D-F
| D | ||
|---|---|---|
Dâ![]() | Dar | To give |
Dâ cara![]() | dar consideração | pay attention to |
Dâ cavaco![]() | ofender-se | to take offence |
Dâ comê![]() | dar de comer ou dar comida | to feed |
Dâ comê gente![]() | fornecer comida; aceitar comensais | to supply food, accept orders for food |
Dâ co falta![]() | dar pela notar a falta | to notice the lack |
Dâ co queixo![]() | dar o último suspiro | to expire |
Dâ côr di si![]() | dar acordo de si | to give news |
Dâ côti![]() | sofrer um mau jeito, cãimbra, entorse | to have a cramp, twist |
Dâ fundo![]() | parar | to stop |
Dâ vestí![]() | ajudar a vestir | to help dress |
Dâ lembrança![]() | dar recordaçàµes | to send regards to |
Dâ mordecim![]() | aborrecer, enfadar | to annoy |
Dachim![]() | Veja-se Tachim | See Tachim |
Daia![]() | Parteira | Midwife |
Daiôm![]() | Espátula grande de madeira, semelhante a um remo, que se utilizava na confecção de Alúa, goiabada, dodol, e outros doces macaenses | Large wooden spatula shaped like an oar, used for preparing Alúa, guava jam, dodol, and other Macanese jams |
Dale enigmariddle | 1. Agredir. bater, sovar | 1. To attack, beat, smack |
Pegâ dále![]() | dar uma sova | to give a hiding |
Pegâ vassôra-pena dále quiança![]() | bater na criança com edivador | to beat a child with a feather duster |
| 2. Ingerir; tomar com gusto | 2. To imbibe; to enjoy imbibing | |
Dále vinho![]() | tomar vinho | to drink wine |
Dále grog![]() | ingerir bebidas alcoólicas | to take alcohol |
| 3. Arriscar no jogo | 3. To gamble | |
Nôs tâ vai dale dos mám![]() | vamos jogar um bocadinho | we're going to have a flutter |
Dale dôs mám co inglês![]() | diz-se acerca de uma paternidade duvidosa | said when the father is unknown |
Damostrâ![]() | 1. Exibir. mostar | 1. To show |
| 2. Demonstrar | 2. To demonstrate | |
Dangeroso![]() | 1. Arriscado | 1. Risky |
| 2. Perigoso | 2. Dangerous | |
Daretê![]() | 1. Derreter. derreter-se | 1. To melt |
| 2. Apaixonar-se | 2. To fall in love | |
Daretido![]() | 1. Derretido | 1. Melted |
| 2. Babado | 2. Slobbery | |
Dedo![]() | Dedo | Finger, Toe |
Dedo-côm![]() | polegar | thumb |
Defronte![]() | Alma danada | Damned soul |
Uví, defronte!![]() | Ouça, alma danada! | listen, dammit! |
Dengue-dengue ,dingo-dingo![]() | Froixo, bambo, pouco seguro | Floppy, slack, not secure |
Porta dingo-dingo![]() | porta pouco segura | flimsy door |
Dente![]() | Dente, dentes | Tooth, teeth |
Gossô dente![]() | lavar os dentes | to brush one's teeth |
Dente ricusâ![]() | os dentes recusam-se (a mastigar). Diz-se daquilo que é dificil de roer | my teeth can't take (chew) it. As tough as leather |
Derdezido![]() | De propósito, intencionalmente | Intentionally |
lou derdezido vem olâ vôs![]() | venho ver-te propositadamente | I've come to see you on purpose |
Despique![]() | Porfia, discussão | Quarrel, argument |
Dessâ![]() | Deixar | To leave |
Dessa iou olâ![]() | deixa-me ver | let me see |
Nê-bôm dessâ véla cai![]() | não deixes cair a velha | don't let the old lady fall |
Dessâ vai-ia!![]() | deixa-lá!, não fazer caso | let it be!, ignore it! |
Destung'a![]() | Este ou esta | This or that |
Destung'a manêra![]() | desta maneira | that way |
| Deusaalembrâ VejaSee Diosalembra | ||
Devoçám![]() | Devoção | Devotion |
Di![]() | De. Designa relaçàµes semânticas entre dois elementos: posse, origem e lugar, entre outros, e é comum em expressàµes adverbiais com interjeiçàµes. | Of. Indicates the semantic relation between two elements: such as possession, origin, place, commonly used with interjections |
Ui di bôm!![]() | muito bom | Very good |
Êle pôssa di grándi!![]() | Êle é muito grande! | He is very big! |
Ai! Êle bem di capaz!![]() | Ele é muito inteligente! | He is really clever! |
diabo![]() | 1. diabo | 1. Devil |
diabo dâ capa, diabo dâ campenha![]() | Se o diabo te der uma capa, dar-te -á também uma campainha, isto é, o criminoso deixará sempre uma pista que o incriminará | If the devil gives you a cloak, he will also give you a bell, in other words a criminal will always leave clues behind. |
diabo-solto![]() | Endiabrado | Bedevilled |
| 2. Espírito, fantasma, alma doutro mundo | 2. Spirit, ghost, soul from the afterworld | |
| 3. Prato típico macaense preparado com o resto de outros pratos, muito rico e condimentado com vários tempêros, como a mostarda chinesa | 3. Typical Macanese dish prepared with leftovers flavoured with various condiments such as Chinese mustard | |
diabo-cacinha![]() | 1. Maldoso | 1. Evil |
| 2. provocador | 2. Provocative | |
Dicotado![]() | 1. Decotado | 1. Low cut (garment) |
| 2. Que usa decote | 2. Low cut | |
Nhônha dicotado![]() | mulher que usa decote | woman who wears revealing clothes |
Di-frónt![]() | Diante, à frente | Ahead, in front |
Dios![]() | Deus | God |
Dios dâ graça![]() | Deus te dê graças, Deus seja contigo ou convosco | God be with you |
Dios sabe![]() | Deus sabe | God knows |
Dios haja![]() | (referindo-se a pessoa falecida) que Deus haja, que Deus tenha | (used of one who has died) with God |
Diosalembrâ , deusalembrâ | Falecido | Deceased |
Diosaja![]() | Que Deus haja, que Deus tenha. Pessoa querida falecida. | With God; used of deceased relative or close friend |
Iou-sa diosaja![]() | meu falecido marido ou minha falecida mulher | My deceased husband/wife |
Diospiro di água![]() | Género de diospiro, Dyospirus Kaki, com aspecto de um tomate de cor vermelha-amarelada e popa dura. Veja-se figo cáqui | Persimmon (Dyospirus Kaki), reddish-orange fruit shaped like a tomato, with hard flesh. See figo cáqui |
Disbocado![]() | Que usa lingagem obscena | Person who uses obscene language |
Discarado![]() | 1. Sem face, sem honra | 1. Shamed, without honour |
Ai, iou qui discarado, azinha iscondê, non quêro olâ!![]() | fiquei tão envergonhado que depressa me escondi e não quis mais ver! | I was so ashamed that I hid and could not bear to look any more! |
| 2. Descarado, sem vergonha | 2. Shameless | |
Discarso![]() | Descalço | Barefoot |
Discompô![]() | Dar descompostura, ralhar | To give a telling off |
Disintôm1![]() | Desafinado | Out of tune |
Disintôm2![]() | Cantar desafinado | To sing off key |
Dismanchâ![]() | 1. Abortar, fazer aborto | 1. To abort |
| 2. Desmanchar; demolir | 2. To dismantle, demolish | |
China tâ dismanchâ baraca![]() | os chineses estão a demolir o andaime | The Chinese are taking down the scaffolding |
Casa dismanchado![]() | casa demolida | Demolished house |
Ung'a dismancho trás di ôtro![]() | aborto atrás de aborto | A series of abortions |
Dismancho1![]() | 1. Aborto | 1. Abortion |
| 2. Empecilho | 2. Hindrance | |
Êle sâm ung'a dismancho-prazer![]() | ele é um desmancho-prazeres | He is a killjoy |
Disparecê![]() | Desaparecer | To disappear |
Vosôtro disparecê qui cedo![]() | vocês desapareceram muito cedo | You disappeared early on |
Divera![]() | 1. Deveras | 1. Really |
Maria divera bunita![]() | Maria é diveras bonita. | Maria is really pretty |
| 2. Verdade | 2. Truth | |
Sâm divera![]() | é verdade | It's the truth |
Divinhâ![]() | Adivinhar | To guess |
Divinhaçám![]() | 1. Adivinhação | 1. Prophecy |
| 2. Adivinha, jogo de adivinhas | 2. Riddle | |
Dizaforado![]() | 1. Atrevido | 1. Daring |
| 2. Grosseiro | 2. Crude | |
Dizafôro![]() | Atrevimento, abuso | Daring, abuse |
Qui dizaforo!![]() | que atrevimento! | How dare he! |
Seléa dizaforo![]() | semelhante abuso | Similar abuse |
Dizavegonhado![]() | Que não tem vegonha | Shameless, blatant |
Acung'a dizavegonhado![]() | aquele descarado | That shameless person |
Dizémbro![]() | Dezembro | December |
Dizencantâ![]() | Descobrir, encontrar | To reveal, to find |
Undi já vai dizencantâ estung'a chapeu![]() | onde foi que descobriu ese chapeu? | Where did you find that hat? |
Quelê-môdo já dizencantâ noiva assí chistosa![]() | como encontrou noiva tão simpática? | How did you find such a lovely bride? |
Dizengonçado![]() | 1. Desengonçado | 1. Clumsy |
| 2. Desastrado | 2. Accident-prone | |
Dizuvido![]() | Desobediente | Disobedient |
Dó , dol![]() | Espécie de touca de tecido preto, com que as velhas se cobrem, para irem à igreja | Black veil worn by elderly women when attending church |
Nôs véla-véla têm-qui cubrí dol pa vai greza.![]() | nós, as velhas, temos de pôr o dol na cabeça para irmos à igreja. | We old ladies have to cover our heads with a veil when we go to church. |
Dóci![]() | Doce | Sweet |
Dóci camalénga![]() | Doce de abóbora | Pumpkin jam |
Dóci-dóci![]() | adocicado | sweetened |
Dóci vestido![]() | Conjunto de guloseimas variadas, enfeitadas, oferecidas aos convidados a um casamento ou baptizado | Selection of decorated sweets given to the guests at a christening or wedding |
Dôdo , doda![]() | Doido | Crazy |
Dodol![]() | Doce feito à base de perada (marmelada de pera), com o acéscimo de pinhão, jagra, coco, amêndoa, manteia, banha e farinha de arroz gomoso | Dessert made with pear jam, pine nuts, brown sugar, coconut, almonds, butter, lard and glutinous rice |
Dói / Dói | 1. Doer | 1. To hurt |
| 2. Dor | 2. Ache | |
Dôi boca![]() | dor a boca | toothache |
Dôi únde?![]() | onde lhe dói? | Where does it hurt? |
Dôi cabeça![]() | doer a cabeça | headache |
Dôi bariga![]() | doer a barriga | stomach ache |
Dôi uvido![]() | doer os ouvidos | earache |
Dôs![]() | Dois ou duas | Two |
Isquevê dôs regra pa iou![]() | escreva-me duas linhas | drop me a couple of lines |
Dozelado enigmariddle | Ajoelhado (See Ajuelado ) | Kneeling (See Ajuelado ) |
Drento![]() | Dentro | Within, inside |
Drêto![]() | Direito, justo | Right |
Sâm drêto![]() | é justo, acertado | it's fair |
Bem di drêto![]() | muito acertado | Very accurate |
Durmí![]() | Dormir | To sleep |
Durmido![]() | Estar a dormir | To be sleeping |
Já ficâ durmido![]() | adormeceu | He fell asleep |
| E | ||
|---|---|---|
Égu![]() | Egua | Mare |
Elâ![]() | 1. Puxar | 1. To pull |
| 2. Arrastar | 2. To drag | |
Elâ na rabicho di quiada![]() | puxar pela trança da criada | to pull on the plait of a servant |
Elâ vem cima![]() | drag upstairs | |
Êle![]() | Ele, ela | He, she |
Êle-sa![]() | Veja-se Êle-sua | See Êle-sua |
Êle-sua, êle-sa![]() | Seu, sua. Veja-se Sa | His, hers. See Sa |
Êle-sa mulier![]() | his wife | |
Êle-sa amiga![]() | his or her friend | |
Emâ enigmariddle | 1. Comer com avidez, comer em demasia, comer como glutão | 1. To eat like a glutton, stuff oneself |
| 2. Comer gulosices | 2. To eat sweetmeats | |
Emado![]() | Comitão, guloso | Glutton, sweet tooth |
Embarcaçam![]() | Nome genérico do barco hinês de pesca ou transporte, antigamente à vela e modernamente a motor | Generic word for a Chinese fishing or boat, formerly with sails and nowadays with an engine |
Embrulâ![]() | 1. Empacotar | 1. To pack |
| 2. Embrulhar | 2. To wrap | |
empada![]() | Veja-se Impada | Pie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Impada |
Querê empada? Unchinho empada sabroso.![]() | Would you like a little of this empada? It is delicious. | |
Empatucâ![]() | Arregalar, esbugalhar | To open one's eyes wide, goggle |
Ólo empatucado![]() | olhos esbugalhados, arregalados | pop-eyed |
Qui tem goita, pôde tem ôlo empatucado![]() | quem tem doença da glândula tiróide, os seus olhos podem ficar arregalados | people with goitre may develop puffy eyes |
Empê , impê![]() | Ficar em pé | To stand |
Empido, impido![]() | De pé, em pé | On your feet |
| embigo pegado | amigos inseparáveis | inseparable friends (literally, glued navels) |
Empolado![]() | Saliente | Protruding |
Encapelâ![]() | 1. Cobrir-se com capa | 1. To wrap oneself in a cape |
| 2. Agasalhar | 2. To wrap up | |
Jâ encapelâ qui tánto rópa![]() | cobriu-se com muita roupa | he dressed warmly |
Êncha , enchóna | Deselegante, que tem mau gosto | Impolite, tasteless |
Ela qui encha! Usâ rópa cumprido pindurado!![]() | ela tem muito mau gosto! Usou uma roupa tão desajustada. | She has such bad taste! Her clothes were so ill-fitting |
Enchê![]() | Veja-se Inchi | See Inchi |
Enchido![]() | Veja-se Inchido | See Inchido |
Enchóna![]() | Veja-se Êncha | See Êncha |
Encorpado![]() | 1. Grosso, espesso | 1. Fat, thick |
Sopa encorpado![]() | sopa grossa, forte | rich, heavy soup |
| 2. Desenvolvido | 2. Sturdy | |
Árvre qui encorpado![]() | árvore de grande copa, bem desenvolvida | a solid, well-developed tree |
Encunhâ![]() | 1. Escorar | 1. To prop up |
| 2. Encostar | 2. To lean | |
Iou já encunhâ êle na parede![]() | encostei-o à parede | I leaned it against the wall |
| 3. Entalar | 3. To get into a fix | |
É-né? né? | É ou não é? Sin.Sâm nunca | Isn't that right? |
Enfadâ![]() | 1. Enfadar | 1. To cast a spell |
| 2. Enfastiar | 2. To irk | |
Nê-bôm enfadâ gente co vosso papiaçám![]() | não incomodes as pessoas com a tua conversa | don't bother people with your chattering |
Enfadado![]() | Enfastiado, aborrecido | Irked, peeved |
Iou já uví qui ficâ enfadado![]() | fiquei enfastiado só de ouvir | I was riled just hearing about it |
Enfeâ![]() | 1. Enfear | 1. To make ugly |
| 2. Desonrar | 2. To bring dishonour | |
Enfeâ nomi di pai-mai![]() | desonrar o nome dos pais | he brought his parents' name into disrepute |
Enfeado![]() | 1. Desonrado | 1. Disgraced |
| 2. Que se tornou falado | 2. Infamous | |
Enfetiçâ![]() | 1. Enfeitiçar. Veja-se também Bagatiâ | 1. To bewitch. See also Bagatiâ |
| 2. Seduzir | 2. To seduce | |
Enfêtiçado![]() | 1. Enfeitiçado. Veja-se também Bagatiado | 1. Bewitched. See also Bagatiado |
| 2. Seduzido | 2. Seduced | |
Engajamento![]() | Promessa de casamento | Engagement |
Engajâ![]() | fazer o pedido formal de casamento ao pai da noiva | to ask a father for his daughter's hand in marriage |
Engalinhâ![]() | Trazer má sorte, dar azar | To bring bad luck, make unlucky |
Entafulâ ,tafulâ | Atafulhar a boca ou o estômago com comida, comer desalmadamente, empanturrar-se | To stuff one's mouth or stomach with food, glut |
Nunca bom entafulá asim tanto!![]() | Don't stuff your mouth! | |
Entena![]() | Viga de madeira que sustenta o telhado das casa antigas de Macau | Roof beam, used in old houses in Macau |
Entiçâ![]() | 1. Tentar | 1. To tempt |
Tu entiçã eu comê![]() | you're tempting me to eat | |
| 2. Incitar, provocar | 2. To incite, urge | |
Entornâ![]() | 1. Entornar | 1. To spill |
| 2. Derramar | 2. To flow over | |
Entrestanto![]() | Entretanto, no entanto | In the meantime |
Entretê![]() | Entreter | To entertain |
Entretê onçôm![]() | entreter-se | to keep oneself amused |
Envegonhâ![]() | 1. Envergonhar | 1. To shame |
| 2. Deslustrar | 2. To cast a shadow | |
Envegonhâ naçám![]() | envergonhar a nação | to be a national disgrace |
Erguí![]() | 1. Erguer, levantar | 1. To raise, lift |
Erguí casa![]() | levantar casa | to build a house |
| 2. Levantar-se | 2. To get up | |
Ergui di cama![]() | levantar-se da cama | to get out of bed |
| 3. Suspender | 3. To suspend | |
Escabelâ![]() | Agredir | To hurt |
Pegâ escabelâ![]() | agredir pegando pelos cabelos | to pull somebody's hair |
Escarchada![]() | Bordado com fio dourado e prateado, formando relevos, por vezes enfeitados com lentejoulas | Embroidery made with silver or gold thread in relief, and sometimes decorated with sequins |
Escurecê![]() | Anoitecer | to turn into night |
Cavâ escurecê![]() | depois de se fazer noite | After dusk |
Esfolâ![]() | 1. Esfolar | 1. To fleece |
| 2. Gastar | 2. To spend | |
| 3. Fazer gastar muito | 3. To break another person's bank | |
Esfregâ![]() | Esfregar, no sentido de limpar | To scrub clean |
Esfregá chám![]() | limpar of chão | to scrub the floor |
Esgrabulâ![]() | 1. Desarranjar o cabelo, despentear-se | 1. To tousle the hair, get one's hair in a mess |
| 2. Revolver, desmanchar | 2. To turn upside down, dismantle | |
Esguichâ![]() | 1. Esguichar | 1. To gush |
| 2. Deitar para fora | 2. To throw | |
| 3. Fazer sair à força | 3. To push out | |
Têm qui esguichâ sapeca![]() | arranjar dinheiro a todo o custo | it's time to pay |
Esmolâ![]() | 1. Viver de esmolas | 1. To live on alms |
| 2. Viver com dificuldades, pobremente | 2. To be as poor as a churchmouse | |
Tem qui esmolâ pa nádi morê di fome![]() | precisa viver de esmolas para ão morrer de fome | he has to beg in order not to starve to death |
Espevitâ![]() | 1. Espevitar | 1. To behave in an affected manner |
| 2. Divulgar, dar à lingua | 2. To spread | |
Espevitado1![]() | Pretensioso | 1. Pretentious |
Espevitado2![]() | Sabe-tudo. Pessoa que se mostra muito sabedora. | 2. Know-all. Person who shows off his knowledge |
Espigado![]() | Crescido, que cresceu muito em altura | Grown, much taller |
Ai! qui grándi já ficâ estung'a quiança, qui espigado!![]() | como esta criança cresceu, está tão alto! | this child has really grown, he's so tall! |
Espinhela![]() | Espinha dorsal, coluna vertebral | Spine |
| Escarrador | Espitún![]() | Spittoon |
Estendê![]() | 1. Estender | 1. To stretch |
| 2. Estirar-se | 2. To extend | |
Estendê na chám![]() | estirar-se no chão | to stretch out on the ground |
Estendê língu![]() | dizer mal das pessoas | to speak ill of people |
Estirâ![]() | Estender-se ao comprido | To stretch out |
Estirâ na chám![]() | estindido no chão | stretched out on the ground |
Estômo Estômogo | Estômago | Stomach |
Estonteâ![]() | Estontear | to stun |
Estopôr![]() | 1. Criatura feia | 1. Ugly person |
| 2. Criatura má | 2. Bad person | |
| 3. Estafermo | 3. Good-for-nothing | |
| 4. Unpleasant person | ||
Êle qui estopôr![]() | que estafermo que ele é | he's so unpleasant |
Estoporâ![]() | Amaldiçoar, maldizer | To curse |
Estória![]() | 1. História | 1. History |
| 2. Conto, anedota | 2. Story, anecdote | |
Úndi vôs uví estung'a estória?![]() | Onde foi que ouviu essa? | where did you hear that? |
Tanto estória!![]() | cheio de conversa, tanta mentira! | so much to talk about and it's all lies! |
Estravagáncia![]() | 1. Extravagância | 1. Extravagance |
Fazê estravagáncia![]() | fazer extravagâncias | to indulge |
| 2. Luxo | 2. Luxury | |
Vivo na estravagáncia![]() | viver no luxo | to live in |
Estrica, (from the Dutchstrijkijzer) istrica ![]() | Ferro de engomar | Iron (domestic) |
Estricâ , istricâ![]() | Passa a ferro, engomar | To iron - from the Dutch strijken |
Estricá rópa![]() | passar a roupa a ferro | to iron clothes |
Estung'a![]() | Este ou esta | This |
Estung'a quanto![]() | estas | these |
Estung'a quanto casa sâm bem di feo![]() | estas casas são bem feias | these houses are horrible |
Estung'a ancusa![]() | isto | this |
Destung'a![]() | Deste ou desta | That |
Destung'a manêra![]() | desta maneira | that way |
Estúrdia![]() | 1. Estúrdio, estouvado | 1. Prank, recklessness |
Êle sâm ung'a estúrdia![]() | ele é um estouvado | he's a wag |
| 2. Leviandade | 2. Folly | |
Já faze estúrdia![]() | practicou uma leviandade | he played a joke |
Ezazerâ /ezajerâ![]() | Exagerar | To exaggerate |
Ui! Tudo hora ezajerâ![]() | he's always exaggerating | |
| F | ||
|---|---|---|
Façâm ![]() | Amendoim | Peanut |
Faca-garfo ![]() | Talheres. Sin. Colê-garfo | Cutlery. Syn. Colê-garfo |
Facaram ![]() | Faca grande | Large knife |
Faceta ![]() | 1. Mulher garrida | 1. Dressy woman |
| 2. Vaidosa | 2. Vain woman | |
Fáci / Fácil ![]() | Fácil | Easy |
| Fáci qui fáci | facílimo | very easy |
Fa-hóc ![]() | Fraco, débil, pouco resistente | Weak, feeble, unresisting |
Ui-di fácil fazê ![]() | muito fácil de fazer | very easy to do |
| Sobrado fa-hóc | sobrado pouco resistente | weak floor |
Faichi ![]() | Pauzinhos que os chineses usam para levar comida à boca | Chopsticks |
Faichista ![]() | Homem que, no jogo de "fan -tan", conta os botàµes (outrora sapecas) com a vareta, retirando quatro de cada vez até apurar o resultado. A varinha tem o formato de um faichi longo. | Man who plays fan-tan, removing groups of four counters (formerly sapecas) with a rod, to get the final result; the rod is a form of long faichi |
| Faifum | 1. Uma doença, que tem as caracteristicas do paludismo | 1. Illness with similar symptoms to malaria |
| 2. Flato | 2. Flatulence | |
| Faitiám | Embaracação chinesa, ligeira e rapida, utilizada no transporte de carga e pessoas | Light, speedy Chinese boat used for transporting goods and people |
Faizám ![]() | Faizão | Pheasant |
Falâ ![]() | 1. Falar | 1. To speak |
Iou virâ falâ co êle ![]() | dirigi-me a ele, dizendo-lhe | I turned to him, saying |
Iou uví falâ![]() | ouvi dizer | I heard tell |
Falâ divera ![]() | diga a verdade | tell the truth |
Falâ mánso-mánso ![]() | falar baixinho | to speak in a soft voice |
Falâ vai, falâ vêm ![]() | dizer e tornar a dizer | to say and repeat |
Falâ portuguezado ![]() | falar empregando termos portugueses ou uma pronúncia portuguesa | to use Portuguese expressions or accent when speaking |
| 2. Dizer | 2. To say | |
| 2. Dizer | 2. To say | |
Falâ sâm-ia![]() | concordar resignadamente | to agree reluctantly |
Faladéra ![]() | Faladeira | Tittle-tattler |
Falânpám ![]() | Frigideira. tacho de fritar | Frying pan |
Falhâ ![]() | Falhar | To fail |
| Falhâ mám | não apanhar ou receber bem, deixando cair o objecto | to fail to grasp well, letting slip an object |
Fan-tan ![]() | Jogo de fortuna e de azar chinês muito antigo que consiste em adivinhar o número de botàµes em que um mole de botàµes (ou sapecas) é escondido numa tigela ou campânula que consiste em adivinhar o número de botàµes, de nenhum a quatro, que resta depois molhe que restam. Veja-se Faichísta | Chinese gambling game which consists of guessing the number of remaining counters from a pile hidden under an upturned cup, after as many groups of four as possible have been removed. See Faichísta |
Fantanéro ![]() | Jogador viciado de Fan-tan | Fan-tan addict |
Faquiâ ![]() | Esfquiar, apunhalar | To stab |
Fantuchêro ![]() | 1. Exaggerated, far-fetched | |
| 2. Fantasist | ||
| 3. Amazing | ||
| 4. Chatterbox, blatherskite | ||
Farinha-pau ![]() | Farinha de sagu | Sago flour |
Fárti ![]() ![]() | Doce, próprio da quadra do Natal, feito com farinha, coco, pinhão, amêndoa e especiarias. Conhecido também por almofada do menino Jesus . | Sweetmeat made at Christmastime with flour, coconut, pine nuts, almonds and spices. Also called Almofada do menino Jesus ![]() |
Fastio ![]() | 1. Enfado | 1. Boredom |
| 2. Preguiça | 2. Laziness | |
| 3. Repugnância | 3. Aversion | |
Fata-fata , feti-feti | Desaparafusado, mentecapto. Sin. Tóc-tóc. | Unscrewed, insane. Syn Tóc-tóc |
| Fatiám | Vesja-se Faitiám | See Faitiám |
Favôr ![]() | Favor | Favour |
| Fazê favôr | se faz favor | Please |
Fazê ![]() | 1. Fazer | 1. To make |
| 2. Realizar | 2. To achieve | |
Fazê floristia![]() | (i) fazer figura; (ii) gastar com extravagância | (i) To show off; (ii) to spend ostentatiously |
Fazê galantaria![]() | fazer flirt, namoricar, cortejar | to flirt, court |
Fazê tentaçám![]() | tentar, seduzir por meio de tentação | to tempt, seduce |
Fazê vista![]() | estar com boa apresentação | to look good |
Fazê susto![]() | assustar | to scare |
Fazénda ![]() | Pano, tecido | Cloth |
Fêde1 ![]() | Fedorento | Stinky |
Bôca fêde ![]() | boca fedorenta, com mau hálito | Bad breath, halitosis |
Fêde2 ![]() | Exalar mau cheiro, tresandar | To give off body odor, or a foul smell |
Catiaca fêde / fêde raposo ![]() | tresanda a sovaco | stinking of sweat |
Fêde mizinha![]() | tesanda a medicamento. Veja-se também Impestâ | Stinking of medicine See also Impestâ |
Tâ fêde-ia![]() | já está grávida | she's pregnant now |
Fedorento ![]() | 1. Antipático | 1. Unpleasant |
| 2. Indesejável | 2. Undesirable | |
Feióna ![]() | Muito feia | Very ugly |
Fêmea ![]() | Fêmea | Female |
Fendê ![]() | 1. Fender, abrir fendas | 1. To cleave open, fissure |
| 2. Rachar | 2. To split | |
| Fendê linha | rachar lenha | to chop wood |
Feo ![]() | Feio | Ugly |
| Feo olá | não fica bem | it doesn't suit you |
Ferâ ![]() | 1. Enrascar | 1. To deceive |
| Nê-bôm ferâ iou | não me enrasque | Don't trick me |
| 2. Pregar, tramar | 2. To trick | |
Ferâ cám ![]() | pregar calote | to swindle |
Ferâ lampâna ![]() | intrujar | to dupe |
| 3. Fritar | 3. To fry | |
| Ferâ no tacho | cozer em frigideira | to cook in a frying pan |
Ferado ![]() | 1. Tramado | 1. Swindled |
| 2. Enrascado | 2. Duped | |
Fervido ![]() | Férvido. Que está a ferver, muito quente. | Boiled; boiling, very hot |
Festa ![]() | Festa | Party |
Festa di quebrâ testa ![]() | (i) Festa grande; (ii) Solenidade comemoração | (i) Ball (ii) Solemn event, commemoration |
Festa di fichâ ano![]() | comemoração de anivaersário | party marking an anniversary |
| Missa festa | missa cantada | high mass |
| Feti-feti | Veja-se Fata-Fata | See Fata-Fata |
Fêto ![]() | Feito | Done |
Feveréro ![]() | February | |
Fevôr / Fervôr ![]() | 1. Fervor | 1. Fervour |
| 2. Devoção | 2. Devotion | |
Fiâ ![]() | 1. Fiar | 1. To warrant |
| 2. Comprar ou vender a crédito | 2. To buy or sell on tick | |
Ficâ ![]() | 1. Ficar, tornar-se, convearter-se em | 1. To remain, become, change into |
Ficâ daretido![]() | babdo, entusiasmado | to become excessively excited |
| 2. Situar-se | 2. To be located | |
| 3. Morar | 3. To reside | |
| Ficâ na Macau | viver em Macau | to live in Macau |
Fichâ ![]() | Fechar | to close |
Fichâ ano ![]() | fazer anos | to have a birthday |
Fichâ ôlo ![]() | (i) fechar os olhos; (ii) morrer | (i) to close one's eyes; (ii) to die |
Fifó ![]() | termo onomatopaico que só se utiliza na expressão fifó-churâ: chorar de maneira inconsolável. | onomatopoeic term used only in the expression fifó-churâ to weep inconsolably |
Qui-pôde, tudo ora fifó-churâ ![]() | como pode estar sempre a chorar de maneira inconsolável | she's a tragedy queen, weeping inconsolably all the time |
Figo ![]() | 1. Banana | 1. Banana |
Figo-chêroso![]() | banana, de casca amarela, pintalgada de castanho | banana, with yellow peel dotted with brown |
Figo-horta ![]() | variedade de banana, conhecida entre os chineses por sai1 iong4 chiu1, de casca amarela, sem pintas, mais curta e grossa que of figo-chêroso, com polpa astringente | variety of banana called "sai1 iong4 chiu1" in Chinese, with a smooth yellow skin and astringent flesh, shorter and fatter than figo-chêroso |
Figo-vilám![]() | banana de tamanho pequeno, de qualidade inferior, conhecida também pela designação inglesa de "coolie banana" | small, inferior quality banana, also called coolie banana |
| 2. Nome generalizador de outras frutas | 2. General name for other fruits | |
Figo-cáqui ![]() | dióspiro | Kaki |
Figo-capote ![]() | zapote | sapota |
3. Fruto da figueira, também chamado figo di Portugal ![]() | Fig, also called Figo de Portugal | |
Figuêra enigmariddle | 1. Bananeira | 1. Banana palm |
| 2. Figueira (também chamado figueira de Portugal) | 2. Fig tree (also called figueira de Portugal) | |
Figurino ![]() | Revista de modas | Fashion magazine |
Fijám ![]() | Feijão | Bean |
Fijám-vemêlo ![]() | feião próprio para a feijoada | bean used for bean stew "feijoada" |
Fijám-frade ![]() | fijão frade | black-eyed bean |
Fijám-chicote ![]() | espécie de feijão verde chinês, cilíndrico e comprido, assemlhando-se a um chicote. | kind of Chinese runner bean |
Filâ ![]() | 1. Filar | 1. To clutch |
| 2. Agarrar à força | 2. To grab | |
Filiz ![]() | Feliz | Happy |
| Tâ vivo filiz | está bem feliz | he is very happy |
Fila ![]() | Filha | Daughter |
| Fila-fila | filhas | daughters |
Filo1 ![]() | Pequeno, em sentido diminutivo. Veja-se Chuva filo-filo | Small, diminutive. See Chuva filo-filo |
Filo2 ![]() | Filho | Child |
| Filo-filo | filhos | sons, children |
Filo-di-quim ![]() | filho de quem | Lit. whose son |
Filo-di-hui ![]() | cada um dos membros de um hui. | each of the members of a hui |
Filo-grándi ![]() | o filho mais velho | oldest child |
Filo trás di porta or trás di Lapa ![]() | filho adulterino, ilegítimo | illegitimate child |
Finâ ![]() | Finar, falecer | To expire, die |
Finéza ![]() | 1. Fineza | 1. Refinement |
| 2. Obséquio | 2. Kindness | |
| Fingí | Veja-se Finzí | See Finzí |
Fingido ![]() | Hipócrita | Hypocrite |
Fino ![]() | 1. Estreito | 1. Narrow |
| Fino cumprido | estreito e comprido | long and narrow |
| 2. Fino, delgado | 2. Thin | |
| Fino-fino | muito fino, em pedaços pequenos | very thin, in small pieces |
| Boca fino-fino | proferir palavras imperceptíveis | to be inaudible |
Finório ![]() | Que se ofende facilmente | Somebody who takes offence easily |
Finura ![]() | Qualidade do que é fino | Fineness |
Finzí, fingí ![]() | Fingir | To pretend |
Fingí tolo or fingí alonço or fingí mono ![]() | fazer-se tolo | to pretend to be stupid |
| Finzí triste | fingir que estar triste | to pretend to be sad |
Fio ![]() | Cordel, linha | String, thread |
Fio-mézinha ![]() | fio utilizado nos papagaios de papel ou sarangôm, espcialmente preparado com goma e vidro moído, para os jogos de corta-corta ou cortâ papagaio | string or cotton thread used for paper kites or sarangôm, specially made with glue and ground glass for games of corta-corta or cortâ papagaio |
Firaco ![]() | Filho de pais desconhecidos | Abandoned child |
Fita ![]() | 1. Fita. Tecido estreito que serve para ornar, ligar | 1. Tape; narrow strip of cloth used for decoration, or as a link |
Fita di sapato ![]() | atacador de sapatos | shoelaces |
| 2. Tira | 2. Strip | |
Fita-cinéma![]() | fita cinematográfica | film |
Fazê-fita ![]() | ser falso naquilo que faz | duplicitous |
Olâ fita ![]() | ir ao cinema | to go to cinema |
Fitéro ![]() | Fiteiro, fingido | Cranky person, insincere person |
Fléma ![]() | Fleuma | Phlegm |
Floristia ![]() | 1. Brincadeira | 1. Game |
| 2. Extravagância | 2. Extravagance | |
Floristriâ ![]() | Brincar, divertir-se | To play, amuse oneself |
Fluquêro ![]() | Sortudo. Pessoa de sorte invulgar | Lucky person |
Fluquice ![]() | 1. Boa sorte no jogo | 1. Good luck at gambling |
| 2. Boa jogada feita por mero acaso, golpe de sorte | 2. Successful game, by chance, a stroke of luck | |
| Qui fluquice! | que sorte! | lucky! |
| 3. Êxito casual em qualquer empreendimento | 3. Casual success in any endeavour | |
| Fo-chai | Fósforos | Matches |
Fôfo ![]() | Mole, macio | Soft |
Fogám ![]() | 1. Fogão | 1. Oven |
| 2. Lareira | 2. Hearth | |
| Fóla | Veja-se Fólia | See Fólia |
Fólia , fola | 1. Folha | 1. Leaf |
| Fola di olado | folha de certa planta medicinal, usada antigamentae para tratar o mau olhado | leaf of a medicinal plant used to counter the evil eye |
| 2. Página | 2. Page | |
| 3. Jornal | 3. Newspaper | |
| Já sai na fólia | foi publicado no jornal | it was published in the newspaper |
| Fómi | 1. Faminto | 1. Starving |
| 2. Fome | 2. Hunger | |
| Fonçám | Festa social | Function, party |
| Assistí foncám | ir a uma festa | to go to a party |
| Fontám | Armário pequeno de madeira, com portas de rede, usado geralmente nas cozonhas, e que servia para guradar comida e temperos | Small pantry cupboard with net doors for storing food and condiments |
| Fónti | Fonte | Fountain, well |
| Agu-fónti | água doce, recebida da fonte | fresh water from the well |
| Foquí , | Criado de mesa chinês. Veja-se também Bói | Chinese waiter. See also Bói |
| Fora | 1. Fora; exterior | 1. Outside; exterior |
Deita-fora ![]() | Deitar para fora | To discard |
| Gente-fora | gente que não pertence à família | people outside the family |
| 2. Mais de, tantos | 2. More than, so many | |
| Um cento fora | cento e tantos, mais de cem | a hundred odd, more than a hundred |
Franzí ![]() | Franzir | To frown |
| Franzí testa | trazer a testa franzida, em sinal de enfado | to frown in anger |
Frenético ![]() | 1. Impaciente | 1. Impatient |
| 2. Neurótico | 2. Neurotic | |
Frescura ![]() | Gasosa, ou bebida fresca de verão | Lemonade or other summer drink |
Bebê frescura ![]() | tomar uma bebida fresca | to drink something cool |
Frialdade ![]() | Esfriamento | Coolness |
Friza ![]() | Freezer | |
Frónha ![]() | 1. Fronha | 1. Cover |
| 2. Carantonha | 2. Middle-aged woman | |
Olâ selêa fronha ![]() | Ver semelhante carantonha | to see a similar kind of woman (as one in her forties) |
Fruta-manila ![]() | Amendoim. Sin. Façám | peanut syn Façám |
Fruta-rosa ![]() | Sin. Jambo | Syn. Jambo |
Frutázi ![]() | Variedade de frutas | Selection of fruits |
| Fruto de autonon | Last of the litter (autumn fruit) | |
Fucinhâ ![]() | Imitar focinho de animais. Modo dde mostra descontentamento | To imitate an animal's snout; to indicate displeasure |
Fucinho ![]() | Focinho | Snout |
Fazê fucinho porco ![]() | imitar of focinho do porco | to imitate a pig's snout |
Fugâ ![]() | 1. Sufocar, com qualquer líquido ou alimento | 1. To suffocate with any liquid or foodstuff |
| 2. Afogar | 2. To drown | |
| 3. Refogar | 3. To sauté | |
Fula ![]() | 1. Flor | 1. Flower |
Fula-fula![]() | flores | flowers |
Fula-coco ![]() | flor da "magnolia pumila" ou da "Liriodendron coco" | Magnolia blossom |
Fula-figo![]() | flor branco-creme da "Michelia frescata" ou "Liriondendron figo", muito aromática, com cheiro a banana | Fragrant, banana-scented creamy-white magnolia blossom |
Fula freira / fula-fresca | variedade de orquídea, cujo estame se parece com o rosto de uma freira | nun's orchid |
Fula-laranjéra![]() | flor de laranjeira, com que as noivas adornam a cabeça | orange blossom, used to decorate a bride's hair |
Fula-merénda![]() | flor da "Lagertroemia indica" ou da "Lagerstroemia alba", usada antigamente na medicina caseira | flower of the crepe myrtle formerly used in household remedies |
Fula-mogarim![]() | flor da "Jasminum Sambac" | flower of the Arabian jasmine tree |
Fula-mútri![]() | flor da "Aglaia odorata" ou "Aglaia mutre" | flower of the mock lemon tree |
Fula-papaia![]() | flor de papaeira | papaya flower |
Fula-pavám ![]() | flor de acácia | acacia flower |
Fula-pêdo ![]() | flor semelhante a um jarro roxo-negro, de mau cheiro, da variedade Paederia foetida. Diz-se também de alguém que é aparentemente vistosa, mas que de facto é vulgar | flower in the skunk vine family; also used for somebody who appears refined but is in fact vulgar |
Fula-sapatêro![]() | hibisco vermelho, flor da Hibisus rosa sinensis, conhecida também por "rosa da China". O nome provem do seu uso em sapatos, em substituição da graxa, tingindo o couro de preto | Chinese hibiscus also called Chinese rose; its name derives from its use as shoepolish to stain leather black |
Fula-unha ![]() | flor branco-creme aromática, da Artaborys odoratissimus, com aspecto de garra, donde proveio o seu nome | climbing shrub giving rise to its name |
| 2. Vagina | 2. Vagina | |
| Fula-fula | Doce feito com arroz, jagra, e amendoim | Dessert made with rice, brown sugar and peanuts |
Fumâ ![]() | Fumar | To smoke |
Fumiga ![]() | Formiga | Ant |
Fumigâ ![]() | Sentir formigueiro | To feel pins and needles |
Fumigâ pê ![]() | formigueiro nos pés | to go to sleep (feet) |
Fumo ![]() | 1. Fumo | 1. Smoke |
| 2. Crepe preto que os homens usam no braço, quando estão de luto | 2. Black armband worn by men in mourning | |
Fundéza ![]() | Profundidade. Sin. Fundura | Depth. syn. Fundura |
Fundura ![]() | Veja-se Fundéza | See Fundéza |
Furacám ![]() | Furação | Hurricane |
Fura-vida ![]() | 1. Aventureiro | 1. Adventurer |
| 2. Pessoa activa | 2. Active person | |
Fuzí ![]() | Fugir, escapar | To flee, escape |
Já fuzí vêm ![]() | veio de fugida | fled here |
Já fuzí vai ![]() | escapou | escaped |
Fuzilâ ![]() | 1. Brilhar muito | 1. To dazzle |
| 2. Estar com olhar desejoso, ambicioso | 2. To have an ambitious glint in the eye | |
Fuzilada ![]() | Clarão produzido por relâmpago | Flash produced by lightning |
Como fuzilada ![]() | num ápice, como um relâmpago | in a flash, like lightning |



