Lexicon R-S

R-S

PatuáPortuguêsEnglish
R
Rabám [speaker src="R/Rabam.mp3"]Chinês de rabicho (trança usada pelos homens antigamente), também chamado rabo di porcoChinese man with queue, or pigtail (as seen in former days)
Raba-raba [speaker src="R/Rabaraba.mp3"]1. Common, rough1. Ordinário
Gente raba-raba [speaker src="R/GenteRabaRabaH.mp3"]pessoas ordináriascommon people
 2. De má qualidade2. Poor quality
Brêdo raba-raba KnifeForkmistura de hortaliças de má qualidademix of poor quality vegetables
 3. Sem valor3. Worthless
Rabéca [speaker src="R/Rabeca.mp3"]Rabeca, violinoFiddle, violin
Rabiâ [speaker src="R/Rabia.mp3"]Olhar de soslaioTo squint at, take a sideways glance
Rabiadela [speaker src="R/Rabiadela.mp3"]Olhadela, lance de olhosGlimpse, glance
Rabicâ [speaker src="R/Rabica.mp3"]Pintar-se exageradamente. Veja-se também BacarâTo put on heavy make-up. See also Bacarâ
Rabichâ [speaker src="R/Rabicha.mp3"] poemapoem1. Puxar ou trazer pelo rabicho1. To drag or pull somebody by the hair or forcibly
 2. Convencer alguém a ir a qualquer parte2. To drag somebody to go somewhere
Já rabichâ iou sa juntado [speaker src="R/JaRabichaIousaJuntado.mp3"]já me levou juntamente consigo you've already bent my ear to go with you
Rabicho [speaker src="R/Rabicho.mp3"]Trança de cabelo, comprida, que as chinesas solteiras traziam pendente da nucaLong braid that Chinese girls used to wear
Rabiósque [speaker src="R/Rabiosque.mp3"]Trazeiro, nádegasBehind, buttocks
Rabiscâ [speaker src="R/Rabisca.mp3"]Rabiscar; escreverTo scribble, write
Rabita [speaker src="R/Rabita.mp3"]Jovem chinesa com rabichoYoung Chinese girls with braided hair
Rabo [speaker src="R/Rabo.mp3"]Nabo, rábanoTurnip
Rabo-barata [speaker src="R/Rabobarata.mp3"]Casaca cauda de barata. Sin. TagalámDress coat, tails (Lit: cockroach tail)
Rabo-chapôí [speaker src="R/RaboChapoi.mp3"]nabo condimentado, salgadopickled turnip
Rabucénga [speaker src="R/Rabucenga.mp3"], rabucéng'a [speaker src="R/Rabucenga.mp3"]1. Coisas ordinárias, coisas baratas1. Trifle, something inexpensive
 2. Ninharia, bagatela2. Bagatelle
3. Coisas várias3. Various things
Rabucéng'a [speaker src="R/Rabuceng'a.mp3"]Veja-se RabucéngaSee Rabucénga
Rabujâ [speaker src="R/Rabuja.mp3"]Rabujar, ralharTo scold, grumble
Rabujento [speaker src="R/Rabujento.mp3"]Pessoa que ralha ou que está sempre rabugentaGrumpy person, somebody who is always scolding
Rafêro [speaker src="R/Rafero.mp3"]1. Aselha1. Clumsy
 2. Inútil2. Useless
3. Falhado3. Failure
Rafundí [speaker src="R/Rafundi.mp3"]1. Meter1. To put
Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo [speaker src="R/IouNomSabeUndiJaRafundi.mp3"]não sei onde meti os meus óculosI don't know where I put my glasses
 2. Esconder2. To hide
Úndi ilôtro dôs já vai rafundí? [speaker src="R/UndiIlotroDosJaVaiRafundi.mp3"]aonde foram os dois esconder-se?where did the pair of them hide?
 3. Desaparecer3. To get lost
Vai rafundí! [speaker src="R/VaiRafundi.mp3"]Vá , desapareça!go on, get lost!
Ragaçâ [speaker src="R/Ragaca.mp3"]ArregaçarTo roll up, pull up
Ragaçâ mánga [speaker src="R/RagacaManga.mp3"]arregaçar as mangasto roll up one's sleeves
Ragaçá saia, corê [speaker src="R/RagacaSaiaCore.mp3"]arregaçar a saia e correrto hoist up one's skirt and run
Raganhado [speaker src="R/Raganhado.mp3"]Arreganhado, abrindo os lábios e mostrando os dentes com expressão de risoGrinning
Ramatâ1 [speaker src="R/Ramata.mp3"]Rematar, concluir, acabarTo finish, conclude, end
Fazê ramatâ [speaker src="R/FazeRamata.mp3"]fazer até ao fim, fazer o restoto finish something off, complete something
Ramatâ vôs-sua estória [speaker src="R/RamataVosSuaEstoria.mp3"]conclua a sua históriafinish up your story
Comê ramatâ [speaker src="R/ComeRamata.mp3"]comer tudoto eat everything
Ramatâ2 [speaker src="R/Ramata.mp3"]TambémAlso
Jâ cunvidâ iou ramatâ [speaker src="R/JaConvidaIouRamata.mp3"]acabou também por me convidarHe ended up inviting me as well
Ramêde [speaker src="R/Ramede.mp3"]1. Remédio, solução1. Remedy, solution
 2. Medo, susto2. Fear, fright
Quí ramêde! [speaker src="R/QuiRamede.mp3"]paciência!what can we do!
Ramela [speaker src="R/Ramela.mp3"]RemelaGummy secretion from the eye
Ramelado [speaker src="R/Ramelado.mp3"]RemelosoBleary
Ólo ramelado [speaker src="R/OloRamelado.mp3"]olhos remelososBleary eyes
Ramendâ1 [speaker src="R/Ramenda.mp3"]Parecer (como se)To seem (as if)
Êle ramendâ tâ reva [speaker src="R/EleRamendaTaReva.mp3"]parece zangadohe seemed angry
Ramendâ2 [speaker src="R/Ramenda.mp3"]Semelhante a, parecido com, (tal) comoSimilar, just like
Ramendâ ung'a porco [speaker src="R/RamendaUngaPorco.mp3"]parecido com um porcoLike a pig
Ramendâ china-china [speaker src="R/RamendaChinaChina.mp3"]tal como os chinesesjust like the Chinese
Rancâ [speaker src="R/Ranca.mp3"]ArrancarTo snatch
Já rancâ di iou sua mám [speaker src="R/JaRancaDeIouSuaMam.mp3"]arrancou-me das mãosit was snatched from my hands
Vento di tufám já rancâ estung'a arvre [speaker src="R/Ranca.mp3"]o vento do tufão arrancou esta árvorethe typhoon uprooted this tree
Rancâ ôlo [speaker src="R/olo.mp3"]fixar os olhos, com o fim de meter medoTo stare frighteningly
Rapicâ [speaker src="R/Rapica.mp3"]To toll a bell
Ráncho [speaker src="R/Rancho.mp3"]1. Rancho, comida de soldados1. Soldier's mess
 2. Rancho, grupo2. Group
Juntâ ráncho [speaker src="R/JuntaRancho.mp3"]juntar-se aos outros, formando grupoto get together and form a group
Rapaz-di-Diós [speaker src="R/RapazDiDios.mp3"]Espressão de ternuraExpression of affection for boys
Rapicâ [speaker src="R/Rapica.mp3"]Repicar, tocar o sinoTo toll a bell
Raspâ [speaker src="R/Raspa.mp3"]RasparTo scrape
Raspâ tacho [speaker src="R/RaspaTacho.mp3"] to scrape out the dish
Raspâ tripa [speaker src="R/RaspaTripa.mp3"]fazer a última tentativa para assegurar a descendênciato try one last time for a child (lit. scrape the intestine)
Raspiáti [speaker src="R/Raspiati.mp3"]1. Pobretão, pelintra1. Pauper, poor but pretentious
 2. Mal vestido2. Poorly dressed
Rato-di-sacristia [speaker src="R/RatoDiSacristia.mp3"]Diz-se de alguém que é excessivamente devoto. Sin. Biato-láp-chôc, bate-pêtoPious church-goer. Syn. Biato-láp-chôc, bate-pêto
Ravirâ [speaker src="R/Ravira.mp3"]1. Revirar1. To turn round
 2. Correr de ponta a ponta2. To run from one end to another
 3. Virar3. To turn
Ravirâ cabêça [speaker src="R/RaviraCabeca.mp3"]dar voltas à  cabeçato turn one's head
Comê quí ravirâ [speaker src="R/ComeQuiRavira.mp3"]fartar-se de comerto stuff oneself
Ravirado [speaker src="R/Ravirado.mp3"]1. Revirado1. Turned upside down
 2. Estatelado, estendido2. Stretched, extended
Torto-ravirado [speaker src="R/TortoRavirado.mp3"]estendido ao compridostretched out
[speaker src="R/Re.mp3"]ReiKing
Rê di festa [speaker src="R/ReDiFesta.mp3"]o rei da festaking of the party
Têm rê na bariga, nôm pôde intra ung'a fijám [speaker src="R/ReTemNaBariaga.mp3"]metáfora quje se diz de alguém que é muito arrogante (e estando o rei na barriga é claro que não haverá lugar para nem um insignificante feijão!)he who has a king in his stomach cannot make way for a bean, used to describe an arrogant person
Rê-di-bôlo [speaker src="R/ReDiBolo.mp3"]menino mimado, criança malcriadaspoilt child, rude child
Rê na bariga [speaker src="R/ReNaBariga.mp3"]fanfarrão, peneirentoboaster, cocky person, sno
Recetâ [speaker src="R/Receta.mp3"]Receitar medicamentosTo prescribe medicine
Regra [speaker src="R/Regra.mp3"]1. Linha de prosa escrita1. Line of writing
Rabiscâ dôs regra [speaker src="R/RabiscaRegraDos.mp3"]escrever duas linhasto write a couple of lines
 2. Regra, lei, norma2. Rule, law, norm
Remâ [speaker src="R/Rema.mp3"]1. Remar1. To row
 2. Comer pachorrentamente sem apetite2. To pick away at food with no appetite
Renâ [speaker src="R/Rena.mp3"]Pensar, imaginarTo think, imagine
Renâ maldade [speaker src="R/RenaMaldade.mp3"]pensar em fazer maldadeto think of doing harm
Sentâ na casa, renâ ancuza triste [speaker src="R/SentaNaCasaRenaAncusaTriste.mp3"]ficar em casa imaginando coisas tristesto stay at home thinking of sad things
Repente [speaker src="R/Repente.mp3"]1. Repente1. Suddenly
 2. Ímpeto de mau génio1. Rush of bad temper
Repimpado [speaker src="R/Repimpado.mp3"]1. Instalado confortavelmente1. Comfortably settled
 2. Regalado. Pampered
Reportâ [speaker src="R/Reporta.mp3"]Apresentar queixa, denunciarTo report, denounce
Respondéncia [speaker src="R/Respondencia.mp3"]Jur, rendimentoInterest, yield
Su sapeca têm respondéncia [speaker src="R/SuSapecaTemRespondencia.mp3"]o seu dinheiro rende jurosyour money yields interest
Restrate [speaker src="R/RestrateH.mp3"]Rí de lótusLotus root
Reva [speaker src="R/Reva.mp3"]Zangado, amuadoAngry, annoyed
Nê-bôm reva [speaker src="R/NeBomReva.mp3"]não se zanguedon't get angry
Pai tâ reva [speaker src="R/PaiTaReva.mp3"]o pai está zangadoFather is angry
[speaker src="R/Ri.mp3"]RirTo laugh
Rí qui istripâ [speaker src="R/RiQuiIstripa.mp3"]rir até revolvler as tripasto split one's sides laughing
Rí qui raganhá [speaker src="R/RiQuiRaganha.mp3"]rir até mostrar todos os dentesto laugh one's head off
Rí cacada [speaker src="R/RiCacada.mp3"]rir à s gargalhadasto roar with laughter
Nê-bôm fazê iou rí [speaker src="R/RiNeBomFazeIou.mp3"]não me caça rirdon't make me laugh
Risca1 [speaker src="R/Risca.mp3"]1. Risca1. Stripe
 2. Fila2. Row
Risca di trás [speaker src="R/RiscaDiTras.mp3"]última filaback row
 3. Traço3. Line
 4. Risca4. Striped
Rópa risca-risca [speaker src="R/RopaRiscaRisca.mp3"]roupa à s riscasstriped clothes
Riscâ [speaker src="R/Risca^.mp3"]1. Riscar; marcar1. To draw, mark
 2. Arriscar no jogo2. To try one's luck in gambling
Riva1 [speaker src="R/Riva.mp3"]CimaTop
Riva2 [speaker src="R/Riva.mp3"]Em cimaOn top, above
Rolâ [speaker src="R/Rola.mp3"]1. Rolar1. To roll
 2. Enrolar, pô no rolo2. To roll up, to turn
 3. Misturar-se3. To mix
Rompánte [speaker src="R/Rompante.mp3"]Rompante, arroganteProud, arrogant
Roncâ [speaker src="R/Ronca.mp3"]Roncar, ressonarTo snore
Rónça-rónça [speaker src="R/RoncaRonca.mp3"]1. Movimento de ir e vir, caminhando pachorrentamente1. Coming and going at a leisurely pace
 2. arrastar-se2. To drag
 3. Vaguear, passear ociosamaente3. To wander, to stroll
Rondade [speaker src="R/Rondade.mp3"]MaldadeMalice
Rondánte [speaker src="R/Rondante.mp3"]1. Patrulha da ronda1. Police patrol
 2. Graduado de serviço nas esquadras policiais2. Policeman on duty at the police station
Rópa [speaker src="R/Ropa.mp3"]1. Roupa1. Clothing
Levâ rópa-rópa pa mainato [speaker src="R/LevaRopaRopaPaMainato.mp3"]levar a roupa à  lavandariato take the washing to the laundry
 2. Vestido2. Dress
Rópa qui sai di bóca di cám [speaker src="R/RopaQuiSaiDiBocaDiCam.mp3"]vestido amarrotadowrinkled dress (lit. a dress that has come from a dog's mouth)
 3. Fato3. Suit
Rósca-dóci [speaker src="R/RoscaDoci.mp3"]Pão doce, torcido em forma de argolaSweet bread in the form of a ring
Rósca-melua [speaker src="R/RoscaMelua.mp3"]Pão doce, em forma de meia-luaCrescent-shaped sweet bread
Nom quero vai meza armuça, mas nunca deça de comê escondito minha rosca melua. [speaker src="R/NomQueroVaiMezaH.mp3"] I don't want to have lunch at the table, but I must secretly eat my "rosca melua".
Rota [speaker src="R/Rota.mp3"] enigmariddle1. Espécie de cana fina, da qual se cortam tiras para usar na tecelagem e para fazer bangalas e chibatas1. Rattan, flexible cane for making walking sticks and canes
 2. Bengala de cana2. Rattan walking stick
 3. Chibata de cana3. Rattan cane
Rotada [speaker src="R/Rotada.mp3"]Sova infligida com rotaA caning
Coitado, já levâ rotada na casa! [speaker src="R/RotadaCoitado.mp3"]Coitado, apanhou uma sova de rota em casa!Poor kid, he got a hiding at home
Ruçâ [speaker src="R/Ruca.mp3"]1. Esfregar1. To scrub
 2. Esfregar-se2. To scratch
Ruçâ na parede [speaker src="R/RucaNaParede.mp3"]esfregar-se na paredeto scratch against the wall
 3. Aplicar medicamento no corpo3. To rub in medicine
Ruça quembra [speaker src="R/RucaQuembra.mp3"]curar da cãibra com aplicação de medicamentoto rub in medicine to cure cramp
Ruça ruçaVacilanteFaltering
Rufâ [speaker src="R/Rufa.mp3"]Comer com imenso prazerTo eat with enjoyment
Rúfa [speaker src="R/Ru'fa.mp3"]Pataca; valor em dinheiroPataca; value in money
Dez rúfa de van-tân [speaker src="R/RufaDezDeVanTan.mp3"]dez patacas de van4 tan1ten patacas of dumplings
Rumâ [speaker src="R/Ruma.mp3"]ArrumarTo tidy up
Ruma livro na armário [speaker src="R/RumaLivroNaArmario.mp3"]arrumar livros no armáriotidy up the bookshelves
Rutiâ [speaker src="R/Rutia.mp3"]Sovar com rotaTo beat with a cane
Pegâ róta rutiâ di bêm [speaker src="R/RutiaPegaRotaDiBem.mp3"]pegar rota e aplicá-la bem (em alguém)to grab a cane and administer it effectively
S
Sa1 [speaker src="S/Sa.mp3"], sua[speaker src="S/Sua.mp3"] , su[speaker src="S/Su.mp3"]Particula possessiva geral, semelhante em unção e significado ao inglês " 's "General possessive pronoun, functioning much as the English " 's "
Iou-sa filo [speaker src="S/SaIouFilo.mp3"]o meu filhomy child
Ilôtro-sa casa [speaker src="S/SaIlotroCasa.mp3"]a casa deles/delastheir home
Sa2 [speaker src="S/Sa.mp3"]Particula expletiva que exprime uma explicação ou confirmaçãoExpletive particle expressing confirmation or explanation at the end of a sentence. See also ia, me.
Sâm diabo? Nunca, sâm tacho-sa! [speaker src="S/SamDiabo.mp3"]é diabo? Não, é tacho!is it diabo? No, it's tacho
[speaker src="S/Sa'.mp3"]Veja-se SabeSee Sabe
Sabe, sá SaberTo know
Cuza vôs sabe? [speaker src="S/CuzaVosSabe.mp3"]que sabe você?what do you know?
Nôs sabe têm na úndi [speaker src="S/NosSabeTemNaUndi.mp3"]nós sabemos onde estáwe know where it is
Qui sabe! [speaker src="S/QuiSabe.mp3"]sei lá!how should I know!
Iou nôm sá sâm quim [speaker src="S/IouNomSaSamQuim.mp3"]não sei quem éI don't know who it is
Sabichám [speaker src="S/Sabicham.mp3"]SabichãoKnow-all
Sabola [speaker src="S/Sabola.mp3"]CebolaOnion
Sabsana [speaker src="S/SabsanaH.mp3"] poemapoemMezinha caseira desconhecidaUnknown home medicine
Saco-gúnde [speaker src="S/SacoGunde.mp3"]Saco de arroz, vazio, que utiliza para limpar os pés, fazendo à s vezes de capachoEmpty rice sack used for wiping feet or as a door-mat
Safo [speaker src="S/Safo.mp3"]Livre de perigoSafe
Saguám [speaker src="S/Saguam.mp3"]Saguão, pátio descoberto no interior de uma casaAtrium, open courtyard inside a house
Saguáti [speaker src="S/Saguati.mp3"]De borla, grátisFree
Sai [speaker src="S/Sai.mp3"]SairTo go out
Quiada já sai [speaker src="S/QuiadaJaSai.mp3"]a criada deixou de estar ao serviçothe maid isn't working here any more
Sai di quim? [speaker src="S/SaiDiQuim.mp3"]à  quem saiu?whom does he/she look like?
Cedo-cedo sai di casa [speaker src="S/CedoCedoSaiDiCasa.mp3"]saiu de casa muito cedinhohe/she left home very young
Sai bafo [speaker src="S/SaiBafo.mp3"]falar, começar a falarto speak, begin to speak
Nê-bôm sai bafo! [speaker src="S/NeBomSaiBafo.mp3"]não digas nada!don't say anything!
Saia [speaker src="S/Saia.mp3"]Saia ou saiote de senhoraSkirt, petticoat
Saia-cutám Loudspeaker20saia e corpetepetticoat and camisole
Saia-dentro [speaker src="S/SaiaDentro.mp3"]combinação de senhoralady's combinations
Saia-froco-froco [speaker src="S/SaiaFrocoFroco.mp3"]saia com pregaspleated skirt
Saiám [speaker src="S/Saiam.mp3"]1. Que pena, de lamentar1. What a pity
Saiám vôs nôm pôde vêm [speaker src="S/SaiamVosNomPodeVem.mp3"]que pena você não poder virwhat a pity you can't come
 2. Saudade2. Nostalgia
Churâ saiám Macau [speaker src="S/SaiamChuraMacau.mp3"]chora, com saudades de Macauto weep from missing Macau
Saicó1 [speaker src="S/Saico.mp3"]1. Rapazinho, garoto1. Lad, urchin
 2. Pequeno moço de recados em escritórios, tareferiro miudo2. Message-boy working in an office, young gopher
 3. Pequeno moço qaue ajuda os empregados domésticos3. Scullion
Saicó2 [speaker src="S/Saico.mp3"]PequenoSmall
Saiong [speaker src="S/Saiong.mp3"]@@Portugal (Lit. Mar do Ocidente)Portugal (Lit. Western Ocean)
Salcioso [speaker src="S/Salcioso.mp3"]Aquele que fala com a língua entre os dentesSomebody who lisps
Salta-balada [speaker src="S/SaltaBalada.mp3"]"Maria rapaz", muito activaTomboy, very active
Sâm [speaker src="S/Sam.mp3"]SerTo be
Iou sâm Macau-filo [speaker src="S/SamIouMacauFilo.mp3"]sou natural de MacauI am from Macau
Vôs sâm quim? [speaker src="S/SamVosQuim.mp3"]quem é você?who are you?
Sâm divera [speaker src="S/SamDivera.mp3"]é verdadeit's true
Macau sâm assí [speaker src="S/SamMacauAssi.mp3"]Macau é assimthat's how it is in Macau
Nôs sâm gente bêm-fêto [speaker src="S/SamNosGenteBemFeto.mp3"]somos gente sériawe're serious people
Ilôtro sâm aringuéra [speaker src="S/SamIlotroAringuera.mp3"]elas são intriguistasthey are tittle-tattlers
Sâm nunca? [speaker src="S/SamNunca.mp3"]Lit. não "e? pergunta de confirmação, empregue no final de uma oração, normalmente , afirmativaLit. Isn't it? a question looking for confirmation, used at the end of an affirmative phrase.
Êle divera carajoso, sâm nunca? [speaker src="S/SamNuncaEleDiveraCarajoso.mp3"]ele é realmente corajoso, não é?he's really brave, isn't he?
Samatra [speaker src="S/Samatra.mp3"]Chuva torrencial acompanhada de tufão e que provoca inundaçàµes. Também chamada samatrada, e águ di samatraTorrential downpour coinciding with a typhoon, leading to floods. Also called samatrada or águ di samatra
Samatrada [speaker src="S/Samatrada.mp3"]Veja-se SamatraSee Samatra
Sambal [speaker src="S/Sambal.mp3"]Espécie de compota doce-salgado que acompanha certos pratos da culinária macaense, feito de manga, ou nêspera, carambola, cebola e condimentosChutney made with mango, loquat, custard apple, onions and condiments served with some Macanese dishes
Sám-lan-ché [speaker src="S/SamLanChe.mp3"]Triciclo (Lit. carro de três rodas), meio de transporte oriundo da Malásia, que nos finais dos anos 50, veio a substituir o riquechó ou jerinxáTricycle (Lit. "three wheel car"), vehicle that originated in Malaysia and replaced the rickshaw in the late 1950
Sampán [speaker src="S/Sampan.mp3"]Pequena embaracação chinesa, movida a remoSmall Chinese rowing boat
San-chi-paí [speaker src="S/SanChiPai.mp3"]Tabuleta de madeira de formato rectangular, que é colocado nos altares chineses, na qual está inscrio o nome e origem da pessoa falecida a que respeita.Rectangular wooden plaque placed on a Chinese altar and bearing the name and place of birth of a deceased person
Sanco [speaker src="S/Sanco.mp3"]Recipiente de metal ou louça usado como escarrador, e também para pôr lixoMetal or ceramic bowl used as a spittoon or rubbish bin
Sandê [speaker src="S/Sande.mp3"]AcenderTo light
Sande candia [speaker src="S/SandeCandia.mp3"]ascender a luzto switch on a light
Sandê véla [speaker src="S/SandeVela.mp3"]acender a velato light a candle
Sandê fôgo [speaker src="S/SandeFogo.mp3"]atear o fogoto kindle a fire
Sandê churuto [speaker src="S/SandeChuruto.mp3"]acender o charutoto light a cigar
San Ma Lu [speaker src="S/SanMaLu.mp3"]A avenida de Almeida Ribeiro, em Macau, Lit. "avenida nova". Designação dada pelos chineses a esta avenida, construída da sequência da restruturação urbanística que teve lugar no início do século passadoAlmeida Ribeiro Avenue in Macao, Lit. "new avenue ". Chinese name for the avenue, opened up following an urban overhaul in the early 20th century
Sansám [speaker src="S/Sansam.mp3"]SansãoSamson, strong
Fórti ramendâ sansam [speaker src="S/SansamFortiRamenda.mp3"]forte como Sansãoas strong as Samson
Santám [speaker src="S/Santam.mp3"]Leite de coco. Utilizado na confecção de diversos doces macaensesCoconut milk, used in various Macanese sweetmeats
Santo [speaker src="S/Santo.mp3"]Imagem ou estatueta de santoImage or statuette of a saint
Sapám [speaker src="S/Sapam.mp3"]Utilizado na expressão pau-sapám (Asalpinia Sappan), é uma madeira de tom castanhoavermelhado, muito resistente, também conhecido por pau-brasilUsed in the expression pau-sapám or sappanwood a chestnut red hard wood also called pau-brasil
Sapeca [speaker src="S/Sapeca.mp3"]1. Moeda de cobre, em liga com estanho ou chumbo, e com um orifício quadrado no centro, jusada antigamente na China1. Round copper coin, alloyed with tin or lead, with a square hole in the centre. Formerly used in China
 2. Dinheiro2. Money
Iou nôm têm sapeca [speaker src="S/SapecaIouNomTem.mp3"]não tenho dinheiroI have no cash
Êle têm tánto sapeca [speaker src="S/SapecaEleTemTanto.mp3"]ele tem muito dinheirohe has a lot of money
"Sapeca fêmea" [speaker src="S/SapecaFemea.mp3"]dinheiro que "se reproduziu", ganho com facilidade, desonestamenteeasy money, money gained dishonestly
Sarabanda [speaker src="S/Sarabanda.mp3"]Descompostura, repreensão Telling off, warning
Já panhá sarabanda [speaker src="S/SarabandaJaPanha.mp3"]apanhou uma repreensãohe got a telling off
Saraça [speaker src="S/Saraca.mp3"]Género de mantilha ou bioco de pano estampado e colorido antigamente usado pelas mulheres macaenses de condição social mais modesta, enquanto que as de classe social mais destinta usavam Colourful veil or mantilla with a printed design formerly worn by more ordinary Macanese women. Upper class women used a
Saraçám [speaker src="S/Saracam.mp3"]NevoeiroMist
Sarado [speaker src="S/Sarado.mp3"]EntreabertoHalf-open
Juízo sarado [speaker src="S/SaradoJuizo.mp3"]visão estreita ou tacanha das coisasnarrow or miserly view of things
Porta sarado [speaker src="S/SaradoPorta.mp3"]porta entreabeartadoor ajar
Sarai-marai [speaker src="S/SaraiMarai.mp3"]Que se repete verbalmente. Diz-se normalmente de pessoas idosasRepetitive. Usually used to describe older people
Sarambau [speaker src="S/Sarambau.mp3"]Um aparelho de pesca, com uma rede susensa e esticada nas extremidades de quatro bambus, outrora utilizado junto aos paredàµes chineses porngau1 châng1Fishing apparatus, with a net stretched between four bamboo rods, and formerly used along the sea wall Called "ngau1 châng1" in Chinese
Sarám-murúm Loudspeaker20DesgrenhadoDishevelled
Êle cabelo sarám-murúm [speaker src="S/SaramMurumEleCabelo.mp3"]cabelo desmanchado ou despenteadoTousled, uncombed hair
Saram-surave [speaker src="S/SaramSurave.mp3"]KnifeForkNome de um bolo de Macaukind of Macanese cake
Sarangông [speaker src="S/Sarangong.mp3"]Papagaio de papelPaper kite
Iou tâ vai largâ sarangông [speaker src="S/SarangongIouTaVai.mp3"] (i)Vou fazer subir papagaios de papel; (ii) ou brincar com papagaios de papel(i) I am going to fly paper kites; (ii) to play with paper kites
Rabo di sarangông [speaker src="S/SarangongRaboDi.mp3"], rabo sarangong[speaker src="S/SarangongRabo.mp3"]diz-se das pessoas que vão atrás de outras pessoas; comitivaUsed to describe somebody who follows others; committee
Sará-sarú [speaker src="S/SaraSaru.mp3"]Aquele que anda pesadamente, arrastando os pés, arrastando os chinelosSomebody who drags his feet
Sarneâ [speaker src="S/Sarnea.mp3"]Aborrecer; chatearTo bother, annoy
Passâ fora, na! Nê-bôm sarneâ iou [speaker src="S/SarneaPassaFora.mp3"]vai-te embora, não me maces!get lost, don't bother me!
Sarna pa cuçâ [speaker src="S/SarnaPaCuca.mp3"]chaticestroubles
Saván [speaker src="S/Savan.mp3"]1. Doença causada pela influência de "maus ares", mau cheiro (de rato morto, cano sujo, cadáver), vista de qualquer coisa desagradável, assustadora, produzindo mal estar geral, magreza, falta de apeite, ou estado vantú1. Ailment caused by foul air, bad smells (for instance, of a dead rat, dirty drain, corpse), view of anything unpleasant, frightening, producing general malaise, loss of appetite, or a jinx
 2. Efeito pernicioso que os "maus ares" produzem nos bolos, doces, etc., que se estragam ou não levantam, sobretudo, quando confeccionados na presença de mulheres grávidas ou menstruadas, conforme é convicção de gente antiga de Macau2. According to tradition in Macao, the pernicious effect of ill airs on cakes and other baking which fails to rise, especially when a pregnant or menstruating woman is nearby
Savanado [speaker src="S/Savanado.mp3"]Sob influência do saván. Veja-se também VantúUnder the influence of saván. See also Vantú
Seclo [speaker src="S/Seclo.mp3"]SéculoCentury
Seclo seclórum [speaker src="S/SecloSeclorum.mp3"] (i) por muito tempo; por toda a enternidade; (ii) coisa muito antiga(i) For a long time, for all eternity; (ii) Something very old
Sêco [speaker src="S/Seco.mp3"]1. Seco1. Dry
 2. Murcho2. Wilted
Sêco ismirado [speaker src="S/SecoIsmirado.mp3"] (i) emurchecido; (ii) ressequido(i) withered; (ii) parched
Seguí [speaker src="S/Segui.mp3"]1. Seguir1. To follow
 2. Acompanhar2. To accompany
Seguí trás [speaker src="S/SeguiTras.mp3"](i) ir atrás de; (ii) acompanhar(i) To go behind; (ii) To accompany
Seléa [speaker src="S/Selea.mp3"]Semelhante Similar
Seléa asnéra [speaker src="S/SeleaAsnera.mp3"]semelhante tolicethe same kind of foolery
Senéfa [speaker src="S/Senefa.mp3"], senéfra [speaker src="S/Senetra.mp3"]Sanefa, ornato de cama. Tipo cortinado que se colocava à  volta das antigas camasValance, pelmet
Sentâ [speaker src="S/Senta.mp3"]1. Sentar-se1. To sit down
 2. Utilzar transporte para deslocação2. To be transported
Sentâ caréta [speaker src="S/SentaCareta.mp3"]ir de carroto go by car
Sentâ camiám [speaker src="S/SentaCamiam.mp3"]tomar autocarroto take the bus
 3. Visitar3. To visit
Quelóra têm tempo vêm sentâ [speaker src="S/QueloraTemTempoVemSenta.mp3"]venha visitar-me quando tiver tempoCome and visit when you have time
Sentâ-sentâ [speaker src="S/SentaSenta.mp3"]sem mais nem menos, sem mais explicaçàµesno more, no less, just that
Comê qui sentâ ôlo [speaker src="S/SentaComeQuiOlo.mp3"]comer em demasia. Nota: "ôlo" aqui refere-se a ôlo-decúto glut. Note: "ô1o" here refers to ôlo déco
Sentí [speaker src="S/Senti.mp3"]Veja-se Sintí See Sintí
 2. Fazer intriga, meter veneno2. To dabble, to stir up trouble
Seringatâ [speaker src="S/Seringata.mp3"]1. To nitpic1. Procurar defeitos para criticar
Sevandizâ [speaker src="S/Sevandiza.mp3"]Dar-se ao desfruteTo enjoy fully
Sevandizo [speaker src="S/Sevandizo.mp3"]SevandijaVermin
Si [speaker src="S/Si.mp3"]Se, condicional, o caso deIf, depending upon
Si sã capaz [speaker src="S/SiSaCapaz.mp3"]se tem coragemif you are brave
Si já falâ co iou [speaker src="S/SiJaFalaCoIou.mp3"]se me tivesse ditoif you had told me
Si vosôtro querê vêm [speaker src="S/SiVosotroQuereVem.mp3"]vocês quiserem virif you want to come
Iou vai olâ si têm [speaker src="S/IouVaiOlaSiTem.mp3"]vou ver se háI'm going to see if there is any
Siao [speaker src="S/Siao.mp3"]Sin. SutateSyn. Sutate
Siara [speaker src="S/Siara.mp3"]1. Senhora1. Lady, Mrs
 2. Mãe de família2. Mother
 3. Dona de casa3. Housewife
 4. Esposa4. Wife
Vôs-sa siara sâm bêm di astrevida sua mulher é muito atrevidahis wife is very feisty
Siduzí [speaker src="S/Siduzi.mp3"]Cativar, encantarTo captivate, enchant, seduce
Sim1 [speaker src="S/Sim.mp3"]SimYes
Sim2 [speaker src="S/Sim.mp3"]SemWithout
Sim vegônha [speaker src="S/SimVegonha.mp3"]sem vergonhashameless
Já vai sim falâ co iou [speaker src="S/SimJaVaiFalaCoIou.mp3"]foi sem me dizerhe left without telling me
Sim ninguim [speaker src="S/SimNinguim.mp3"]sem ninguémalone
Simpita [speaker src="S/Simpita.mp3"]Tubo oco de bambu que serve para lançar feijão ou pedinha por meio de soproBamboo pea-shooter used with beans or small stones
Simpítâ [speaker src="S/Simpit^a.mp3"]Lançar feijão por meio de sopro, com a simpitaTo blow a bean out with a simpita
Sinâ [speaker src="S/Sina.mp3"]AssinarTo sign
Sin-pun [speaker src="S/SinPun.mp3"]Ábaco. Instrumento de cálculo manual, ainda muito usado entre os comerciantes chineses Abacus. Manual calculator still frequently used by Chinese shopkeepers
China dále sin-pun pa contâ más bém-fêto [speaker src="S/ChinaDaleH.mp3"]o chinês usou o seu ábaco para fazer melhor a contaThe Chinese man used his abacus to do the sum more accurately
Siput [speaker src="S/Siput.mp3"]Caracól comestível das váreasEdible snail harvested from land along a watercourse
Síntí [speaker src="S/Sinti.mp3"], sentí [speaker src="S/Senti.mp3"]1. Sentir1. To feel
Sentí galánte [speaker src="S/SintiGalante.mp3"]não se sentir à  vontadeto feel out of place
 2. Achar, pensar2. To find, think
Sentí bôm [speaker src="S/SentiBom.mp3"]achar que é bomto think something is good
Iou sintí qui vôs pôde vai [speaker src="S/IouSintiQuiVosPodeVai.mp3"]acho que podes irI think you can go
Sisí1 [speaker src="S/Sisi.mp3"]UrinarTo urinate
Sisí2 [speaker src="S/Sisi.mp3"]UrinaUrine
Sissica [speaker src="S/Sisica.mp3"]UrinaUrine
Fazê sissica [speaker src="S/FazeSissica.mp3"]urinarto urinate
Sium [speaker src="S/Sium.mp3"]1. Mr 1. Senhor
Sium Capitám [speaker src="S/SiumCapitam.mp3"]Senhor CapitãoCaptain, Sir
 2. Patrão2. Master
Sivíço [speaker src="S/Sivico.mp3"]1. Serviço1. Service
 2. Trabalho2. Work
[speaker src="S/So.mp3"]Só, unicamente. Veja-se também SômenteAlone, only. See also Sômente
Sô pa iou [speaker src="S/SoPaIou.mp3"]só para mimjust for me
Socâ [speaker src="S/Soca.mp3"]1. Atar1. To tie
 2. Apertar2. To tighten
 3. Entalar3. To splint
 4. fig.. tramar, intrujar4. fig To weave, intrigue
Ai, qui socado! [speaker src="S/SocadoAiQui.mp3"]ai fui enganado!oh, I was tricked!
Sôc-sôc [speaker src="S/SocSoc.mp3"]SovaquinhoArmpit, perspiration from the armpit
Êle fêde sôc-sôc [speaker src="S/SocSocEleFede.mp3"]tresanda a sovaquinhosmelling of sweat (from the armpit
Sodado [speaker src="S/Sodado.mp3"]SoldadoSoldier
Sodado-sodado [speaker src="S/SodadoSodado.mp3"]soldadossoldiers
Marchâ sodado [speaker src="S/sodadoMarcha.mp3"]marchar como os soldadosto march like soldiers
Sôm1 [speaker src="S/Som.mp3"]ComidaFood, especially the accompaniment to rice or noodles
Comprâ sôm [speaker src="S/SomCompra.mp3"]fazer as compras no mercadoto do the marketing
Sôm-cachôro [speaker src="S/SomCachoro.mp3"]prato consequido juntando todos os restos de comidadish made by using up odds and ends in the kitchen
Sôm di susto [speaker src="S/SomDiSusto.mp3"]comida ou pratos improvisadosimprovised dish or dishes
Sôm2 [speaker src="S/Som.mp3"], sumSomSound
Corneta nôm têm sôm [speaker src="S/CornetaNomTemSom.mp3"]a corneta não produz somthe horn has no sound
Sombrêlo [speaker src="S/Sombrelo.mp3"]1. Guarda -sol1. Sunshade
 2. Guarda-chuva2. Umbrella
Sômente [speaker src="S/Somenta.mp3"]Somente, apenasOnly, scarcely
Sômente ung'a vez [speaker src="S/SomenteUngaVez.mp3"]apenas uma vez. Sin. just once
Sonso [speaker src="S/Sonso.mp3"]1. De memória fraca1. Forgetful
 2. Descuidado2. Careless
 3. Sempre distraído3. Always distracted
Sópa [speaker src="S/Sopa.mp3"]SopaSoup
Sópa lacassá [speaker src="S/SopaLacassa.mp3"]sopa de aletriavermicelli soup
Sópa-sópa mulado [speaker src="S/SopaSopaMulado.mp3"]muito molhado, completamente enchacadodrenched
Sôr [speaker src="S/Sor.mp3"]SuorSweat
Sôr pingado di testa [speaker src="S/SorPingadoDiTesta.mp3"]suor a pingar da testasweat dropping off one's forehead
Sós [speaker src="S/Sos.mp3"]Molho engarrafado, geralmente molho inglêsSauce, usually of the Worcestershire variety
Sossegâ [speaker src="S/Sosega.mp3"]Sossegar, acalmarTo calm, pacify
Su [speaker src="S/Su.mp3"]Veja-se SaSee Sa
Suâ [speaker src="S/Sua.mp3"]1. Suar1. To sweat
 2. Fazer suar2. To bring on a sweat
Suâ iou [speaker src="S/SuaIou.mp3"]faz-me suarit makes me sweat
Subí [speaker src="S/Subi.mp3"]SubirTo ascend
Subí escada [speaker src="S/SubiEscada.mp3"]subir as escadasto climb the stairs
Subí génio [speaker src="S/SubiGenio.mp3"]encolerizer-se; irritar-seto become enraged, become irritated
Subí posto grándi [speaker src="S/SubiPostoGrandi.mp3"]ser promovido na hierarquiato be promoted
Subíâ [speaker src="S/Subia.mp3"]AssobiarTo whistle
Subíssalto [speaker src="S/Subissalto.mp3"]Susto, agitaçãoFright, agitation
Panhâ subissalto [speaker src="S/PanhaSubissalto.mp3"]assustar-seto take fright
Sucre [speaker src="S/Sucre.mp3"]AçúcarSugar
Chá co sucre [speaker src="S/SucreChaCo.mp3"]chá adocicado com açúcarsweet tea
Dóci ramendâ sucre [speaker src="S/SucreDociRamenda.mp3"]doce como açúcarsweet as sugar
Sucre pedra [speaker src="S/SucrePedra.mp3"] / açucar pedraaçúcar cristalizado (em pedra) que entra como condimento em várias sopas e canjas doces chinesas. Conhecido entre os chineses por "pêng"1  tóng4raw sugar used in various Chinese desserts. Called "pêng1  tóng4" in Chinese (lit. iced sugar)
Sugâ [speaker src="S/Suga.mp3"]1. Enxugar1. To wring
 2. Pôr (a roupa) ao sol para secar2. To hang out the washing
 3. Secar3. To dry
SumpeterPea-shooter
Supiám [speaker src="S/Supiam.mp3"]Bolo chinês, seco de cor esbranquiçada, que, segundo o custume, era oferecido aos parentes e amigos, após a celebração de uma festa de casamento ou do primeiro mês do nascimentoWhitish Chinese biscuit which is given to relatives and friends after a wedding feast or to mark the first month of a baby's life
Supo [speaker src="S/Supo.mp3"]Cesto circular, pouco fundo, usado pelos chineses para cozer alimentos ao vapor de águaShallow, round basket used for steaming food in Chinese cuisine
Suprâ [speaker src="S/Supra.mp3"]1. Soprar1. To blow
Suprâ vento di tufám [speaker src="S/SupraVenoDiTufao.mp3"]soprar vento de tufãoto blow in gusts of wind (as in a typhoon)
 2. Inflar por meio de sopro2. To inflate
Suprâ balám [speaker src="S/SupraBalam.mp3"]encher o balão por meio de soproto inflate a balloon
Suríada [speaker src="S/Suriada.mp3"]Grande quantidade, uma sérieLarge quantity, series
Já sai ung 'a suriada di pinta [speaker src="S/JaSaiUngaSuriada.mp3"]nasceu uma série de pintinhosA string of chicks was hatched
Tâ sai quanto suriada di bolo bate pau [speaker src="S/TaSaiQuantoSuriada.mp3"]a sair fornadas de bolo lunarbatches of mooncake are being made
Su suLivre, grátisTo dispense with charges, free
Suspendido [speaker src="S/Suspendido.mp3"]SuspensoSuspended
Susto [speaker src="S/Susto.mp3"]Susto, medoFright, fear
Iou muto susto [speaker src="S/IouMutoSusto.mp3"]tenho muito medoI'm really afraid
Fazê susto pa quiança [speaker src="S/FazeSustoPaQuianca.mp3"]assustar a criançato scare a child
Sutate [speaker src="S/Sutate.mp3"]Tempero chinês, liquido, salgado, que se pàµe na comida ou em que se embebe a comida, e que substitui o sal. Sin. Siao. Soy sauce
Cara di sutate [speaker src="S/CaraDiSutate.mp3"]cara de parvostupid-looking
Suzâ [speaker src="S/Suza.mp3"]SujarTo soil
Suzá chám [speaker src="S/SuzaCham_1.mp3"]sugar o chãoto dirty the floor
Suzo1 [speaker src="S/Suzo.mp3"]SujoDirty
Cabeça suzo [speaker src="S/CabecaSuzo.mp3"] (i) pessoa que em tudo ve algum mal; (ii) pessoa que está sempre a pensar em maldades(i) suspicious person; (ii) Person who is always thinking ill
Suzo2 [speaker src="S/Suzo.mp3"]ExcrementoExcrement
Careta di suzo [speaker src="S/CaretaDiSuzo.mp3"]que antigamente colecionava e carregava os detritos das casascart that used to collect nightsoil
Suzo barata [speaker src="S/SuzoBarata.mp3"]excremento de baratacockroach droppings
Suzo di cachôro [speaker src="S/SuzoDiCachoro.mp3"]excremento de cãodog excrement
1