Cabelo-de-bonzo [speaker src="C/CabeloDiBonzo.mp3"] Alga marinha filmentosa, de cor quase preta, utilizada em muitos pratos da culinária chinesa, em particular, na comida vegetariana, conhecida por "chái". Dela também se fas a gelatina conhecida por leong-fan.Fibrous blackish seaweed used in many Chinese dishes, particularly in the vegetarian dish known as chái. Also used to make a jelly called leong-fan
Cabêlo-noiva / cabêlo-di-noiva [speaker src="C/CabeloDiNoiva.mp3"]KnifeFork Género de doce de ovos e açucar em tiras fininhas, fazendo lembrar fios de cabelo loiroSweet made with eggs an strands of sugar, reminiscent of golden hair
Cabrám [speaker src="C/Cabram.mp3"]1. Namorado1. Cuckold
 2. Amante2. Boyfriend, lover
Cabuz [speaker src="C/Cabuz.mp3"], peixe cabuz [speaker src="C/PeixeCabuz.mp3"]Peixinho muito comum à  beira-rio e geralmente aí pescado à  linha. A small fish very common in the waterfront and generally fished with a line
Cacada [speaker src="C/Cacada.mp3"]GargalhadaLaughter
rí cacada [speaker src="C/RiCacada.mp3"]rir à s gargalhadasto split one's sides laughing
Caçada [speaker src="C/.mp3/C/.mp3"]TareiaThrashing
levá caçada [speaker src="C/LevaCacada.mp3"]  to get a thrashing
Cacai [speaker src="C/Cacai.mp3"]Zarolho, vesgoCross-eyed
Ólo cacâi [speaker src="C/OloCacai.mp3"]olhos envesgadossquint-eyed
Cachaçam [speaker src="C/Cachacam.mp3"]Pancada no cachaçoA whack on the back of the neck
Dále unga cachaçam [speaker src="C/DaleUngaCachacam.mp3"] giving a whack
Cachí [speaker src="C/Cachi.mp3"]1. Morder. Cortar com os dentes.1. To bite, bite through
 2. Masticar2. To chew
Cáchi-báchi [speaker src="C/Cachi-bachi.mp3"], cáchi-váchi [speaker src="C/CachiVachiH.mp3"]pessoa de baixa condição social, pessoa sem importâncialowly person
Cachipe [speaker src="C/Cachipe.mp3"]Avarento. SovinaMiser, avaricious person
Cachipiâ [speaker src="C/Cachipia.mp3"]1. Apertar1. To make oneself comfortable
 2. Apertar2. To squeeze
Cachipiado [speaker src="C/Cachipiado.mp3"]1. Apertado1. Narrow
 2. Entalado2. Squashed
Cacho [speaker src="C/Cacho.mp3"]Grande quantidadeLarge quantity
Cacho-cacho di gente [speaker src="C/CachoCachoDiGente.mp3"]uma grande quantidade de pessoasa large crowd of people
Cachôro1 [speaker src="C/Cachoro.mp3"]1. Cobarde1. Coward
 2. Vil2. Ghastly
Cachôro2 [speaker src="C/Cachoro.mp3"] enigmariddleCão, independentemente do seu tamanhoDog of any size
Cachôro-china [speaker src="C/CachoroChina.mp3"] Veja-se também cam-chinacão que ladra mas que não mordedog whose bark is worse than his bite
Cachôro-fêmea [speaker src="C/CachoroFemea.mp3"]cadelabitch
Cachôro morto [speaker src="C/CachoroMorto.mp3"]cão morto ou inutilizado/i>dead or useless dog
Cachôro-doido [speaker src="C/CachoroDoido.mp3"]cão raivosorabid dog
CachupadaGolpe ou palmada na nucaSlap or pat on the neck
Já dâ ung'a cachupada qui falâ misericórdia [speaker src="C/JaDaUngaCachupada.mp3"]deu-lhe tamanha estalada que pediu misericórdiahe gave him such a whack that he begged for mercy
Cacueta [speaker src="C/CacuetaH.mp3"]1. Pessoa que tem um defeito1. Person with la defect
 2. Pessoa que tem um mau hábito2. Person with a bad habit
 3. Pessoa que tem um tique nervoso3. Person with a nervous tic
Cacús [speaker src="C/Cacus.mp3"] poemapoemLatrina, retrete, sentina. Antigamente, era um cubículo fora de casa, utilizado como sentinaToilet, latrine. Formerly, privy (from the Dutch)
Ora vai pra cacus! [speaker src="C/OraVaiPaCacus.mp3"]Expressão plebeia, indicando impaciência ou iraA vulgar expression indicating impatience or anger.
Cadacê [speaker src="C/Cadace.mp3"] poemapoem1. Cada1. Every
 2. Cada um2. Each one
Cadacê sandê ung'a candia-céra [speaker src="C/CadaceSandeUngaCandiaCera.mp3"]cada um acende uma velaeverybody lights a candle
 3. Cada qual3. Anyone
Cadera Loudspeaker201. Cadeira1. Chair
 2. Panquim2. Sedan chair
 3. As costas na altura dos rins3. Lumbar region
Doí cadera [speaker src="C/DoiCadera.mp3"](i) dor das costas; (ii) padecaer dor das costas(i) (lower) back ache; (ii) to have back ache
Cadung'a [speaker src="C/Cadunga.mp3"]Sin. CadacêSyn. Cadacê
Cafelâ [speaker src="C/Cafela.mp3"], cafulâ [speaker src="C/Cafula.mp3"]Rebocar uma parede, cobrir com estuqueTo plaster a wall
Cáfre [speaker src="C/CafreH.mp3"] enigmariddle1. Africano1. African
 2. Pessoa de pele preta, ou escura2. Dark-skinned person
Cagám [speaker src="C/Cagam.mp3"]Medroso, pessoa que se assusta com qualquer coisaTimid person, who is afraid of everything
Cagarola [speaker src="C/Cagarola.mp3"]MedrosoTimid person
Cai [speaker src="C/Cai.mp3"]1. Cair1. To fall
Já cai di cumprido na chám caiu e ficou estendido no chãohe fell and lay sprawled on the floor
 2. Deixar-se levar2. To get carried away
Cai madre [speaker src="C/CaiMadre.mp3"]prolapso do úteroprolapse of the uterus
Cai na asnéra [speaker src="C/CaiNaAsnera.mp3"]deixar-se levar porto get carried away by
Cai pe-mám [speaker src="C/CaiPeMam.mp3"](i) perder a calma (ii) desorientar-se(i) to lose one's temper (ii) to become disoriented
Cai na putau [speaker src="C/CaiNaPutau.mp3"]cair na asneirato commit a faux-pas
Cai sin sintido [speaker src="C/CaiSinSintido.mp3"](i) perder a consciência (ii) desmaiar(i) to faint (ii) to swoon
Caia [speaker src="C/Caia.mp3"]Mosquiteiro, espécie de cortinado, com que se cobrem as camas, como protecção contra mosquitos, formando uma espécie tenda.Mosquito net hung over a bed like a tent
Cai chuva [speaker src="C/CaiChuva.mp3"]ChoverTo rain
Azinha vai casa-ia, logo cai chuva [speaker src="C/AzinhaVaiCasIa.mp3"]vamos para casa depressa, que vai choverlet's get home quickly because it's going to rain
Cai sol [speaker src="C/CaiSol.mp3"]AnoitecerTo grow dark
Caixa [speaker src="C/CaixaH.mp3"]1. Pequena moeda de cobre1. Small copper coin
 2. medida de peso, décima parte do condorim, usada antigamente em Macau para pesar a prata utilizada como moeda nas transacçàµes comerciais2. a measure of weight, one tenth of the condorim, formerly used in Macao to weigh silver used as currency in commercial transactions
 3. arca de cânfora ou teca, lavrada com desenhos chineses e destinada a guardar roupas3. camphor or teak trunk, engraved with Chinese drawings and intended to store clothes
 4. caixa4. box
Cajám [speaker src="C/Cajam.mp3"]Leque feito de uma espécie de folha de palmeiraFan made with a kind of palm leaf
Cajola [speaker src="C/Cajola.mp3"]GaiolaBird-cage
Calâ;-bóca [speaker src="C/Cala^Boca.mp3"]Calar-seTo be silent
Calá-boca! [speaker src="C/CalaBoca.mp3"]Cala-te! Cale-se!Shut up!
Calado-calado [speaker src="C/CaladoCalado.mp3"] caladinhas, caldinhoStealthily
Calabôço [speaker src="C/Calaboco.mp3"] CadeiaPrison
Calça-ganga [speaker src="C/CalcaGanga.mp3"]Calçàµes para rapazes, feitos com tecido de gangaDenim shorts for boys
CalçámCalças, calçàµesTrousers, shorts
Calçám cumprido [speaker src="C/CalcamCumprido.mp3"]calças para homemlong trousers
Calca-moura [speaker src="C/CalcaMoura.mp3"]Calças de homem, de pano fino, para dormir ou usar dentro da casaLight trousers worn by men at home or in bed
Cális [speaker src="C/Calis.mp3"]CáliceWine-glass
Tóne tâ bebê ung'a cáliz di vinho-Porto [speaker src="C/ToneTaBebeH.mp3"] [speaker src="C/CalisTone.mp3"]Tóne está a beber um cálice de vinho do PortoTóne is having a glass of Port
Calisto [speaker src="C/Calisto.mp3"]AzarMisfortune
Qui calisto! [speaker src="C/QuiCalisto.mp3"]que azar!bad luck!
Cám [speaker src="C/Cam.mp3"]Cão/ Veja-se também CachôroDog. See also Cachôro
Ferâ cám [speaker src="C/CamFera.mp3"]pregar caloteto swindle
Camalenga [speaker src="C/Camalenga.mp3"]Variedade de abóbora, de casca verde e polpa branca Winter gourd
Dóci camalenga [speaker src="C/DociCamalenga.mp3"]feito com abóbora, açúcar e folhas de figueirapreserve made with gourd, sugar and fig leaves
Cambaláncho [speaker src="C/Cambalancho.mp3"]1. Malta1. Gang
 2. Gente de baixa condição, gentalha2. Riffraff, rabble
Cambiâ [speaker src="C/Cambia.mp3"]Cambiar, trocarTo change, alter
cambiâ sapeca [speaker src="C/CambiaSapeca.mp3"]trocar dinheiroto exchange money
Cambrám,[speaker src="C/Cambram.mp3"] camarâm [speaker src="C/Camaram.mp3"]CamarãoShrimp
Bolo di cambrám [speaker src="C/BoloDiCambramH.mp3"]pastel de camarãoprawn dumpling
Cambrám mizóna [speaker src="C/CambramMizona.mp3"]camarão "Harpiosquilla raphidea", "Squilla raphidea."mantis shrimp ("Harpiosquilla raphidea", "Squilla raphidea)" Called "lai-liu h'á" in Chinese
Cam-cam [speaker src="C/CamCam.mp3"]Arqueado. Posição em que ficam as pernas, quando os joelhos se mantêm afastados um do outroArched,legs akimbo
Andâ perna cam-cám [speaker src="C/CamcamAnda.mp3"]andar com os joelhos anormalmente afastadosto walk bow-legged
 2. Dinheiro dado em suborno2. Cash bribe
Camiám [speaker src="C/Camiam.mp3"]1. Camião1. Lorry
 2. Autocarro2. Bus
Camisa-mêa [speaker src="C/CamisaMea.mp3"]Camisola interior de algudãoCotton undershirt
Campa [speaker src="C/Campa.mp3"]Campainha da portaDoorbell
Camsé [speaker src="C/Camse.mp3"] [speaker src="C/Camesse.mp3"], camessé, camessoó [speaker src="C/Camessoo.mp3"]1. Gorjeta,gratificação esmola1. Tip, reward, alms
Carregâ campa [speaker src="C/CampaCarrega.mp3"] Press the doorbell button
Iou-sa casa têm ung'a campa qui bunito [speaker src="C/IousaCasaTemUngaCampaQuiBunito.mp3"]a campainha da porta da minha casa soa lindamentemy doorbell has a very nice sound
Campenha [speaker src="C/Campenha.mp3"]Veja-se CampaSee Campa
Canalhám [speaker src="C/Canalham.mp3"]Patife, malandro, canalhaRascal, scoundrel, knave
Canarim [speaker src="C/Canarim.mp3"] enigmariddleIndiano, geralmente cristão, da antiga Índia PortuguesaIndian, usually Christian, from former Portuguese India
Cancaná [speaker src="C/Cancana.mp3"]Pulseiras, argolas duras que se pôem nos braçosBracelets, bangles
Cancôm [speaker src="C/Cancom.mp3"]Couve do género Ipomoea Aquatica. Conhecida entre os chineses por "tong1 choi3"Water spinach, called "tong1 choi3" in Chinese
Candia [speaker src="C/Candia.mp3"]Candeia de azeiteOil lamp
Candia cera [speaker src="C/CandiaCera.mp3"]vela de cerawax candle
Canecám [speaker src="C/Canecam.mp3"]Caneca grandeTankard
Canga-pêlo [speaker src="C/CangaPelo.mp3"] Flanela de algodãoCotton cloth
Canje [speaker src="C/Canje.mp3"]KnifeFork1. Canja1. Chicken broth
 2. Caldo de qualquer espécie de carne com arroz2. Any kind of broth with rice
Canje branco [speaker src="C/CanjeBranco.mp3"]canja simples de arrozwatery boiled rice
Canje fula papaia [speaker src="C/CanjeFulaPapaia.mp3"]canja feita com a flor de papaeirabroth made from papaya blossom
Cantinela [speaker src="C/Cantinela.mp3"]Cancão. Melodia cantadaSong
Cao-meáng [speaker src="C/CaoMeang.mp3"]Brado de socorroA scream for help
Aia cao-meáng a [speaker src="C/CaoMeangAia.mp3"] help!
Cap [speaker src="C/Cap.mp3"] poemapoemCesto de transportar peixe, quando se vai à  pescaBasket for carrying fish, used when fishing
Capa [speaker src="C/Capa.mp3"]Casacão de inveno, de senhoraLady's winter coat
Capa-pelo [speaker src="C/CapaPelo.mp3"]Casaco de pelesfur coat
Capa-dóci [speaker src="C/CapaDoci.mp3"]1. Pessoa prestada1. Helpful person
 2. Sabichona2. Female know-all
Capám [speaker src="C/Capam.mp3"]Capão, galo capado1. Capon, neutered cock
 2. Pessoa inútil2. Useless person
Se pôde, sâm capaz, si nom pôde sâm capám [speaker src="C/SePodeSamCapaz.mp3"]Se consequires, és esperto, se não és inútilIf you can, you're smart, if you can't, you're useless
Capaz [speaker src="C/Capaz.mp3"]Que sabe muito1. Know-all
 2. Inteligente2. Intelligent
 3. Com muita instrução3. Well-taught
 Capaz, mostrando atrevimento4. Capable, daring
si sâm capaz [speaker src="C/SiSamCapaz.mp3"]se se atreveif you dare
Iou nunca capaz [speaker src="C/IouNuncaCapaz.mp3"]não me atreviI wouldn't dare
Capí [speaker src="C/Capi.mp3"]Entalar, apertarTo get caught, squeeze
Capí mám na porta [speaker src="C/CapiMamNaPorta.mp3"]entalou a mão na portahe caught his hand in the door
Capí ôlo [speaker src="C/CapiOlo.mp3"]piscar o olhoto wink
Capí mám [speaker src="C/CapiMam.mp3"]acenar com a mãoto wave
Capí pâm co pisunto [speaker src="C/CapiPamCoPesunto.mp3"]introduzir presunto entre fatias de pão, à  moda de sanduícheto make a ham sandwich
Capido [speaker src="C/Capido.mp3"]Entalado, apertadoPressed, narrow
Eu-sa dedo já ficá capido na porta, agora tudo preto. [speaker src="C/EuSaDedoJaFicaCapidoNaPorta.mp3"]  My finger got caught in the door, now it is all black.
Rabo capido [speaker src="C/CapidoRabo.mp3"]não ter a consciência tranquila, saber-se culpadoto rest uneasy, know one is guilty
Capotám [speaker src="C/Capotam.mp3"]Capote grandeBig cloak
Capote [speaker src="C/Capote.mp3"]1. Sobretudo1. Overcoat
 2. Casaco comprido usado por senhoras no tempo frio2. Lady's long overcoat
Captan [speaker src="C/Captan.mp3"]Chefe dos criados, num restaurante, num café, ou num navioHead waiter in a restaurant, cafe or on a ship
Cáqui [speaker src="C/Caqui.mp3"]Veja-se Figo cáquiSee Figo cáqui
Cará [speaker src="C/Cara'.mp3"] 1. Crosta. Camada dura e seca que fica no fundo do tacho.1. Crust. Hard dry residue at the bottom of the pot
 2. Camada da sujidade2. Layer of dirt
Cara [speaker src="C/Cara.mp3"]Cara, rostoFace
Bôm cara [speaker src="C/CaraBom.mp3"]bom aspecto, rosto agradável, boas feiçàµesGood-looking, pleasant features
Cara chapado [speaker src="C/CaraChapado.mp3"]ter parecenças comspitting image
Cara di cu [speaker src="C/CaraDiCu.mp3"]patetatwit
Cara di merda [speaker src="C/CaraDiMerda.mp3"]muito feiovery ugly
Cara di putau [speaker src="C/CaraDiPutau.mp3"]cara de parvo, cretinostupid-looking, cretin
Cara di quim deve nunca paga [speaker src="C/CaraDiQuimDeveNuncaPaga.mp3"]balaçoscrounger
Cara di rato cheroso [speaker src="C/CaraDiRato.mp3"] Insidious person
Cara limpo [speaker src="C/CaraLimpo.mp3"]honesto, de consciência limpahonest, clear conscience
Cara machucado [speaker src="C/CaraMachucado.mp3"]pessoa feia com feiçàµes distorcidas, que parece ter a cara amachucadaugly person with assymetrical features, whose face looks as if it has been squashed
Dâ cara [speaker src="C/CaraDa.mp3"]dar consideraçãoto "give face", to respect
Olâ cara [speaker src="C/CaraOla.mp3"]ver-lhe o rostoto look at somebody's face
Carajoso [speaker src="C/Carajoso.mp3"]corajosobrave
Carambola [speaker src="C/Carambola.mp3"] enigmariddleFruto da caramboleira, Averrhoa carambolaStar fruit
Caréta [speaker src="C/Careta.mp3"]1. Carro1. Car
Caréta dôdo [speaker src="C/CaretaDodo.mp3"]carro que corre velozmentefast car
 2. Qualquer veículo2. Any vehicle
 3. Careta, trejeito do rosto3. Grimace, frown
Fazê caréta [speaker src="C/FazeCareta.mp3"] fazer caretasto grimace
Careta-fiado [speaker src="C/CaretaFiado.mp3"]carrilho de linha para coserspool of thread
Cintura di careta-fiado [speaker src="C/CaretaFiadoSintura.mp3"]pessoa com cintura muito finahourglass figure
Carí [speaker src="C/CariH.mp3"] / caril [speaker src="C/Caril.mp3"]CarilCurry
Comê caril [speaker src="C/CarilCome.mp3"]comer carilto eat curry
Carí di móro [speaker src="C/CariDiMoro.mp3"]caril indianoIndian curry
Cartâ [speaker src="C/Carta.mp3"]1. Transportar1. To carry
Cartâ vai [speaker src="C/CartaVai.mp3"]levarto take away
Cartâ vêm [speaker src="C/CartaVem.mp3"]trazerto bring
Cartâ levâ [speaker src="C/CartaLeva.mp3"](i) levaar recados (ii) contar novidades(i) To take messages. (ii) To bring news
 2. Estar grávida2. To be pregnant
Jêto qui tâ cartâ [speaker src="C/JetoQuiTaCarta.mp3"]aspecto de estar grávidaappearance of being pregnant
Casamento-di-macaco [speaker src="C/CasamentoDiMacaco.mp3"]Estado de tempo irregular, em que chove e faz sol ao mesmo tempoUnusual weather, when it rains and shines at the same time
Casarám [speaker src="C/Casaram.mp3"] CasarãoMansion
Cási [speaker src="C/Casi.mp3"]QuaseAlmost
Catá-cuti [speaker src="C/Catacuti.mp3"]Bugigangas, quinquilharia, coisas variadasKnick-knacks, bits and pieces
Catapú [speaker src="C/Catapu.mp3"]1. Fisga 
 2. Catapulta2. Catapult
Ta atirâ catapú [speaker src="C/CatapuTaAtira.mp3"] firing off a catapult
Catavénto [speaker src="C/Catavento.mp3"]Pessoa que muda de grupo, paratido ou corrente de opinião facilmente, conforme a conveniência, camaleãoChameleon, person who shifts from one opinion, party or group to another as it suits him or her
Cate [speaker src="C/Cate.mp3"]Medida de peso chinês, equivalente a 604 gramas. Cada cate contém 16 taéis, cem cates fazem um pico.Chinese weight, equivalent to 604 grams. One catty consists of 16 taels, one hundred catties make a picul
Categuizâ [speaker src="C/Categuiza.mp3"]1. Catequizar1. To catechize
 2. Procurar convencer2. To try to convince
Catiaca [speaker src="C/Catiaca.mp3"]SovacoArmpit
Nôs tudo gostá de Ongcông. Somente têm ora, nom têm águ pa banhá. Pacência-iá. Dessá catiaca xerá sôc-sôc, sã tudo qui logo sucedê. [speaker src="C/NosTudoGostaDeOngCong.mp3"] [GNB] We all like Hong Kong. But occasionally, there is no water for a bath. Be patient. Let the armpits smell of sweat, that is all we can do.
Catiaca fêde [speaker src="C/CatiacaFede.mp3"]cheiro que emana do suor dos sovacosbody odour from armpits
Catravada [speaker src="C/Catravada.mp3"]Grupo de pessoas, geralmentae todas da mesma famíliaGroup of people, usually from the same family
Cartâ na tudo sa catravada vêm [speaker src="C/CartaNaTudoH.mp3"]trazer toda a sua genteto bring the clan along
Catupá [speaker src="C/Catupa.mp3"] arrowrightBolo salgado chinês, feito com arroz, carne de porco e outros ingredientes, conhecido entre os chineses por ham1 iok9 chong3 Savoury Chinese cake made from glutinous rice, pork and other ingredients, wrapped in banana leaves, and called in Chinese "ham1 iok9 chong3"
Caurí [speaker src="C/Cauri.mp3"]Pedrês, pintalgado de preto e branco. Diz-se dos galináceos.Chequered, speckled, used to describe poultry
Cavâ [speaker src="C/Cava.mp3"]1. Depois, em seguida1. Later, afterwards
 2. Acabar, terminar2. To finish, end
Alina jâ cavâ fazê trabalo di casa [speaker src="C/AlinaJaCavaFazeTrabaloCasa.mp3"]Alina já acabou os seus trabalhos de casa. Veja-se também Ramatâ.Alina has already done her homework. See also Ramatâ
Cavaquista [speaker src="C/Cavaquista.mp3"]Pessoa extremamente susceptível, que se melindra facilmente. Veja-se dâ cavaco.Highly susceptible, easily frightened. See dâ cavaco
Caxám [speaker src="C/Caxam.mp3"]1. Caxa garande, caixote1. Big box, crude chest
 2. Esquife dos mortos2. Funeral casket
Caxám-terno [speaker src="C/CaxamTerno.mp3"]caixa de ternos, caixa arectangjular com tabuleiros sobrepostos e uma asa como de cesta, olocada no sentido da largurawoven bamboo Chinese "wedding" basket
Cegónha [speaker src="C/Cegonha.mp3"]1. Cegonha1. Stork
 2. Mulher que, nos tempos em que não havia autoclismo, tinha por ofício ir à s casa para recolher dejectos.2. Female nightsoil collector
 3. Amanate feminina3. Female lover
Istupôr di Secundino, tudo dia chegâ na casa assí tarde, certo têm cegónha. [speaker src="C/IstuporDiSecundino.mp3"]o patife do Secundino, todos os dias chega tarde à  casa, deve ter uma amante com certezathat idiot Secundino is late home every day; he must have a lover
CénCentésimo de uma pataca. Uma avo.One-hundredth of a pataca, one avo
Cento [speaker src="C/Cento.mp3"]Cem, cento. Veja-se também UncentoOne hundred. See also Uncento
Uncento [speaker src="C/Uncento.mp3"]1. Cem, cento1. One hundred
Uncento fora [speaker src="C/UncentoFora.mp3"]cento e poucosa hundred-odd
(Um-) cento pataka fora [speaker src="C/UmCentoPatakaFora.mp3"]cento e tal patacasa hundred-odd patacas
 2. Uma centena2. One hundred
Quánto cento [speaker src="C/CentoQuanto.mp3"]centenas, algumas centenashundreds, several hundred
 3. muitos, uma quantidade de3. Many, an amount
Tâ papiâ um cento pantominice [speaker src="C/CentoTaPapiaUmCento.mp3"]está a dizer muitas mentirashe's telling a stack of lies
Cartâ uncento livro vêm casa [speaker src="C/CaraUmCentoLivroVemCasa.mp3"]trouxe uma quantidade de livros para casahe brought a pile of books back home
Cerâ [speaker src="C/Cera.mp3"]1. Encerar o chão ou os móveis1. To polish the floor or furniture
Cerâ chám [speaker src="C/CeraCham.mp3"]encerar of chãoto wax the floor
 2. Cerrar, encerrar2. To close, enclose
Cerâ-dente [speaker src="C/CeraDenteH.mp3"]Cerrar os dentes, dando mostras de zangadoTo clench one's teeth in anger
Nê-bôm cerâ dente [speaker src="C/NeBomCeraDente.mp3"]calma, não se irritecalm down, don't get worked up
Ceróla [speaker src="C/Cerola.mp3"]CeroulasLong johns
Cerzí [speaker src="C/Cerzi.mp3"]Cerzir, emendar, concertar roupas rasgadasTo darn, mend
Chá [speaker src="C/Cha.mp3"]1. Planta da família das teáceas1. Plant in the tea family
 2. Infusão de folhas da planta de chá2. Infusion made with tea leaves
 3. Infusão de plantas medicinais3. Infusion of medicinal plants
Chá di hortelám di sopa [speaker src="C/ChaDiHortelamDiSopa.mp3"]sopa infusão de hortelão, para tratar dores reumáticas, cólicas ingestinais, e vermesmint tea, for rheumatic pains, indigestion or worms
Chá di pêlo-pê [speaker src="C/ChaDiPeloPe.mp3"] poemapoem
infusão contra sustosinfusion to ward off frights
Chá di peso [speaker src="C/ChaDiPeso.mp3"]infusão contra cólicas e dores de estómagoinfusion to protect against indigestion or stomach-ache
Chá gordo [speaker src="C/ChaGordo.mp3"]merenda festiva servida no final da tardefestive high tea
Chacara [speaker src="C/Chacara.mp3"]1. Abraçar1. To embrace
 2. Estrangular2. To suffocate
Chácha1 [speaker src="C/Chacha.mp3"]Espécie de sopa doce feita com feijão mungo, tapioca, inhame, coco e jagraDessert made with mug beans, tapioca, yam, coconut and raw sugar
Chácha2 [speaker src="C/Chacha.mp3"]Avó1. Grandmother
 2. Mulher idosa2. Old woman
Chácha-chácha [speaker src="C/ChachaChacha.mp3"]velhinhasold ladies
Iou hoje já sai co rópa di chácha [speaker src="C/ChachaIouHojeJaSaiCoRopaDiChacha.mp3"]hoje saí no vestido de uma velhatoday I went out in an old lady's dress
Chácha di casa [speaker src="C/ChachaDiCasa.mp3"]a senhora mais idosa numa famíliathe most elderly lady in a family
 3. Tratamento respeituoso para senhoras idosas3. Respect shown to old ladies
Chachiní [speaker src="C/Chachini.mp3"]Prato macaense preparado com peixe desfiado e cozinhado com leite de coco e chileMacanese dish prepared with fish flesh separated into fine fibres and cooked in coconut milk and chilli
Chado [speaker src="C/Chado.mp3"]1. Esperto, inteligente1. Smart, intelligent
 2. Hábil2. Skilful
Chai-fêng [speaker src="C/ChaiFeng.mp3"]Método popular de tirar sortes, entre dois e três jogadores, antes do início de um jogo. Estes fazem simultaneamente lanços com as suas mãos, numa de três posiçàµes possíves: aberta, representando papel, fechada,, representando pedra e com o dedo médio e indicador, representando tesoura. O papel leva a melhor sobre pedra porque a embrulha, a pedra vence a tesoura porque a estraga, e esta por sua vez destrói o papel porque a corta."Paper, scissors, stone", a popular method for drawing lots or deciding order, used by two or three players before starting a game. Simultaneously, the players display one of three hand symbols representing either paper (open hand), stone (closed fist) or scissors (fist with index and middle fingers extended). Paper wins against stone because it can wrap it up, stone wins against scissors because it blunts the blade, and scissors win against paper because they can cut it.
Chalaçâ [speaker src="C/Chalaca.mp3"]1. Chalacear1. To joke
 2. Conversar animadamente2. To talk animatedly
Chalâ-chalâ [speaker src="C/ChalaChala.mp3"]Desmazelado no aspecto pessoal, sujo, desarranjadoDishevelled, dirty, unkempt
Êla sâm ung'a Maria chalâ chalâ [speaker src="C/ElaSamUngaMariaChalaChala.mp3"]Ela é muito desmaseladaShe looks very unkempt
Cháli1 [speaker src="C/Chali.mp3"]Chaile, geralmente de lã, muito usado pelas senhoras de Macau, sobretudo no invernoShawl, usually made of wool, and commonly used by the ladies of Macau in winter
Cháli2 [speaker src="C/Chali.mp3"]Rua estreita e pequena, travessa, becoSmall, narrow street, alleyway
Chaminica [speaker src="C/Chaminica.mp3"]1. Xícara pequena sem asa, que se utilzam nos restaurantes chineses1. Small teacup with no handle, used in Chinese restaurants
 2. Tacinha de barro que, atigamente, se usava para servir de forma na confecção de bolihos caseiros2. Clay dish, formerly used as a mold for homemade cakes
Champaca [speaker src="C/Champaca.mp3"]Flor da China, branca (Michelia champaca) our amarela (Michelia alba) de aroma muito agradávelMagnolia, a fragrant white or yellow flower
Champurâ [speaker src="C/ChampuraH.mp3"], champorâ [speaker src="C/Champora.mp3"]MisturarTo mix
Champurâ vaca com brêdo [speaker src="C/ChampuraVacaH.mp3"]misturar vaca com hortaliçabeef and vegetable stir-fry
Chanquêm [speaker src="C/Chamquem.mp3"]Polícia chinêsChinese policeman
Chapâ [speaker src="C/Chapa.mp3"]1. Juntar, encostar1. To join, lean (against)
Chapâ assento [speaker src="C/ChapaAssento.mp3"]encoste uma cadeira, assentar-seto tilt a chair, sit down
Intrâ, chapâ assento [speaker src="C/IntraChapaAssento.mp3"]entre, sente-seCome in and sit down
Chapâ perto [speaker src="C/ChapaPerto.mp3"]encostar-seto lean
Chapâ perto di noiva [speaker src="C/ChapaPertoDiNoiva.mp3"]encostar-se à  namoradato snuggle up to one's girlfriend
Chapâ calo [speaker src="C/ChapaCalo.mp3"]pedir empréstimentoto ask for a loan
Chapâ na umbigo [speaker src="C/ChapaNaUmbigo.mp3"]estar muito agarrado a uma pessoato be very clingy (Lit., belly-buttons together)
Chapâ mâm [speaker src="C/ChapaMam.mp3"](i) casar-se (ii) cumprimentar com o aperto de mãos(i) to marry; (ii) to shakehands
 2. Espetar2. To spit
Chapâ fio [speaker src="C/ChapaFio.mp3"]espetar o fioto thread a needle
Chapâ prêgo [speaker src="C/ChapaPrego.mp3"]empenharto pawn
Chapadeca [speaker src="C/Chapadeca.mp3"]Rapariga branca, que não é feia nem bonitaA Chinese girl with a flat face
Chapado [speaker src="C/Chapado.mp3"]1. Encostado1. Leaning
Chapado na corpo [speaker src="C/ChapadoNaCorpo.mp3"]encostado ao corpoleaning into somebody
 2. Achatado2. Flat
Nariz chapado [speaker src="C/NarizChapado.mp3"]nariz achatadosnub-nosed
Maquista chapado [speaker src="C/ChapadoMaquista.mp3"]macaense sem pôr nem tirartrue Macanese
Chapéu [speaker src="C/Chapeu.mp3"]1. Chapéu1. Hat
Chapêu-côco [speaker src="C/ChapeuCoco.mp3"]chapéu de coco, muito usado nos tempos antigos pelos homens de certa posição socialbowler hat, formerly used by men with a certain social status
 2. Boné2. Cap
Chapéu-de-padre [speaker src="C/ChapeuDiPadre.mp3"]pastelinho de camarão que tem a forma de um chapéu de cardeal. Conhecido em Cantonense por "há"1 kau2prawn dumpling shaped like a cardinal's birretta. Called "há"1 kau2" in Cantonese
Chá-pom-chá-pom [speaker src="C/ChapomChapom.mp3"]1. Som dos pratos de percussão usados nas bandas e orquestras chinesas1. Clash of the cymbols in Chinese orchestras and bands
 2. Teatro clássico chinês acompanhado por orquestras típicas2. Classical Chinese drama accompanied by a traditional orchestra
Chap-sio / cha-sio [speaker src="C/ChaSio.mp3"] Carne de porco defumadaBarbecued pork
Cháqui-cháqui [speaker src="C/ChaquiChaqui.mp3"]O pretexto de, com of fim deWith the excuse of
Chareta [speaker src="C/Chareta.mp3"]1. Colher grande, espécie de concha de cozinha feita de meia casca de coco e uma pega ou cabo de madeira 1. Ladle made from nail a coconut shell with a wooden handle
Cholê águ co chareta [speaker src="C/CholeAguCoChareta.mp3"] tirar água de uma recipiente com a "chareta"To take water out of a receptacle with a "chareta"
 2. Nádegas, traseiro2. Buttocks, behind
Olôtro já cortâ saia atê chareta. Se vosotro usá, velo-velo ficá pateta. [speaker src="C/OlotroJaCortaSaiaAteChareta.mp3"]deram o corte à  saia até à  altura das nádegasThey have slit the skirt right up the thighs. If you use it the old men will go crazy.
Chatôm [speaker src="C/Chatom.mp3"] Cesto acolchoado para o bule de cháCushioned hamper for holding a teapot
Châu [speaker src="C/Chau.mp3"]Tecido de seda, luzidio e fresco, utilizado na confecção de vestuário usado por mulheres chinesas de Macau, de condição social humilde, como criadas, tancareirasPongee garments worn by lowly Chinese women in Macau such as household servants and tanka women
Chau-cháu[speaker src="C/ChauChau.mp3"]cha-cháu11. Estrugido à  chinesa, geralmente constituido por uma mistura de carnes e vegetais variados1. Chinese stew, usually made of a mixture of meats and vegetables
Chau-chau pêle [speaker src="C/ChauChauPele.mp3"] KnifeForkespécie de cozido macaense cujos ingredientes são estrugidos previamente em banha de porco. Veja-se também TachoMacanese stew made with "pêle"
(puffed dried pork skin), pork, chinese sausages and cabbage. See also Tacho
Chau min [speaker src="C/ChauMin.mp3"]KnifeForkmassa eslturgida, muitas vezes acompanhada de carne de vaca ou de porcofried noodles, often served with chicken, beef, pork or seafood
 2. Mistura de coisas diferentes2. Miscellany
Chau-cháu-lau-lau [speaker src="C/ChauChauLauLau.mp3"]Mixórdia, confusão, desordemMess, confusion, disorder
Ung'a chau-chau-lau-lau námas! [speaker src="C/UngaChauChauLauLauNamas.mp3"]isto é uma mixórdia, nada mais!this is a total mess!
Chegâ [speaker src="C/Chega.mp3"]1. Chegar1. To arrive
Já chegâ tarde vai siviço [speaker src="C/JaChegaTardeVaiSivico.mp3"]chegou tarde ao trabalhohe got to work late
 2. Bastar2. To be enough
Nadi chegâ sapeca [speaker src="C/NadiChegaSapeca.mp3"]o dinheiro não vai ser suficienteit's not enough money
 3. Alcançar, aproximar3. To approach, get near
Nóm pôde chegâ mám [speaker src="C/NomPodeChegaMam.mp3"]não consegue alcançar com a mãohe can't stretch that far
 Ser tanto como, ser comparaável a, estar à  altura de4. To be as much as, compare to, be on a par with
Títi nôm pôde chegâ iou corê [speaker src="C/TitiNomPodeChegaIouCoreH.mp3"]a tia não corre tão bem como euMy aunt cannot run as fast as I
Chengcau [speaker src="C/ChengCau.mp3"]Chinês convertido ao catolicismo. Termo frequentemente utilizada sob forma depreciativa, significando inútil, relesChinese convert to Catholicism. Often used derogatively, to mean somebody useless
Cherâ [speaker src="C/Chera.mp3"]CheirarTo smell
Cherâ-cusa? [speaker src="C/CheraCusa.mp3"] what's that smell?
Cherâ-córda! [speaker src="C/CheraCorda.mp3"]vá passear!get lost!
Cherâ fundilho di padre [speaker src="C/CheraFundilhoDiPadre.mp3"]diz-se de uma mulher exageradamente religiosaused to describe an excessively pious woman
Cherâ fundilho di sógra [speaker src="C/CheraFundilhoDiSogra.mp3"]Sin. "Cherâ-córda!"Syn. "Cherâ-corda!"
Cherâ sôk sôk [speaker src="C/CheraSokSok.mp3"]tresanda a sovaquinho. Veja-se também Catiaca fêdesweating at the armpits. See also Catiaca fêde
Cherâ vento [speaker src="C/CheraVento.mp3"]estar sem comidato have no food
Cherám [speaker src="C/Cheram.mp3"] EspeciariaSpices
Cherindê [speaker src="C/Cherinde.mp3"]Indivíduo que pede qualquer coisa com insistência. Veja-se também PedentePerson who repeatedly asks for something. See also Pedente
Maria Cherindê [speaker src="C/MariaChirinde.mp3"]pássaro cujos pios insistentes supostamente pedem ou anunciam chuvabird whose repeated call is supposed to augur rain
Chêro [speaker src="C/Chero.mp3"]CheiroSmell
Agu-chêro [speaker src="C/AguChero.mp3"]perfumeperfume
Chêro di catiaca [speaker src="C/CheroDiCatiaca.mp3"]cheiro do suor dos sovacosthe smell of sweat from the armpits
Cherôso [speaker src="C/Cheroso.mp3"]De cheiro agradável, perfumadoFragrant, perfumed
Chicalíli [speaker src="C/Chicalili.mp3"] CarapitoLily
Chico [speaker src="C/Chico.mp3"]1. Diminutivo de Francisco1. Diminutive of Francisco
 2. Bisbilhoteiro2. Gossip, a person who wants to know everything about everybody
Aia, êle ui-di chico [speaker src="C/Chico_AiaEleUiDiChico.mp3"] he is such a gossip
Chicorí /[speaker src="C/Chicori.mp3"] chocorí1. Namoraiscar, fazer garradices para atrair a atenção de alguém1. To flirt, fool around in order to attract attention
Chicha qui di garida, tâ chicorí co êle [speaker src="C/ChichaQuiGaridaTaChicoriCoEle.mp3"]Chicha dengosa, anda a namoriscá-loChicha is flirting with him
 2. Cortejar uma mulher2. To woo a woman
 3. Fazer namoro3. To court
 4. Ter relaçàµes sexuais4. To have a sexual relationship
Chicú [speaker src="C/Chicu.mp3"]Tubércalo da Sagittaria trifolia. Chicha dengosa, anda a namoriscá-loTuber in the Sagittaria trifolia family. Also called nhame chicú
Chilicate [speaker src="C/Chilicate.mp3"]Pequeno alicate usado para coartar a noz de areca para mascarSmall pliers used to crack open betel nuts
Chilicóte [speaker src="C/Chilicote.mp3"]KnifeForkEspécie de croquete com recheio de carne picadaCroquette made with mince
Chilicote-fólia [speaker src="C/ChilicoteFolia.mp3"]chilicote com massa na forma de uma camada em folhaschilicote made of puff pastry
Chíli-missó [speaker src="C/ChiliMisso.mp3"]Tempero chinês, picante, preparado com chile, vinagre e pasta de feijão. Conhecido entre chineses por lât9 chiu1 cheong3 Spicy Chinese condiment made with chilli, vinegar and soybean paste. Called "lát chiu cheong" in Chinese
Chíli-mosquito [speaker src="C/ChiliMosquito.mp3"] Pimento malagueta, variedade Capsicum fructescensCayenne pepper
Chili-ponta-céu [speaker src="C/ChiliPontaCeu.mp3"]1. Um género de chile que se caracteriza por ter um formato curvo, apontando-se ao céu1. Kind of chilli which upwards, towards the sky
 2. Diz-se dos seios arrebitados de uma mulher, que sugerem a forma curvilínea desse género de chile2. Used to describe pert breasts
Chimpâ [speaker src="C/Chimpa.mp3"]1. Bater1. To beat
 2. Perspegar, atirar2. To shoot
Já chimpâ nele di bem! [speaker src="C/JaChimpaNeleDiBem.mp3"]chegou bem nele (com palavras)!he has sounded off!
China [speaker src="C/China.mp3"]ChinêsChinese
China-china [speaker src="C/ChinaChina.mp3"]chineses. Veja-se também NáchiChinese. See also Náchi
Cám china [speaker src="C/CamChina.mp3"]Veja-se Cachôro-china [speaker src="C/China_Cachoro.mp3"]See Cachôro-china [speaker src="C/China_Cachoro.mp3"]
China di lête [speaker src="C/ChinaDiLete.mp3"]fornecedor de leitadairyman
China falâ [speaker src="C/ChinaFala.mp3"]conforme dizem os chinesesas the Chinese say
China pobre [speaker src="C/ChinaPobre.mp3"]pedinte, mendigobeggar
China-merenda [speaker src="C/ChinaMerenda.mp3"]merendeiro chinêsChinese snack-seller
China-rico [speaker src="C/ChinaRico.mp3"]magnate chinêsChinese magnate
Téra-china [speaker src="C/China_Tera.mp3"]China Continentalmainland China
Chincha [speaker src="C/Chincha.mp3"]Recheio de um pastel ou empadathe filling of a cake or pie
Chinchám [speaker src="C/Chincham.mp3"]EsmagadoCrushed
Corê-corê, escoregâ cai chinchám na chám mulado [speaker src="C/CoreCoreEscorega.mp3"]a correr, escorregou e caíu esmagado no chão molhadohe fell while he was running and crashed onto the wet ground
Tudo fica chinchám [speaker src="C/Chincham_TudoFica.mp3"] eveything got smashed
Chinela [speaker src="C/Chinela.mp3"]ChineloSlipper
Usâ chinela vai rua [speaker src="C/UsaChinelaVaiRua.mp3"]sair à  rua de chinelosto go out in slippers
Chintôi [speaker src="C/Chintoi.mp3"]Fritura chinesa de formato, normalmente esférico, polvilhado de gergelim, com recheio de camarãoFritter shaped like a ball, stuffed with prawns and rolled in sesame seeds
Chip-chip [speaker src="C/Chipchip.mp3"]A piscarblinking
Ólo chip-chip [speaker src="C/Chipchip_Olo.mp3"]sonolento, com os olhos a piscar com sonosleeping, with drooping eyes
Chipí [speaker src="C/Chipi.mp3"]1. Apalpar1. To touch
 Apertar com as mãos2. To squeeze, to knead
Chipí cherâ [speaker src="C/ChipiChera.mp3"](i) examinar minuciosamente(i) To examine in great detail
Siára-siára quelóra comprâ sôm têm qui chipi-cherâ tudo ancuza [speaker src="C/SiaraSiaraQueloraCompraSom.mp3"]as mulheres quando vão as compras, apreciam tudo minuciosamentewhen women go shopping they look at everything in detail
 (ii) se diz de alguém que gosta de saber tudo ao pormenor (ii) Used to describe somebody who likes to know everything in detail
 3. Estreitar3. To make narrow
Chipido [speaker src="C/Chipido.mp3"]Apertado; estreitoNarrow, tight
Travessa chipido [speaker src="C/TravessaChipido.mp3"]travessa estreitanarrow alleyway
Rópa chipido na corpo [speaker src="C/RopaChipidoNaCorpo.mp3"]vestido apertado no corpotight dress
Chipido cachipiado [speaker src="C/ChipidoCachipiado.mp3"] tight, stuck
Chipim [speaker src="C/Chipim.mp3"]Atado, amarrado. Utilizado só na expressão pê chipim, referente ao pé atado das chinesas de antigamente, em contraste com pê solto, o pé que não foi atado e comprimidoTied, fastened. Used only in the expression pê chipim, a reference to the bound feet of Chinese women, in contrast to pê solto, a normal foot that has not been bound
Chipizaina [speaker src="C/Chipizaina.mp3"]ApalpãoIndecent groping
Chiquí [speaker src="C/Chiqui.mp3"]1. Estrangular1. To strangle
Quiança já chiquí galinha [speaker src="C/Chiqui_QuiancaJa.mp3"]esta criança estrangulou a galinhathe child strangled the hen
 2. Apertar2. To squeeze
Chiquí tripa [speaker src="C/ChiquiTripa.mp3"]poupar a ponto de passar fometo tighten one's belt
Chiquía [speaker src="C/Chiquia.mp3"]1. Trança ou rolo de cabelo preso na nuca, como usavam antigamente as mulheres, como indicativo do seu estado de casadas1. Braid or bun formerly used by women to show their marital status
Marâ chiquía [speaker src="C/MaraChiquia.mp3"]atar o cabelo sobre a cabeçato put one's hair up
 2. Volante formado por uma base cilíndrica feita com círculos de cartão sobrepostos e colados, e por um tufo de penas de galinha2. Chinese shuttlecock consisting of a cylindrical base made of layers of cardboard stuck together, and a bunch of feathers
 3. Jogo infantil que consistia em chutar o chiquía de modo a mantê-lo no ar o maior tempo possível, contando os chutes até o volnte cair no chão3. Children's game that consists of throwing the chiquía up into the air and keeping it up for as long as possible
Chirí [speaker src="C/Chiri.mp3"]Urinar nas calçasTo wet oneself
Rí qui chirí [speaker src="C/Chiri_RiQui.mp3"]rir até urinar, rir a não poder maislaugh until bursting
Chiribito [speaker src="C/Chiribito.mp3"]1. Criança pequena, fedelho1. Small child, stripling
Coitado de chiribito, tá ali chorá [speaker src="C/CoitadoDiChiribitoTaAliChora.mp3"] Poor little thing, crying there
 2. Pessoa franzina, de aspecto frágil2. Sickly, fragile person
Chirifada [speaker src="C/Chirifada.mp3"]Diarreia, solturasDiarrhoea, the trots
Chiripâ [speaker src="C/Chiripa.mp3"]Fazer barulho, out bater, com os tamancosTo stamp or clack with clogs
Chiripo [speaker src="C/Chiripo.mp3"]1. Tamanco1. Clog
 2. Um par de tamancos2. A pair of clogs
Chiscate! Loudspeaker20Interjeição de espanto, de surpresaInterjection expressing surprise
Chisco [speaker src="C/Chisco.mp3"]Diabo, demónioDevil, demon
Chiste [speaker src="C/Chiste.mp3"]Graça naturalNatural fun
Fazê chiste [speaker src="C/FazeChiste.mp3"]fazer-se de engraçadoto poke fun, joke, make fun of oneself
Fazê pa chiste [speaker src="C/FazePaChiste.mp3"]fazer por graçato get a laugh
Chiste qui nóm-têm chiste [speaker src="C/ChisteQuiNomTemChiste.mp3"]gracinha a que ninguém acha piadajoke that falls flat, a jest in poor taste
Chistoso [speaker src="C/Chistoso.mp3"]1. Engraçado1. Funny
 2. Agradável, simpatico2. Pleasant, nice
 3. Atraente3. Attractive
Nhónha chistosa [speaker src="C/NhonhaChistosa.mp3"]mulher atractivaattractive woman
Chi-su [speaker src="C/ChisuH.mp3"]Planta medicinal Scrophularia nodosaFigwort, medicinal plant
Chito1 [speaker src="C/Chito.mp3"]1. Escrito, cara, bilhete1. Writing, letter, note
 2. Cautela de penhor2. Pawn chit
Chito2 [speaker src="C/Chito.mp3"]Alcunha ou nome atribuído a indivíduos de baixa estaturaNickname given to somebody short in stature
Chivit [speaker src="C/Chivit.mp3"]Pequeno pássaro da família das SylviidaeSmall bird in the Sylviidae family
Chocâ [speaker src="C/Choca.mp3"]1. Chocar, incubar1. To hatch, incubate
 2. Irritar, aborrecer2. To irritate, annoy
Chocado [speaker src="C/Chocado.mp3"]Irritado, aborrecidoIrritated, fed up
Pai tâ chocado co êle [speaker src="C/PaiTaChocadoCoEle.mp3"]pai anda aborrecido com eleDad is fed up with him
Vós tâ fazê iou chocado [speaker src="C/VosTaFazeIouChocado.mp3"]voce já me esta a aborreceryou're beginning to get on my nerves
Chocolhâ [speaker src="C/Chocolha.mp3"]Chocalhar, abanar, estremecerTo shake, tremble, vibrate
Chocori [speaker src="C/Chocori.mp3"]Veja-se chicoriSee chicori
Chofé [speaker src="C/ChofeH.mp3"]Motorista de profissão por conta de outrémChauffeur
Cholê1 [speaker src="C/Chole.mp3"]1. Tirar dum recipiente à s colheradas (sopa, araroz, etc.)1. To spoon out of a receptacle
Nã tem colher pra cholê? [speaker src="C/NaTemColherPraCholer.mp3"] Do you have a spoon for dishing up?
 2. Sovar. Golpear.2. To thump, strike
Já cholê êle di bem [speaker src="C/Chole_JaDiBem.mp3"]dei-lhe uma sova grandeI thumped him
Cholê2 [speaker src="C/Chole.mp3"]tocar com os dedos, para chamar a atençãoTo tap somebody
Cholido [speaker src="C/Cholido.mp3"]IntrometidoInterfering, meddlesome
Eu nunca sam querê ficá colida, mas io tem que falá ... [speaker src="C/EuNuncaSamQuereFicaColida.mp3"] I don't want to interfere, but I have to say ...
Ficâ cholido [speaker src="C/FicaCholido.mp3"](i) intrometer-se, (ii) Ser acusado de so intrometer (i) To interfere; (ii) to be accused of interfering
Chomâ [speaker src="C/Choma.mp3"]1. Chamar1. To call
Chomâ iou [speaker src="C/ChomaIou.mp3"] / chomâ pa iou [speaker src="C/ChomaPaIouH.mp3"]chama-mecall me
 2. Chamar-se2. To be called
Iou chomâ Maria [speaker src="C/IouChomaMaria.mp3"]chamo-me Mariamy name is Maria
Choncâ [speaker src="C/Chonca.mp3"] / choncalhâChocar, embater, ir de encontroTo collide, knock, coincide with
Ung'a careta já choncâ na otrung'a [speaker src="C/UngaCaretaJaChonca.mp3"]um carro foi de encontro noutroa car bumped into another vehicle
Chonto [speaker src="C/Chonto.mp3"]Grande quantidadeGreat quantity
Chico fichâ ano, já convidâ ung'a chonto di genti [speaker src="C/ChicoFichaAno.mp3"]Chico convidou muita gente para a sua festa de anosChico invited a lot of people to his birthday party
Ung'a chonto di genti [speaker src="C/Chonto_UngaDiGente.mp3"] many people
Chubí [speaker src="C/Chubi.mp3"]1. Beliscar1. To pinch
Qui-foi chubí iou? [speaker src="C/QuiFoiChubiIou.mp3"]por que me beliscas?why are you pinching me?
Já chubí braço [speaker src="C/Chubi_JaBraco.mp3"]beliscou-me no braçohe pinched my arm
Sora, ele sempre chubi eu! [speaker src="C/SoraEleSempreChubiIou.mp3"]Professora, ele está sempre a beliscar-me!Teacher, he is always pinching me!
 2. Partir ou arrrancar com os dedos pedacinhos de pão, bolo, ou das pétalas duma flor2. To break off a piece of bread, cake or to pick off the petals of a flower
Chubí pâm [speaker src="C/ChubiPam.mp3"]partir o pão em bocadosto break bread into pieces
Chubidela [speaker src="C/Chubidela.mp3"]BeliscãoPinch
Chúcho [speaker src="C/ChuchoH.mp3"]IntrometidoInterfering, meddler
Chop [speaker src="C/Chop.mp3"]1. Licença oficialOfficial licence
 2. Expressão da gíria estudantil, significando a falta do professor, a qual é registada apondo-se o carimbo, chop, adequado no livro do ponto2. Student slang to indicate an absent lecturer, recorded with a stamp in a register
Chuchú [speaker src="C/Chuchu.mp3"] enigmariddleEspetar, cravarTo roast on a spit, drive in, to poke
Chuchú pau na chà m [speaker src="C/ChuchuPauNaCham.mp3"]espetar um pau no chãoto drive a stick into the ground
Chuchú pê na buraco [speaker src="C/ChuchuPeNaBuraco.mp3"]espetar ou entalar o pé no buracoto trip on a hole in the ground
Chuchú bico [speaker src="C/Chuchubico.mp3"]diz-se daquele que está com muito sono, que necessita manter abertas as suas pálpebrasused to describe somebody sleepy, who has to keep their eyes open
Chuchumeca [speaker src="C/Chuchumeca.mp3"]Intriguista, intrometido, intrometidaTroublemaker, busybody
Chuchupa / Chupachupa [speaker src="C/Chupachupa.mp3"]Cone feito de papel de jornal para embrulhar amendoins, ou castanhas assadasPaper used to sell roast peanuts or chestnuts
Já comprâ ung'a chuchupa di façám [speaker src="C/JaCompraUngaChuchupaDiFacam.mp3"]omprei um embrulho de amendoinsI bought a packet of peanuts
Chumbâ [speaker src="C/Chumba.mp3"]Implantar-se, diz-se de alguém que fica instalado num sítio, sem saír dele, tornando-se incómodo; não arredar o péTo become a fixture, used to describe somebody who settles down somewhere and then becomes very difficult to shift; to not give up
Chumbâ na cadera [speaker src="C/ChumbaNaCarera.mp3"]convidado que não quer sair da casa do anfitriãosaid of a guest who has overstayed his welcome
Chunambeiro [speaker src="C/Chunambeiro.mp3"]Forno para a fabricação de chunamboOven for making chunambo
Chunambo [speaker src="C/Chunambo.mp3"]Cal obtida pela calcinação de conchasLime obtained from shells
Chupâ [speaker src="C/Chupa.mp3"]1. Chupar1. To suck
Chupâ dêdo [speaker src="C/ChupaDedo.mp3"]chuchar no dedo, ficar sem nadato suck one's thumb, be left with nothing
Chupâ ôvo [speaker src="C/ChupaOvo.mp3"], chupâ chíli [speaker src="C/ChupaChili.mp3"] or chupâ leng-kok [speaker src="C/ChupaLengKok.mp3"]vai passear!Get lost!
Chupâ grog [speaker src="C/ChupaGrog.mp3"]Veja-se Dále grogSee Dále grog
 2. Absorver2. To absorb
Chupéta [speaker src="C/Chupeta.mp3"]BiberãoBaby's bottle; pacifier
Chupou! [speaker src="C/Chupou.mp3"]Expressão referente à  situação de alguém ter sido atingido com palavras, sem consequir ripostarExpression used when somebody has been left speechless
Chupou di bem! [speaker src="C/ChupouDiBem.mp3"]apanhou uma boca, em cheio!he took it straight in the face!
Churâ [speaker src="C/Chura.mp3"]Chorar, prantearTo weep, wail
Churâ lágri curto-comprido [speaker src="C/ChuraLagriCurtoComprido.mp3"]chorar inconsolavelmenteto weep inconsolably
Churado [speaker src="C/Churado.mp3"]Derretido, liquefeitoMelted, liquefied
Churuto[speaker src="C/Churuto.mp3"] / charuto [speaker src="C/Charuto.mp3"] CharutoCigar
Chuva [speaker src="C/Chuva.mp3"]ChuvaRain
Cai chuva [speaker src="C/CaiChuva.mp3"]choverto rain
Chuva filo-filo [speaker src="C/ChuvaFiloFilo.mp3"]chuva miúdadrizzle
Chuva fino-fino [speaker src="C/ChuvaFinoFino.mp3"]chuva molha-toloslight rain
Chuva pedra [speaker src="C/ChuvaPedra.mp3"]granizo, saraivahail
Cifrâ, [speaker src="C/Cifra.mp3"] cifâ [speaker src="C/Cifa.mp3"]1. Cerrar1. To clench
 2. Arreganhar2. To reveal one's teeth when laughing
Cifrâ dente [speaker src="C/CifraDente.mp3"]mostrar os dentes, com expressão de cólerato bare one's teeth in anger. See also Cerâ dente
Cifâ dente! [speaker src="C/CifaDente.mp3"]vai-te embora, não me chateies! Veja-se também Cerâ dentego away, don't bother me! See also Cerâ dente
Cifrada [speaker src="C/Cifrada.mp3"]CorridaRace
Ung'a cifrada já vai cozinha [speaker src="C/Cifrada_Unga.mp3"]numa corrida foi à  cozinhashe raced to the kitchen
Cilicário [speaker src="C/Cilicario.mp3"]Doce antigo de Macau. SeareicaiaOld Macanese sweet
Cinematógrafo [speaker src="C/Cinematografo.mp3"]Recinto onde se exibem filmes, cinemaCinema, screening room
Cioso [speaker src="C/Cioso.mp3"]Metediço, provocadorMeddler, provoker
Cissí [speaker src="C/Cissi.mp3"]1. Erguer, levantar1. To raise, lift (up)
 2. Puxar para cima2. To pull up
Cissí calçám [speaker src="C/CissiCalcam.mp3"]puxar as calças para cimato pull one's trousers up
Ciumidade [speaker src="C/Ciumidade.mp3"]CiúmesJealousy
Êle tâ atacado di ciumidade [speaker src="C/EleTaAtacadoDiCiumidade.mp3"]está cheio de ciúmehe is overcome with jealousy
Clareza [speaker src="C/Clareza.mp3"]ExplicaçãoExplanation
Dâ clareza [speaker src="C/DaClareza.mp3"]explicar, esclarecer. Sin. Clariâto explain, clarify. Syn. Clariâ
Clariâ [speaker src="C/Claria.mp3"]Aclarar, tornar-se claroTo make clear
Clu-clu [speaker src="C/Cluclu.mp3"]Palavra onomatopaica. Variedade de jogo de fortuna e de azar, em que os dados são chocalhados dentro de uma tigela de loiça, coberta por um pires, produzindo o som que deu origem à  palavraOnomatopoeic word. Gambling game in which two dice are shaken inside a china cup covered with a saucer, creating the sound which gives it its name
Jugâ clu-clu [speaker src="C/ClucluJuga.mp3"] to play "clu-clu"
Co [speaker src="C/Co.mp3"]1. E1. And
Iou co vôs [speaker src="C/IouCoVos.mp3"]eu e tuyou and I
 2. Com2. With
Iou vai juntado co êle [speaker src="C/IouVaiJuntadoCoEle.mp3"]vou juntamente com eleI'm going with him
Vôs pôde priguntâ co êle [speaker src="C/Co_VosPode.mp3"]podes perguntar-lheyou can ask him
Coâ [speaker src="C/Coa.mp3"]Coar, passar por um filtro geralmente de panoTo filter, strain
Mizâ coâ [speaker src="C/Coa_Miza.mp3"]diz-se de uma pessoa de avareza atroz. Que até côa o aproveitável do mijo fazused to describe an extremely penny-pinching person, who would even strain urine to get some use out of it
Cobertô [speaker src="C/Coberto.mp3"]Tampa de panela ou outro recipienteLid of a pot or other receptacle
Cocôi [speaker src="C/Cocoi.mp3"]Levar à s costas. Suportar o pesoTo carry on one's back, to bear
Mai tâ cocôi filo [speaker src="C/MaiTaCocoiFilo.mp3"]a mãe leva of filho à s costasthe mother carried her son on her back
Cojut [speaker src="C/Cojut.mp3"]Indivíduo baixo. Sin. CudumLowlife
Colau [speaker src="C/Colau.mp3"]Veja-se CulauSee Culau
Cólcha [speaker src="C/Colcha.mp3"]1. Coberta de cama1. Bedcover
 2. Cobertor de lã ou de algodão com que a pessoa se cobre de noite manta pesada, cobertor de papa2. Blanket or quilt
Esta noite fresco, tem que cobrí colcha [speaker src="C/EstaNoiteFresco.mp3"] It's cold tonight, we'll need a blanket.
Cólcha-papa [speaker src="C/ColchaPapa.mp3"]enredão acolchoado com penasheavy quilt
Colê-garfo [speaker src="C/ColeGarfo.mp3"]Colher e garfo. Talheres. Sin. Faca-garfoSpoon and fork, cutlery; syn Faca-garfo
Côlo [speaker src="C/Colo.mp3"]1. Colo1. Lap
 Dara colo, levar a colo2. To sit on one's knee, carry
Côlo-mám côlo-pê [speaker src="C/ColoMamColoPe.mp3"]sem nada para fazeridle
Columbrâ [speaker src="C/Columbra.mp3"]1. Cobiçar1. To covet
 2. Ter grande expectativa em2. To have great expectations
Comê [speaker src="C/Come.mp3"]ComerTo eat
Comê babáu [speaker src="C/ComeBabau.mp3"]ficar disapontado, desiludidoto be disappointed, disillusioned
Comê negâ [speaker src="C/ComeNega.mp3"]comer e negar que comeureap a benefit but not acknowledge it
Comê qui ravirâ [speaker src="C/ComeQuiRavira.mp3"]comer até revolver as tripasto gorge
Comê qui sentâ ôlo [speaker src="C/ComeQuiSentaOlo.mp3"]comer em demasia. Nota: "ôlo" aque refere-se a ôlo décuTo glut oneself (Note: "ôlo" here refers to "ôlo déco")
Comê ramatâ [speaker src="C/ComeRameta.mp3"]comer até ao fimto eat everything up
Comédia [speaker src="C/Comedia.mp3"]Récita, representação teatral humorística, tradicionalmente, da época do CarnavalReview, comic play traditionally staged during Carnival
Comezaina [speaker src="C/Comezaina.mp3"]Conjunto de comida, pratos variados de comidaHeavy meal
Comoa [speaker src="C/ComoaH.mp3"]Sentina, antigamente situado fora da casaBilge, formerly located outside the house
Companhã [speaker src="C/Companha.mp3"]1. Acompanhar, seguir1. To accompany, follow
Companhâ procissám [speaker src="C/CompanhaProcissam.mp3"]seguir ou acompanhar uma procissãoto join a procession
Companhã morto [speaker src="C/CompanhaMorto.mp3"]velar difuntoto attend a wake
Companhâ iou vai missa [speaker src="C/CompanhaIouVaiMissa.mp3"]acompanha-me para a missago with me to mass
 2. Acompanhar, fazer companhia2. To accompany, keep company
Companhâ doente [speaker src="C/CompanhaDoente.mp3"]acompanhar um/o doenteto keep a patient company
Compradô [speaker src="C/Comprado.mp3"]1. Criado de confiança ancarregado das compras domésticas, e d e contratar e vigiar os outros criados1. Trusted servant responsible for doing the household shopping and for contracting and supervising the other servants
 2. comissário de bordo de um navio
2. Commissioner on board a ship
Compridám [speaker src="C/Compridam.mp3"]Comprimento, extensãoLength, extension
Condorim [speaker src="C/Condorim.mp3"]Antiga medida de peso, a centésima parte do taelOld unit of weight, a one hundredth of a tael
Confêto [speaker src="C/Confeto.mp3"]1. Doce1. Confectionary
 2. Rebuçado2. Sweetie
Consolâ [speaker src="C/Consola.mp3"]ConsolarTo comfort
Consumí [speaker src="C/Consumi.mp3"]1. Consumir1. To consume
 2. Morificar2. To mortify
 3. Dar desgostgos3. To displease
Consumiçám [speaker src="C/Consumicam.mp3"]1. Consumição1. Consumption
 2. Desgostos2. Displeasure
 3. Arreliado3. Tease
Consumido [speaker src="C/Consumido.mp3"]1. Desgostoso1. Displeased
 2. Arreliado2. Quarrelsome
Conventona [speaker src="C/Conventona.mp3"]Rapariga, geralmente órfã, educada num conventoGirl, usually orphaned, brought up in a convent
Copa [speaker src="C/Copa.mp3"]Móvel de madeira em que se guardam copos e objectos de loiçaSideboard
Copám [speaker src="C/Copam.mp3"]CopázioA large glass
Copito [speaker src="C/Copito.mp3"]Copo pequenoA small glass
Côpo-côpo [speaker src="C/Copocopo.mp3"]BorboletaButterfly
alegre como côpo-côpo na primavera na dia de sol [speaker src="C/AlegreComoCopoCopo.mp3"] happy as a butterfly on a sunny day in spring
Coquéra [speaker src="C/Coquera.mp3"]Pastel de coco, espécie de queijada, recheado de coco ralado, ovos e açúcarCoconut cake filled with dessicated coconut, eggs and sugar
Coquéta [speaker src="C/Coqueta.mp3"]Mulher namoradeira, que gosta ser of alvo de atençàµes, de ser requestadaCoquette, who likes to engage the attention of men
Coquinho [speaker src="C/Coquinho.mp3"]Castanha de água, Scirpus tuberosusWater-chestnut
Coraçám [speaker src="C/Coracam.mp3"]CoraçãoHeart
Êle sâm bóm-coracám é [speaker src="C/EleSamBomCoracamE.mp3"]pessoa de bom coraçãohe is a kind-hearted person
Bôm coraçám [speaker src="C/Coracam_Bom.mp3"]pessoa de bem, solidária, generosakind-hearted, generous person
Coraçám cósca [speaker src="C/CoracamCosca.mp3"]diz-se de alguem que tem imensa vontade de contar o que sabe, mas que prefere guardá-lo em segredo. Vejas-se Cóscasomeone who wants urgently to speak out but remains quiet. See Cósca
Coraçám duro [speaker src="C/CoracamDuro.mp3"]não se condói, crueldispassionate, cruel
Coraçám grándi [speaker src="C/CoracamGrandi.mp3"]generosogenerous
Coraçám móli [speaker src="C/CoracamMoli.mp3"]compassivosoft-hearted
Coraçám tánto [speaker src="C/CoracamTanto.mp3"]volúvel, inconstantetalkative person
Mau coraçám [speaker src="C/Coracam_Mau.mp3"]pessoa de mau fundounkind person
Corázi [speaker src="C/Corazi.mp3"]CoragemCourage
Cordial [speaker src="C/Cordial.mp3"]1. Remédio em forma de pó raspada de uma pedra calcária, de origem indiano, que antigamente se utilizava como acalmante1. Remedy in the form of a powder scraped from a calcareous stone of Indian origin, which was formerly used to calm nerves
 2. Bebida preparada com caldo de fruta e água2. Fruit cordial
Corê [speaker src="C/Core.mp3"]CorrerTo run
Corê bábusalivarto salivate
Corê greza [speaker src="C/CoreGreza.mp3"]visitar as igrejas na Qunta-feira Santato go to churches on Maundy Thursday
Corê trás [speaker src="C/CoreTras.mp3"]seguirto follow
Corê vai [speaker src="C/CoreVai.mp3"]ir correndoto run along
Corê vai, corê vêm [speaker src="C/CoreVaiCoreVem.mp3"]ir e vir, apressadamenteto come and go in a hurry
Corenteza [speaker src="C/Corenteza.mp3"]1. Brisa1. Breeze
 2. Corrente de ar proveniente da abertura de duas janelas ou portas dentro de uma casa2. Flow of air created by opening two windows or doors in a house
Sentâ na corenteza, pôde ficâ doente [speaker src="C/SentaNaCorenteza.mp3"]sentar-se na corrente de ar pode causar indisposição físicasitting in a draught can make you unwell
Corn-star [speaker src="C/CornStar.mp3"]Bolinho feito com farinha "corn-starch", também conhecido como geneteKnifeForkCake made with corn starch, hence the name KnifeFork
Corta-Corta [speaker src="C/CortaCorta.mp3"]Jogo de sarangông em que os participantes tentam por meio de fricção, cortar com a sua linha a dos seus adgersários. Veja-se SarangongKite competition to try to cut an opponent's string. See Sarangong
Corta-vento [speaker src="C/CortaVento.mp3"]Diz-se daquele que tem um nariz afilado, compridoSomebody with an aquiline nose
Corte [speaker src="C/Corte.mp3"]TribunalCourt
Cósca [speaker src="C/Cosca.mp3"]CócegasTickles
Coraçám-cosca [speaker src="C/CoracamCosca.mp3"]tem muita vontade de falar, mas prefere ficar caladosomebody who wants to speak ou but remains quiet
Coscorám [speaker src="C/Coscoram.mp3"]/ Cuscurám [speaker src="C/Cuscuram.mp3"]Doce típico de Natal, feito de farinha coberta de melaço e ovos, polvilhado com açúcarTypical Christmas sweetmeat, made with flour, eggs and molasses, and dusted with sugar
Vos quere comê cuscorám? [speaker src="C/VosQuereComeCuscoram.mp3"] do you want to eat "cuscorám"?
Cosquénta [speaker src="C/Cosquenta.mp3"] Que reage à s cócegasTickly
Costa [speaker src="C/Costa.mp3"]CostasBack
Atirâ na costa! [speaker src="C/Costa_AtiraNa.mp3"]não ligue importância; não faça caso, deixe isso para trás, não ligues!don't pay any attention; leave it alone; don't bother about it!
Costa-quênti [speaker src="C/CostaQuenti.mp3"]protector, pessoa que, ocupando posição elevada, apoia os seus protegidosdefender, person in a high position who protects those under him
Costumado [speaker src="C/Costumado.mp3"]Acostumado, habituadoUsed to, accustomed
Êle costumado vêm cedo [speaker src="C/EleCostumadoVemCedo.mp3"]ele costuma vir cedohe usually comes early
Nunca costumado têm chuva Otubro [speaker src="C/NuncaSostumadoTemChuvaOtubro.mp3"]não é costume chover em Outubroit's unusual to have rain in October
Costurâ [speaker src="C/Costura.mp3"] Trabalhar em costura, coserTo sew
Cote [speaker src="C/Cote.mp3"]1. Entorse, contracção de músculos1. Twist, sprain
 2. Estalido nos ossos2. Cracking of bones
Cotê [speaker src="C/Cote'.mp3"]Trôpego, tropegamenteTottering, stumbling
Andâ coté-coté [speaker src="C/AndaCoteCote.mp3"]coxear, andar como um velhoto limp, hobble
Côto [speaker src="C/Coto.mp3"]1. Nó dos dedos das mãos1. Knuckle
 2. Cotovelo2. Elbow
 3. Qualquer objecto rijo e saliente, com, por exemplo, o punho de uma bengala3. Any hard object that protrudes, for instance the handle of a walking stick
Côto di nariz [speaker src="C/CotoDiNariz.mp3"]parte saliente do narizprotruding part of nose
Cou-iok [speaker src="C/CouIok.mp3"]Pasta medicinal chinesaChinese medicinal paste
Cóvado [speaker src="C/Covado.mp3"]Medida de comprimento chinesa, aproximadamente equivalente a 28 cm. Também chamada pauChinese measurement of length, approximately 38 cm; also called pau
Côve-côco [speaker src="C/CoveCoco.mp3"] Couve repolho, brassica oleraceaCabbage
Cozinhâ [speaker src="C/Cozinha.mp3"]CozinharTo cook
Crê [speaker src="C/Cre.mp3"]Crer, acreditarTo believe
Iou nádi crê [speaker src="C/IouNadiCre.mp3"]não acreditareiI won't believe it
Crecê [speaker src="C/Crece.mp3"]CrescerTo grow
Crecedura [speaker src="C/Crecedura.mp3"] CrescimentoGrowth
Crecido [speaker src="C/Crecido.mp3"]Veja-se QuecidoSee Quecido

Cria-cria KnifeFork [speaker src="C/CriaCriaH.mp3"]
Petisco de culinária macaense.Macanese snack
Crioula [speaker src="C/Crioula.mp3"]Rapariga órfã, antigamente criada numa casa de família onde ocupava um lugar intermédio entre criada e parenteOrphaned girl, formerly taken into a family home where her status would fall in-between that of a daughter and that of a maid
Cristám [speaker src="C/Cristam.mp3"]CatólicoCatholic
Cristám-nôvo [speaker src="C/CristamNovo.mp3"]chinês feito católico quando adultoadult Chinese convert
Língu cristám [speaker src="C/LinguCristam.mp3"]Português ou PapaiçámPortuguese or patois
Papiâ cristám [speaker src="C/PapiaCristam.mp3"]falar em português ou em PapiaçámPortuguese or patois
[speaker src="C/Cu.mp3"]Cú, raboBackside, behind
Cú tremido [speaker src="C/CuTremido.mp3"]assustadoafraid
Nam têm mama, nom têm cú [speaker src="C/Cu_NomTemMama.mp3"]mulher de físico pouco salienteflat-chested, flat-bottomed
Cuça [speaker src="C/Cuca.mp3"]CoçarTo scratch
Cuçâ cabeça [speaker src="C/CucaCabeca.mp3"]ver-se atrapalhado para resolver um dilema. Veja-se "Sarna pa cuça"to be at a loss. See Sarna pa cuça[speaker src="C/Cuca_SarnaPa.mp3"]
Cucêra [speaker src="C/Cucera.mp3"]Coceira, comichãoScratch, rash
Cucús[speaker src="C/Cucus.mp3"] / cuscús [speaker src="C/Cuscus.mp3"]Cozido ao banho-mariaSteamed
Cudí [speaker src="C/Cudi.mp3"]Acudir, socorrerTo assist, help
Gente, cudí, cudí pa iou! [speaker src="C/GenteCudi.mp3"]Gente, socorro, ajudem-me!Help, somebody!
Cudum [speaker src="C/Cudum.mp3"]Baixo de estaturaShort in stature
Culau[speaker src="C/Culau.mp3"] / colauRestaurante chinês. Estabelecimento de comidasChinese restaurant
Chacha co Avo-công tudo dia pramicêdo têm na culau [speaker src="C/ChachaCoAvocong.mp3"]a avó e o avô estão todos os dias no restaurante chinêsgrandmother and grandfather are at the Chinese restaurant every day
Cúli [speaker src="C/Culi.mp3"]1. Cúle, carregador de mercadorias, puxador de jerinxás, triciclista1. Coolie, rickshaw or trishaw coolie
Chomâ quanto cúli para cartá tudo ancuza [speaker src="C/ChomaQuantoCuli.mp3"]contratar alguns cúles para transportar tudoto hire some coolies to carry everything
 2. Inútil, estafermo, pessoa sem préstimos2. Useless, person of no worth
Cumpridám [speaker src="C/Cumpridam.mp3"] Muito compridoVery long
Cumungâ [speaker src="C/Cumunga.mp3"]ComungarTo receive Communion
Cumunhám [speaker src="C/Cumunham.mp3"] ComunhãoCommunion
Cunfissâ [speaker src="C/Cunfissa.mp3"]Confessar-seTo confess
Curto-curto [speaker src="C/CurtoCurto.mp3"] Muito curtoVery short
Curum [speaker src="C/Curum.mp3"]Gaiola, capoeiraCage, chicken run
Curum di galinha [speaker src="C/CurumDiGalinha.mp3"]galineirohen house
Cuscús [speaker src="C/Cuscus.mp3"]Veja-se CucúsSee Cucús
Cuspidô [speaker src="C/Cuspido.mp3"] EscarradorSpittoon
Custâ [speaker src="C/Custa.mp3"]1. Custar1. To cost
 2. Custar, ser difícil2. To require effort, be difficult
Cutám [speaker src="C/Cutam.mp3"]Corpete, cobrindo os seios até à  cinturaBodice
Saia-cutám [speaker src="C/SaiaCutam.mp3"]era a combinação de senhora , formada de saia e corpetewoman's combinations, made of skirt and bodice
Cute [speaker src="C/Cute.mp3"]Veja-se CutíSee Cutí
Cutí [speaker src="C/Cuti.mp3"] / cute1. Pancada na cabeça, carolo1. Blow to the head
 2. Bater em alguém com qualquer objecto2. To hit someone with any object
Cutí piám [speaker src="C/CutiPiam.mp3"]1. Jogo de pião1. Spinning top game
 2. O pião usado nesse jogo, também chamado piám carreta2. The top used for this game, also called piám carreta
Cuza [speaker src="C/Cuza.mp3"]Quê? O quê? Contracçao de Quê cuza [speaker src="C/Cuza_Que.mp3"]What? Which? Contraction of Quê cuza? [speaker src="C/Cuza_Que.mp3"]
Cuza chomá iou tai-mong? [speaker src="C/CuzaChomaIouTaiMong.mp3"]por que me chamas de tolowhy are you calling me stupid?
Cuza fazê churâ? [speaker src="C/CuzaFazeChura.mp3"]para que chorar? para que fazer chorar?why are you crying? what's the point of crying?
Cuza vôs querê? [speaker src="C/CuzaVosSabe.mp3"]Que quer? Que deseja?what do you want?
Cuza vôs tâ papiá? [speaker src="C/CuzaVosTaPapia.mp3"]Que está a dizer?what are you saying?
Quê cuza pôde fazê? [speaker src="C/Cuza_QueCusaPodeFaze.mp3"]Que se pode fazer?what can be done?
Quê cuza? [speaker src="C/Cuza_Que.mp3"]O que foi?what was that?
Cuza suzo [speaker src="C/CuzaSujo.mp3"]1. Porcaria1. Filthy thing
 2. Coisa ordinária2. Vulgar thing
 3. Coisa maldita3. Damned thing
  spirit, ghost
1