| Pa [speaker src="P/Pa.mp3"], Pra [speaker src="P/Pra.mp3"] | 1. Para | 1. To |
| | 2. A | 2. To |
| | 3. Por | 3. For |
| Passâ iou pa mentiroso [speaker src="P/PassaIouPaMentiroso.mp3"] | passar-me por mentiroso | to take me for a liar |
| Pacapíu [speaker src="P/Pacapiu.mp3"] | Lotaria chinesa | Chinese lottery |
| Pachacha [speaker src="P/Pachacha.mp3"] | Vulva | Vulva |
| Paché [speaker src="P/Pache.mp3"] | 1. Guarda-sol | 1. Parasol |
| Na básso di sól fórti amestê abrí paché [speaker src="P/NaBassoDiSolForti.mp3"] | debaixo do sol intenso é preciso usar o guarda-sol | under the hot sun it's necessary to use an umbrella |
| | 2. Guarda-chuva | 2. Umbrella |
| Pac-co-chôc [speaker src="P/PaCoChoc.mp3"] | Canja simples | Plain congee |
| Pacfanista [speaker src="P/.mp3"] | Viciado de drogas como herioína ou cocaína | Drug addict (heroine or cocaine) |
| Paço [speaker src="P/Paco.mp3"] | Recipiente de barro muito grosseiro, vaso, bacia, urinol | Rough clay vessel; vase, basin, chamber pot |
| Paço-buiám [speaker src="P/PacoBuiam.mp3"] | boião de barro grosseiro e frágil | Fragile rough clay pot |
| Paço-dente [speaker src="P/PacoDente.mp3"] | tigela grande de barro, com linhas salientes no seu interior, utilizado pelas donas de casa em Macau para moer o camarão para o balichám, ralar o coco, lavar o arroz entre outras finalidades | large clay bowl scored inside and used formerly by Macanese housewives to grind the shrimps for balichám, grate coconut, wash rice, etc. |
| Paga [speaker src="P/Pa'gaH.mp3"] | Ordenado, vencimento | Salary, wages |
| Quelóra recebê paga [speaker src="P/QueloraRecebePaga.mp3"] | quando receber o ordenado | when I get paid |
| Êle têm bôm paga [speaker src="P/EleTemBomPaga.mp3"] | ele ganha bem; tem bom ordenado | he has a good salary |
| Pagode [speaker src="P/Pagode.mp3"] | Templo budista chinês | Chinese Buddhist temple |
| Pai-avô [speaker src="P/PaiAvo.mp3"] | Avô | Grandfather |
| Pai-cun [speaker src="P/PaiCun.mp3"] | Centro de jogatina | Gambling den |
| Paí-kâu [speaker src="P/PaiKau.mp3"] | Uma modalidade de jogo de fortuna e de azar, semelhante ao do dominó | A kind of gambling game, similar to dominos |
| Paí-mai [speaker src="P/PaiMai.mp3"] | 1. Pais | 1. Parents |
| | 2. Pai e mãe | 2. Mother and father |
| Pala [speaker src="P/Pala.mp3"] | 1. Empenho | 1. Effort |
| | 2. Cunha | 2. Connection |
| Têm ajuda di pala fórti [speaker src="P/TemAjudaH.mp3"] | ser ajudado por pessoas de muita influência | to be helped by a very influential person |
| Palám-palám [speaker src="P/PalamPalam.mp3"] | Completamente, de todo, de par em par | Completely |
| Abri janela palám-palám [speaker src="P/PalamPalam_AbriJanela.mp3"] | abra completamente as janelas | to throw the windows wide open |
| Palancha [speaker src="P/Palancha.mp3"] | Andaime, armação de bambus sobre o qual trabalham os operários da constlrução civil. Hoje é de uso mais raro, pois forma substituídos or andaimes metálicos. | Scaffold, bamboo structure erected by Chinese builders, now less commonly used due to steel frames |
| Marâ palancha [speaker src="P/MaraPalancha.mp3"] | amarrar ou colocar andaimes | to tie or put up scaffolding |
| Palangana [speaker src="P/Palangana.mp3"] | Prato ou travessa oblongo que serve para trazer os alimentos para a mesa | Oblong dish or platter for serving food at table |
| Palangana grándi-grándi di sôm [speaker src="P/PalanganaGrandiGrandiDiSom.mp3"] | travessa enorme de comida | large platter of food |
| Palánquí [speaker src="P/Palanqui.mp3"], palanquím [speaker src="P/Palanquim.mp3"] | Meio de transporte antigo em Macau, pelo qual as pessoas eram levadas por dois cúlis que apoiavam as exrremidades dos varais ou pingas nos ombros. Sin. Cadéra | Sedan chair, formerly used in Macao, with the passenger carried in a compartment balanced between two coolies. Cadéra |
| Palavrám [speaker src="P/Palavram.mp3"] | 1. Palavrão | 1. Obscenity |
| Respondê co palavrám [speaker src="P/Palavram_ResondeCo.mp3"] | reponder com palavras obscenas | to respond by swearing |
| | 2. Palavara reburscada | 2. Unusual word |
| Palestrâ [speaker src="P/Palestra.mp3"] | 1. Palestrar | 1. To lecture |
| | 2. Cavaquear | 2. To chat |
| Palpâ [speaker src="P/Palpa.mp3"] | Apalpar | To feel |
| Palpâ pulso [speaker src="P/PalpaPulso.mp3"] | (i) tomar o pulso; (ii) sondar as disposiçàµes, os sentimentos de alguém | (i) to feel a pulse; (ii) to get the measure of somebody, to feel somebody out |
| Pâm [speaker src="P/Pam.mp3"] | 1. Pão | 1. Bread |
| Pâm-di-casa [speaker src="P/PamDiCasa.mp3"] | pão leve e fofo, adocicado, geralmente feito em casa | very light, sweet bread, usually made at home |
| Nôvo-nôvo, pâm co ovo [speaker src="P/Pam_NovoNovoPamCoOvo.mp3"] | tudo o que é novo parece bom | the new brush sweeps clean (lit. new bread with egg) |
| | 2. Pedaço, em forma de pequeno tijolo, de qualquer substância macissa | 2. Small piece of any substance |
| Pancá [speaker src="P/Panca.mp3"] | Grande ventilador de pano, suspenso do tecto e movido à mão, hoje caído em desuso, quer pela vulgarização de ventiladores eléctricos, quer pelo uso de ar-condicionados | Punkah, large fan made of canvas attached to the ceiling and swung by hand, no longer used given the development of electric fans and air conditioning |
| Pancada [speaker src="P/Pancada.mp3"] | 1. Pancada; golpe. Sin. Cútí | 1. Blow, hit syn. Cútí |
| | 2. Ápice | 2. Jiffy |
| Ung'a pancada jâ fazê tudo ancusa [speaker src="P/UngaPancada.mp3"] | num ápice fez tudo | he did everything in a jiffy |
| Pancho [speaker src="P/Pancho.mp3"] | Pateta, asno, estúpido | Idiot, fool |
| Pandegâ [speaker src="P/Pandega.mp3"] | Pandegar, andar em pândegas, divertir-se | To make merry, engage in boisterous festivities |
| Panela [speaker src="P/Panela.mp3"] | Hímen | Hymen |
| Tirâ panela [speaker src="P/TiraPanela.mp3"] | desflorar | to deflower |
| Pangalhada [speaker src="P/Pangalhada.mp3"] | Barulheira, barafunda | Commotion |
| Panhâ [speaker src="P/Panha^.mp3"] | 1. Apanhar | 1. To get |
| Panhâ chapêu cubrí [speaker src="P/PanhaChapeuCubri.mp3"] | pegar no chapéu para se cobrir | to grab a hat |
| Já panhâ subissalto [speaker src="P/JaPanhaSubissalto.mp3"] | sobressaltou-se | he got a fright |
| Panhâ carôlo qui fundâ miolo [speaker src="P/PanhaCarolo.mp3"] | apanhar um carolo que fura os miolos, grande sova, grande descompostura | to get a huge thwack, a big hiding |
| | 2. Recolher | 2. To gather |
| | 3. Acertar | 3. To hit the mark |
| Jâ panhâ [speaker src="P/JaPanha.mp3"] | acertou! | it's a strike! |
| Panha [speaker src="P/Panha.mp3"] | Espécie de sumaúma muito fina e sedosa, como algodão, produzida das sementes da árvore Bombax malabaricum | Very fine, silky cotton made from the seeds of the silk cotton tree |
| Páno [speaker src="P/Pano.mp3"] | Pano. Qualquer tecido de linho ou algodão | Cloth. Any linen or cotton cloth |
| Páno elefánti [speaker src="P/PanoElefanti.mp3"] | tecido branco, ordinário, próprio para roupa de cama. "Elefante" foi a disgnação da marca do tecido, muito popular nos outros tempos | white cloth used for sheets. "Elefante" was formerly a popular brand |
| Páno-manila [speaker src="P/PanoManila.mp3"] | pano de algodão, outrora fabricado em Manila, estampado de riscas ou xadrez de cores vivas | brightly striped or checked cotton formerly manufactured in Manila |
| Pantominéro [speaker src="P/Pantominero.mp3"] | Pantomineiro, intrujão, embusteiro | Fraudster, swindler, cheat |
| Papa-cantám [speaker src="P/PapaCantam.mp3"] | Papeira | Mumps |
| Papa-papa [speaker src="P/PapaPapa.mp3"] | Feito papa, empapado | Soggy |
| Papelazi [speaker src="P/Papelazi.mp3"] | Papelada, conjunto de papéis | Pile of papers |
| Papel-pagode [speaker src="P/PapelPagode.mp3"] | Papel absorvente, muito barato, antigamente utilizado por gente pobre como papel higiénico. Conhecido entre os chineses por chou2 chi2 | Very cheap absorbent paper, formerly used by poor people as toilet paper. Called "chou2 chi2" in Chinese |
| Papel-vento [speaker src="P/PapelVento.mp3"] | Papel muito fino e leve, mas resistente, usado nos outros tempos pelas doceiras macaenses para sobre ele estender massas. Conhecido pela designação chinesa de sa1chi2 | Very fine but used formerly by Macanese confectioners to spread out dough. Called "sa1chi2" in Chinese |
| Pápi [speaker src="P/Papi.mp3"] | Papá, apizinho | Daddy |
| Papiâ [speaker src="P/Papia.mp3"] | 1. Papear; conversar | 1. To chat, talk |
| | 2. Falar; dizer | 2. To speak, say |
Papiâ bêm fêto  | falar bem | to speak well |
| Qui cuza vôs to papiâ? [speaker src="P/Papia_QuiCuzaVosTa.mp3"] | Que está você a dizer? | What are you saying? |
| | 3. Falar patuá | 3. To speak patuá |
| Papiâ cristám [speaker src="P/PapiaCristam.mp3"] | | A phrase used in Malacca meaning to speak the dialect |
| Papiâ nôsso língu [speaker src="P/PapiaNossoLingu.mp3"] | falar a nossa língua | to speak our language |
| Papiâ vento [speaker src="P/PapiaVento.mp3"] | dizer disparates, coisas sem nexo | to talk nonsense, non sequiturs |
| Papiaçám [speaker src="P/Papiacam.mp3"] | 1. Fala, conversa | 1. Talk, conversation |
| Um-cento papiaçám [speaker src="P/UncemtoPapaiacam.mp3"] | muito conversa | lots of talk |
| | 2. Falar, língua | 2. To speak |
| Sâm nosso papiaçám [speaker src="P/SamNossoPapaiacam.mp3"] | é o nosso falar | it's our way of speaking |
| Papito [speaker src="P/Papito.mp3"] | Pressentimento | Premonition |
| Parabiça [speaker src="P/Parabica.mp3"] | 1. Tolice, disparate | 1. Nonsense, absurdity |
| | 2. Coisa sem nexo, qualquer coisa | 2. Incoherence |
| Parám [speaker src="P/Param.mp3"] | Parão, facalhão de forma rectangjular, de uso normal nas cozinhas em Macau | Cleaver, large kitchen knife normally used in Macau |
| Paramentâ [speaker src="P/Paramenta.mp3"] | Paramentar-se, vestir-se com esmero | To dress up, get dressed up to the nines |
| Parcâ [speaker src="P/Parca.mp3"] | Estacionar um veículo | To park a vehicle |
| Parcagem [speaker src="P/Parcage.mp3"] | Acto de estacionar um veículo | Parking for a vehicle |
| Pasquim [speaker src="P/Pasquim.mp3"] | Folha volante, geralmente anónima, envolvendo críticas jocosas ao governo, à sociedade, o a acontecimentos da terrra. | Newspaper, generally anonymous, involving critical jocular comments on government, society or events. |
| Passâ [speaker src="P/Passa.mp3"] | Passar | To pass |
| Passâ pa dôdo [speaker src="P/PassaPaDodo.mp3"] | passar por doido | to pass as crazy |
| Passâ vale [speaker src="P/PassaVale.mp3"] | assinar uma nota de dívida | to sign a credit note |
| Passâ casa [speaker src="P/PassaCasa.mp3"] | mudar de casa | to move house |
| Passâ fora! [speaker src="P/PassaFora.mp3"] | vai-te embora | go away! |
| Passíâ [speaker src="P/Passia.mp3"] | Passear | Stroll |
| Passiâ-rua [speaker src="P/PassiaRua.mp3"] | passear na rua | to go for a walk |
| Pastro [speaker src="P/Pastro.mp3"] | Pássaro | Bird |
| Home di caçâ pastro [speaker src="P/HomeDiCacaPastro.mp3"] | caçador de pássaros | bird-catcher |
| Nínho di pastro [speaker src="P/NinhoDiPastro.mp3"] | (i) ninho (ii) ninho de andorinha, ingrediente fundamental da sopa chinesa de ninho de andorinha | (i) Nest; (ii) Swallow's nest, which forms the basis for bird's nest soup |
| Pataca [speaker src="P/Pataca.mp3"] | Moeda básica de Macau. A pataca divide-se em avos
| Macau's currency. The pataca is divided into avos |
| Patachoca [speaker src="P/Patachoca.mp3"] | 1. Mulher lesma, sem actividade | 1. Sluggish woman, stick in the mud |
| | 2. Pessoa indolente, insípida | 2. Insipid person |
Pateca [speaker src="P/Pateca.mp3"] adivinha / riddle  | Melancia | Watermelon |
| Patinga [speaker src="P/Patinga.mp3"] | Barriga da perna | Calf (leg) |
| Patôco [speaker src="P/Patoco.mp3"] | 1. Uma bolha | 1. Boil |
| | 2. Um galo na cabeça | 2. A bump on the head |
| Jâ cai, sai patôco na cabeça [speaker src="P/JaCaiSaiPatoco.mp3"] | caíu e apareceu-lhe um "galo" na cabeça | he fell and got a bump on his head |
| Patoá [speaker src="P/Patoa.mp3"] | Veja-se Patuá | See Patuá |
| Patuá [speaker src="P/Patua.mp3"] | A lingua crioula de Macau, chamada também maquista, língua nhom, língua nhônha, e papiaçám | Macau's Creole language, also called maquista, língua nhom, língua nhônha, and papiaçám |
| Patuscada [speaker src="P/Patuscada.mp3"] | Comezaina, grande petisqueira | Large meal, big spread |
| Pau [speaker src="P/Pau.mp3"] | 1. Pau | 1. Wood |
| Pau sibocau [speaker src="P/PauSibocau.mp3"] | madeira da árvore "Caesalpina Sapan" | sappan-wood |
| | 2. Côvado chinês, medida de comprimento equivalente a cerca de 36 cm | 2. Chinese measure of length, equivalent to around 36 cm |
| Pauchong [speaker src="P/PauChong.mp3"] | Petardo | Firecracker |
| Pê [speaker src="P/Pe.mp3"] | Pés | Feet |
| Pé de piano [speaker src="P/PeDiPiano.mp3"] | pés grossos como os de um piano | thick feet, like those of a piano |
| Ngau-pó têm pê di piano [speaker src="P/PeDiPiano.mp3"] | a "ngau-pó" (Portuguesa da República) tem pernas muito grossas | the Portuguese lady has thick feet, like those of a piano |
| Pê marado [speaker src="P/PeMarado.mp3"] | pés pequenos, chamados de cabra | small feet, like those of a goat (lit. bound feet - before the practice was outlawed, Chinese girls of upper-class families had their toes bent back towards their heels and bound so that the feet were permanently set; thereafter they walked with difficulty and could not perform menial work.) |
| Pê solto [speaker src="P/PeSolto.mp3"] | pés soltos, por oposição a "pê marado" Veja-se Chipim | unbound feet, the opposite of "pê marado" See Chipim |
| Pedente [speaker src="P/Pedente.mp3"] | Pedinchão, maçador | Annoying, insistent (begging) |
| Pedí [speaker src="P/Pedi.mp3"] | Pedir | To ask |
| Pedí sapeca[speaker src="P/PediSapeca.mp3"] pa caxa | pedir gorjetas | to ask for a tip |
| Pedí entrada [speaker src="P/PediEntrada.mp3"] | pedir aos pais da namorada autorização par a visitar em casa | to request permission from a girlfriend's parents to visit her at home |
| Pêdo [speaker src="P/Pedo.mp3"] | Peido | Fart |
| Pêdo-di-Adám [speaker src="P/PedoDiAdam.mp3"] | Benjamim, catraio, puto | Youngest child, kid, scamp |
| Pedra-tafú [speaker src="P/PedraTafu.mp3"] | Espécie de gesso cujo pó é usado na prfeparação do taufú | Kind of chalk powder that is used in preparing taufú |
| Pedrume [speaker src="P/Pedrume.mp3"] | Pedra-ume, utiizada antigamente em mexinhas caseiras, sobretudo para dores de cabeça | Alum, formerly used in home remedies, especially for headaches |
| Pegâ [speaker src="P/Pega.mp3"] | Pegar | To hold |
| Pegâ sono [speaker src="P/PegaSono.mp3"] | pegar no sono, adormecer | to nod off, fall asleep |
| Pegâ mám andâ [speaker src="P/PegaMamAnda.mp3"] | andar de mão dadas | to walk hand in hand |
| Pêle [speaker src="P/Pele.mp3"] | Pele | Skin |
| Pêle-fino [speaker src="P/PeleFino.mp3"] | diz-se de alguém que é muito susceptível, hipersensível | used to describe a hypersensitive or touchy person |
| Pêle-grôsso [speaker src="P/PeleGrosso.mp3"] | aquele que é descarado | somebody who is thick- skinned, shameless |
| Pê-mám [speaker src="P/PeMam.mp3"] | Veja-se cai pê-mám | See cai pê-mám |
| Pendurâ [speaker src="P/Pendura.mp3"] | Pendurar | To hang |
| Pendurâ tacho [speaker src="P/PenduraTacho.mp3"] | não ter dinheiro para comprar comida | to have not enough money to buy food |
| Pendurâ quinzana na prêgo [speaker src="P/PenduraQuimzanaNaPrego.mp3"] | pôr o casaco na casa de penhores | to pawn the clothes off one's back |
| Penicâ [speaker src="P/Penica.mp3"] | Esmerar-se | To excel |
| Pensám [speaker src="P/Pensam.mp3"] | 1. Preocupação, cuidado | 1. Worry, care |
| Iou qui pensám [speaker src="P/Pensam_IouQui.mp3"] | estive muito preocupado | I was very worried |
| Nunca assí pensam [speaker src="P/PensamNuncaAssim.mp3"] | não esteja com cuidado | don't worry |
| | 2. Pensão de reforma | 2. Retirement pension |
| Êle tâ comê pensám [speaker src="P/EleTaComePensam.mp3"] | esta reformado, a receber pensão de reforma | he's retired, drawing his pension |
| | 3. Pequeno hotel | 3. Small hotel |
| Perada [speaker src="P/Perada.mp3"] | Bolada forte | Hard throw of a ball |
| Já levâ ung'a perada na cara qui ficó vangueado [speaker src="P/JaLevaUngaPerada.mp3"] | apanho uma bolada na cara que demaiou | the ball hit him so hard in the face that he fainted |
| Perdê [speaker src="P/Perde.mp3"] | Perder | To lose |
| Perdê chávi [speaker src="P/PerdeChavi.mp3"] | estar com diarreia | to have diarrhoea (lit. to lose the key) |
| Perna [speaker src="P/Perna.mp3"] | Parte superior da perna | Upper part of the leg |
| Perna grandi [speaker src="P/PernaGrande.mp3"] | coxa | thigh |
| Perna azêdo [speaker src="P/PernaAzedo.mp3"] | diz-se quando i) os músculos das pernas estão doloridos; (ii) as pernas estão fracas | (Lit. sour legs) used when (i) the leg muscles ache; (ii) the legs are weak |
| Perto [speaker src="P/Perto.mp3"] | 1. Perto, próximo | 1. Near, next |
| Perto di Macau [speaker src="P/PertoDiMacau.mp3"] | próximo de Macau | near Macau |
| perto-perto [speaker src="P/PertoPerto.mp3"] | muito perto | very near |
| | 2. Quase | 2. Almost |
| perto fêto [speaker src="P/PertoFetoH.mp3"] | | almost done |
| Pesépio [speaker src="P/Pesepio.mp3"] / presépio [speaker src="P/Presepio.mp3"] | Pesépio | Nativity scene |
| Péscu [speaker src="P/Pescu.mp3"] poemapoem | Pêssego | Peach |
| Arve di péscu [speaker src="P/ArveDiPescu_REDO.mp3"] | pessegueiro | peach tree |
| Péssa [speaker src="P/Pessa.mp3"] | Depressa | Quickly |
| Péssa vai [speaker src="P/PessaVai.mp3"] | vá depressa | go quickly |
| Péssa-péssa [speaker src="P/PessaPessa.mp3"] | com pressa | in a hurry |
| Pêsse, [speaker src="P/Pesse.mp3"] pêxe [speaker src="P/Pexe.mp3"] | Peixe | Fish |
| Pêsse-cucús [speaker src="P/PesseCucus.mp3"] | cozido em banho-maria | steamed fish |
| Pêsse-cabús [speaker src="P/PesseCabus.mp3"] | pequeno peixe comum à beira-rio, possivelmente da família "Gobiódes" | small fish commonly found at the riverbank, possible goby |
Pêsse-esmargal | petisco de culinária macaense | Macanese snack |
| Petoral [speaker src="P/Petoral.mp3"] | Peitoral, que é bom para o peito | Decongestant, for the chest or lungs |
| Pichote [speaker src="P/Pichote.mp3"] | 1. Pequenino, pessoa de baixa estatura | 1. Small, short person |
| | 2. Fedelho, catraio, puto | 2. Brat, scamp, kid |
| Pico [speaker src="P/Pico.mp3"] | Unidade de peso equivalene a 100 cates (?60kg). Veja-se Cate | Picul, weight equivalent to 100 catties (?60kg). See Cate |
| Pilâ [speaker src="P/Pila.mp3"] | 1. Pilar, pisar no pilão | 1. To pound with a pestle |
| | 2. Fazer massagens com o punho fechado, dando pancadas leves nas costas, a imitar o movimento do pilão | 2. To massage using a fist pounding lightly on the back like a pestle |
| Pilâ costa [speaker src="P/PilaCostaH.mp3"] | fazer massaagens com o punho fechado | to massage with a closed fist |
| Pilám [speaker src="P/Pilam.mp3"] | Pilão | Pestle |
| Pilizâ [speaker src="P/Piliza.mp3"] | 1. Questionar, discutir | 1. To question, dispute, fight |
| | 2. Zangar-se com | 2. To become angry |
| Pilizaina [speaker src="P/Pilizaina.mp3"] | Grande discussão | Major argument |
| Grándi pilizaina na casa [speaker src="P/GraindiPilizainaNaCasa.mp3"] | grande discórdia em casa | domestic strife |
| Pilizám [speaker src="P/Pilizam.mp3"] | Desordeiro, conflituoso | Quarrelsome, rowdy (male) |
| Pílizóna [speaker src="P/Pilizona.mp3"] | Desordeira, conflituosa | Quarrelsome, rowdy (female) |
| Pilóló [speaker src="P/Pilolo.mp3"] | Pénis. Sin. Pirilau | Penis |
| Pimpám [speaker src="P/Pimpam.mp3"] | Pimpão, fanfarrão | Boaster, braggart |
| Pinchâ [speaker src="P/Pincha.mp3"] | 1. Arremessar, deitar | 1. To fling, throw |
| Pinchá iou na ung'a canto [speaker src="P/PinchaIouNaUngaCanto.mp3"] | arremessou-me para um canto | he threw me into a corner |
| Pinchâ fora [speaker src="P/PinchaFora.mp3"] | deitar fora | to throw away |
| | 2. Esbanjar | 2. To squander |
| Pinga1 [speaker src="P/Pinga.mp3"] | Gota | Drop (of liquid) |
| Pinga2 [speaker src="P/Pinga.mp3"] | 1. Varal para transporte de palanquim, o qual se apoiava nos ombros dos carregadores | 1. Rod for carrying sedan chair, balanced on the shoulders |
| | 2. Varal para transporte de caixão | 2. Rod for carrying a coffin |
| | 3. Vara de bambu que os trabalhadores e vendedores chineses trazem aos ombros com objectos pendurados nas extremidades | 3. Bamboo rod that Chinese workers and traders use to hang their tools or wares |
| | 4. Porção de água que os aguadeiros chineses transportavam em duas latas suspensas da pinga | 4. Portion of water that Chinese water-carriers used to carry in two tins hanging from the pinga |
| Pingâ [speaker src="P/Pinga^.mp3"] | Pingar | To drip |
| Pingâ-pingâ [speaker src="P/PingaPinga.mp3"] | pingar os pingos | to drip drops |
| Pingâ babo [speaker src="P/PingaBabo.mp3"] | encher-se de inveja | to be overcome with envy |
| Pintura [speaker src="P/Pintura.mp3"] | 1. Gravura, quadro | 1. Print, picture |
| | 2. Figura nas cartas de jogar | 2. Picture on playing cards |
| | 3. Fotografia | 3. Photograph |
| Tirâ pintura [speaker src="P/TiraPintura.mp3"] | fotografar | to take a photograph |
| | 4. Filme cinematográfico | 4. Film |
| Olâ pintura [speaker src="P/OlaPintura.mp3"] | assistir a um filme | to watch a film |
| Pió [speaker src="P/Pio.mp3"] | Pior | Worse |
| Pió qui êle, nunca olâ [speaker src="P/PioQuiEleNuncaOla.mp3"] | pior que ele, nunca vi | I've never seen anything worse than him |
Pipis [speaker src="P/Pipis.mp3"] poemapoem
| espécie de bolinho referido em quadras, folclóricas do século XIX | kind of cake mentioned in 19th century folk songs |
| Piquinino [speaker src="P/Piquinino.mp3"] | Pequenino, muito pequeno | Small, very small |
| Píqui-píqui [speaker src="P/PiquiPiqui.mp3"] | 1. Pintas | 1. Polka dots |
| Saia di pano píqui-píqui [speaker src="P/SaiaDiPanoPiquiPiqui.mp3"] | saia de pano com pintas | polka-dot skirt |
| Sai sarampo, fica cara inchido di píqui-píqui [speaker src="P/SaiSarampo.mp3"] | apanhou sarampo e ficou com a cara cheia de pintas | he caught measles and his face was covered with spots |
| | 2. Salpicos | 2. Splashes |
| Já saltâ píqui-píqui di téra na rópa [speaker src="P/JaSaltaPiquiPiqui.mp3"] | a terra salpicou a roupa | her dress was spotted with mud |
| Pirilau [speaker src="P/Pirilau.mp3"] | Pénis | Penis |
| Pisco [speaker src="P/Pisco.mp3"] | Vesgo | Cross-eyed |
| Pisente [speaker src="P/Pisente.mp3"] | Presente, prenda | Present, gift |
| Pisidénte [speaker src="P/Pisidente.mp3"] | Presidente | President |
| Pispóti [speaker src="P/Pispote.mp3"] | Bispóte, escarrador | Chamber-pot, spittoon |
| Pítâ [speaker src="P/Pita.mp3"] | Escapar, fugir | To escape, flee |
| Pitâ aula [speaker src="P/PItaAula.mp3"] | desaparecer sorrateiramente de uma aula | to sneak away from class |
| Pitada [speaker src="P/Pitada.mp3"] | Escapadela, fugida | Escapade, flight |
Pití-potóc [speaker src="P/PitiPotoc.mp3"] adivinha / riddle  | 1. Timido, medroso, assustadiço | 1. Timid, fearful |
| Vôs qui arviro, fazê iou pití-potóc [speaker src="P/VosQuiArviro.mp3"] | és um maroto, deixaste-me muito atrapalhado | you're left me in a real pickle, you scamp |
| | 2. Pessoa fraca, que adoece facilmente | 2. Weakling, person who falls sick easily |
| Pitis [speaker src="P/Pitis.mp3"] | Um nadinha, uma nesga | Very little, just a bit |
| Pitisquéra [speaker src="P/Pitisquera.mp3"] | Petisqueira | Delicacy |
| Pivete [speaker src="P/Pivete.mp3"] | Pivete que os chineses queimam para incensar os altares ou quando fazem as suas preces | Joss stick burned by Chinese at prayer |
| Pivête cera [speaker src="P/PiveteCera.mp3"] | pivete de cera | wax incense |
| Pô! [speaker src="P/Po^.mp3"] | Veja-se Pôssa [speaker src="P/Possa.mp3"], Pôfa![speaker src="P/Pofa.mp3"] | See Pôssa [speaker src="P/Possa.mp3"], Pôfa![speaker src="P/Pofa.mp3"] |
| Pó-brânco [speaker src="P/PoBranco.mp3"] | 1. Heroína | 1. Heroine |
| | 2. Cocaína | 2. Cocaine |
| Pobre-limpado, pobre-cú-limpado [speaker src="L/Limpado_PobreCu.mp3"] | Pobretão | Poor person, a nobody |
| Pochopóc [speaker src="P/Pochopoc.mp3"] | Palavra onomatopaica. Ruído ocasionado pela queda duma pessoa | Onomatopoeic word. Noise when somebody falls |
| Pôfa! [speaker src="P/Pofa.mp3"]Pô! [speaker src="P/Po^.mp3"] | Espressão de desilusão | Expression of disappointment, disillusion |
| Pomo [speaker src="P/Pomo.mp3"] | Maçã | Apple |
| Póng-chán [speaker src="P/PongChanH.mp3"] | Dar negócio; fazer-se freguês | To give business, be a customer |
| Pontâ [speaker src="P/Ponta.mp3"] | 1. Apontar | 1. To aim |
| | 2. Alvejar | 2. To hit |
| Pontapê [speaker src="P/Pontape.mp3"] | Pontapê | To kick |
| Jâ da ung'a pontapê na siara [speaker src="P/JaDaUngaPontape.mp3"] | Fig. abandonou a mulher | Fig. he left his wife |
| Pónti [speaker src="P/Ponti.mp3"] | Ponte | Bridge |
| Pônto [speaker src="P/Ponto.mp3"] | Décima parte da polegada chinesa ou da polegada inglesa; cada uma das partes em que se divide o côvado chinês. Veja-se também Pau | Tenth part of a Chinese inch; the units into which the Chinese foot is divided. See also Pau |
| Pônto-sorte [speaker src="P/PontoSorte.mp3"] | Género de arte marcial chinesa | A Chinese martial art |
| Popâ [speaker src="P/Popa.mp3"] | Poupar, economizar | To save, economise |
| Porcelana [speaker src="P/Porcelana.mp3"], porçolana | Tigela de loiça | Ceramic bowl |
| Já comê dôs porcelana di arôz [speaker src="P/JaComeDosPorcelanaDiAroz.mp3"] | comeu duas tigelas de arroz | he ate two bowls of rice |
| | Veja-se também Vun | See also Vun |
| Porco [speaker src="P/Porco.mp3"] | 1. Porco | 1. Pig |
| | 2. Carne de porco | 2. Pork |
Porco balichám tamarinho [speaker src="P/PorcoBalichamTamarinho.mp3"] | prato macaense preparado com carne de porco, tamarinho e o tradicional balichám | Macanese dish prepared with pork, tamarind and the traditional dried shrimp paste, balichám |
| Porco chau-chau parida [speaker src="P/PorcoChauChauParida.mp3"] | cozinado especial de carne de porco, servido à s mulheres que deram à luz | special pork stew served to woman after giving birth |
| Porquéro [speaker src="P/Porquero.mp3"] | Aquele que retalha e vende carne de porco e carne de vaca | Pig farmer |
| Porta [speaker src="P/Porta.mp3"] | Porta | Door |
| Porta-casa [speaker src="P/PortaCasa.mp3"] | porta principal da casa que dá accesso à via pública, ou parte comum do edifício | Door to the street, front door |
| Porta-trás [speaker src="P/PortaTras.mp3"] | porta traseira | back door |
| Portuguesado [speaker src="P/Portuguesado.mp3"] | Aportuguesado | Portuguese-style |
| Falâ portuguesado [speaker src="P/FalaPortuguesado.mp3"] | falar à maneira de Porugal, e não à maneira do patuá. Veja-se Torâ português | to speak (Portuguese) in the Portuguese way, and not in the patuá style. See Torâ português |
| Pôssa![speaker src="P/Possa.mp3"] Pô![speaker src="P/Po^.mp3"] | Puxa! Expressão de alívio | Phew! An expression of relief |
| Postâ [speaker src="P/Posta.mp3"] | Enviar uma cara, pôr no correio | To send a letter |
| Potóm [speaker src="P/Potom.mp3"] | Veja-se lorcha-potóm | See lorcha-potóm |
| Pramicedo [speaker src="P/Pramicedo.mp3"] | Pela manhã cedo | Early in the morning |
| Pramor di [speaker src="P/PramorDi.mp3"] | Por causa de | Because of |
| Pramor di nosso pecado [speaker src="P/PramorDiNossoPecado.mp3"] | por causa do nossos pecados | because of our sins |
| Prêgo [speaker src="P/Pre^go.mp3"] | Casa de penhores | Pawnshop |
| Chapâ prêgo [speaker src="P/Pre^go_Chapa.mp3"] | empenhar | to pawn |
| Prendê [speaker src="P/Prende.mp3"] | 1. Prender | 1. To arrest |
| Puliça prendê êle [speaker src="P/PulicaPrendeEle.mp3"] | o polícia prendeu-o | the policeman arrested him |
| | 2. Aprender | 2. To learn |
| Maria tâ prendê cuzinhâ [speaker src="P/MariaTaPrende.mp3"] | a Maria está a aprender a cozinhar | Maria is learning to cook |
| Presiána [speaker src="P/Presiana.mp3"] | Persiana | Window blinds |
| Prestada [speaker src="P/Prestada.mp3"] | Rapariga ou mulher prendada, habilidosa para trabalhos caseiros | Talented girl or woman, skilled at housework |
| Príguntâ [speaker src="P/Prigunta.mp3"] | Perguntar | To ask |
| Provetâ [speaker src="P/Proveta.mp3"] | Aproveitar, aproveitar-se, tirar proveito | to profit, take advantage of, make good use of |
| Púfis! [speaker src="P/Pufis.mp3"] | Veja-se Pofa! | See Pofa! |
| Puliça [speaker src="P/Pulica.mp3"] | Polícia | Policeman |
| Pulíça-môro [speaker src="P/PulicaMoro.mp3"] | praça indiano que nos tempos antigos era recrutado, de Goa, Damão e Diu, para servir a força policial em Macau | Indian soldier formerly recruited from Goa, Damao and Diu to serve in Macao's police force |
| Puliça pau [speaker src="P/PulicaPau.mp3"] | polícia (que antigamente levava hastão de pau). | Policeman (who used to carry a wooden truncheon) |
| | Veja-se também Chanquêm | See also Chanquêm |
| Pulú [speaker src="P/Pulu.mp3"] | Variedade de arroz muito glutinoso | Glutinous rice |
| Pum [speaker src="P/Pum.mp3"] | Peido | Fart |
| Pussâ [speaker src="P/Pussa.mp3"] | Puxar | To pull |
| Pussa âncora subí bafado [speaker src="P/PussaAncoraSubiBafado.mp3"] | levantar a ancora | to lift anchor |
| Pussâ bafado [speaker src="P/PussaBafado.mp3"] | (i) resfolegar; (ii) cansado, sem poder tomar respiração | (i) to pant; (ii) tired, out of breath |
| Pussâ beço [speaker src="P/PussaBeco.mp3"] | amuar-se, torcendo os beiços | to show displeasure, turning down one's mouth |
| Pussâ carêta [speaker src="P/PussaCareta.mp3"] | puxar o carro, puxar o jerinxã ou o riquechó | to pull a rickshaw |
| Pussâ comprído [speaker src="P/PussaComprido.mp3"] | prologar, estender | to prolong, extend |
| Pussâ ôlo [speaker src="P/PussaOlo.mp3"] | atrair a atenção | to attract attention |
| Putau [speaker src="P/Putau.mp3"] | Espécie de tigela redonda e baixa, de barro ou louça grosseira, usada na cozinha | Rough, round shallow clay dish used in the kitchen |
| Cai na putau [speaker src="P/Putau_CaiNa.mp3"] | caiu na asneira | to blunder |
| Cara di putau [speaker src="P/Putau_CaraDi.mp3"] | cara de parvo, cretino | stupid-looking, cretin |