Lexicon A-B

A-B

PatuáPortuguêsEnglish
A
Abacate [speaker src="A/Abacate.mp3"]Fruto da Persea gratissimaAvocado
Abâno [speaker src="A/Abano.mp3"]Veja-se avanoSee Avano
Abêla-mestra [speaker src="A/AbelaMestra.mp3"]Sabichona, mulher que presume de saber tudoKnow-all, woman who thinks she knows everything
Ablô [speaker src="A/Ablo.mp3"]Veja-se AbolôSee Abolô
Abolô[speaker src="A/Abolo.mp3"], ablô, abulô[speaker src="A/Abulo.mp3"]1. Cesto circular, com tampa e com uma asa de lado a lado1. Round basket with lid and handles
2. Conjunto de termos de madeira e laca antigo, que serve para guardar bolos, biscoitos ou outras guloseimas2. Traditional laquered box for keeping cakes, biscuits and sweets
Abulô [speaker src="A/Abulo.mp3"]Veja-se AbolôSee Abolô
Abusadôr, [speaker src="A/Abusador.mp3"] Abusadéra poemapoem

Atrevido, insolenteDaring, cheeky, insolent, arrogant
Abuta [speaker src="A/Abuta.mp3"]Planta da família das Menispermaceas, antigamente utilizada em Macau na preparação da mizinha três pauPlant in the Menispermaceas family, formerly used in Macau for preparing mizinha três pau
Achâ [speaker src="A/Acha^.mp3"]1. Achar, encontrar1. To find
2. Descobrir2. To discover, find out
3. Receber3. To receive
Ach'á [speaker src="A/Acha'.mp3"]Moiro, indiano muçulmanoMoor, Indian Muslim
Achaque [speaker src="A/Achaque.mp3"]Doença habitualCommon ailment
Achaque di cabeça [speaker src="A/AchaqueDiCabeca.mp3"]dor de cabeçaheadache
Achaque di romatismo [speaker src="A/AchaqueDiRomatismo.mp3"]dores reumaticasrheumatic pains
Achaque di idade [speaker src="A/AchaqueDiIdade.mp3"]doença própria da idadeold age complaints
Achar [speaker src="A/Achar.mp3"] Conserva de vegetais e frutos, em vinagre e sal, feito de cebolinhas, pedaços de couve Branca, coco, pera e outrosVegetable or fruit preserve, made of spring onions, cabbage, coconut, apple, pear, etc. in vinegar and salt
Comê achar [speaker src="A/Achar-ComeAchar.mp3"]comer acharto eat achar
Achi-môco [speaker src="A/AchiMoco.mp3"]Pateta, imbecil. Idiot, fool. See môço
Acung'a [speaker src="A/Acunga.mp3"] 1. Essa, esseThat
2. Aquela, aquele2. That
Acung'a quanto [speaker src="A/AcungaQuanto.mp3"]aquelas, aquelesthose
Adáp [speaker src="A/Adap.mp3"]Sem dinheiroHard-up, broke
Ade [speaker src="A/Ade.mp3"]PatoDuck
Ade salgadopato salmouradoduck salted in brine
Ade-cabidela/capidela [speaker src="A/AdeCapidela1.mp3"] KnifeForkguisado feito com pato e sangue de patoduck stew with its blood
Voz di ade-macho [speaker src="A/VozDiAdeMacho.mp3"]voz de pato, fala roufenhavoice of a drake, hoarse or husky voice
Adiós [speaker src="A/Adios.mp3"]AdeusGoodbye
Adiós minha vôs! [speaker src="A/AdiosMinhaVos.mp3"]expressão de impaciência, de se estar fartoexpression of impatience, irritation
Mau Maria, adios minha vôs! [speaker src="A/MauMaria.mp3"]desapareça!get lost!
A-Fat [speaker src="A/Afat.mp3"]Pateta, mal apresentadoFool, gauche
Cara di a-fat [speaker src="A/Afat-CaraDeAfat.mp3"]cara de parvostupid-looking
Jêto di a-fat [speaker src="A/Afat-JetoDiAfat.mp3"]rude, grosseirovulgar
Afét [speaker src="A/Afet.mp3"] Gordo, encorpado, rechonchudoFatty, a chubby person
Afiâ [speaker src="A/Afia.mp3"] Afiar, tornar cortanteTo sharpen
Afiám [speaker src="A/Afiam.mp3"]ÓpioOpium
Afinâ [speaker src="A/Afina.mp3"]1. Afinar, por no devido tom1. To tune, put in the right tone
2. Causar zanga a2. To make someone angry
Nê-bôm afinâ iou [speaker src="A/NeBomAfinaIou.mp3"]não me faça zangardon't make me angry
Afinado [speaker src="A/Afinado.mp3"] 1. Afinado1. In tune
2. Zangado2. Angry
Êle já ficâ quelê afinado [speaker src="A/EleJaFicaQueleAfinado.mp3"]ele ficou muito zangadoHe became very angry
Afogoso [speaker src="A/Afofoso.mp3"], afogosa [speaker src="A/Afogosa.mp3"]Apressado, precipitadoHurried, impetuous, inconsiderate
Nê-bôm assí afogoso [speaker src="A/NebomAssiAfogoso.mp3"]não seja precipitadodon't be so impetuous
Tão cedo para quê? Qui afogoso! [speaker src="A/TaoCedoParaQue_QuiAfogoso.mp3"]Porque tão cedo? Tão ansioso!Why so early? So anxious!
Afordâ [speaker src="A/Aforda.mp3"]Proporcionar, sustentar, ter meios paraTo provide, support, have the means to
Afugâ [speaker src="A/Afuga.mp3"]1. Afogar1. To drown
2. Sufocar, asfixiar2. To suffocate, asphyxiate
Agar-agar [speaker src="A/AgarAgar.mp3"]KnifeForkAlga marina utilizada para fazer gelatinaAlgae used to make jelly
Agradado [speaker src="A/Agradado.mp3"], agradada[speaker src="A/Agradada.mp3"]1. Simpático1. Nice
2. Agradável2.. Pleasant
Águ [speaker src="A/Agu.mp3"]ÁguaWater
Águ de arroz Caldo de arroz (sem qualquer tempero)Thin plain congee with no seasoning
Águ pa banhâ [speaker src="A/AguPaBanha.mp3"]água para banhobathwater
Águ-bento [speaker src="A/AguBento.mp3"]água bentaholy water
Águ-chêro [speaker src="A/Agu-AguChero.mp3"]perfumeperfume
Águ-dóci [speaker src="A/Agu-AguDoci.mp3"], águ-fonti [speaker src="A/Agu-AguFonti.mp3"]água potáveldrinking water
Aguâ [speaker src="A/Agua.mp3 poemapoem1. Voar1. To fly
Pastro tâ aguâ [speaker src="A/Agua^-PastroTaAgua.mp3"]o pássaro está a voarthe bird is flying
 2. Correr depressa2 To run fast
Aguâ vai riva [speaker src="A/AguaVaiRiva.mp3"]subir a correrto climb up very quickly
Aguadêra [speaker src="A/Aguadera.mp3"]Mulher encarregada de transportar água, tirada, normalmente, das fontes e dos poçosWater carrier, woman who carries water drawn from wells and fountains
Aguado [speaker src="A/Aguado.mp3"]1. Diluído, misturado com água1. Diluted, mixed with water
2.. Liquefeito2. Liquefied
Aguchám [speaker src="A/AguchamH.mp3"] poemapoemRede de pesca, pequena e transportável, manipulavel por uma pessoa. Veja-se sarambauSmall, portable fishing net, for use by one person. See sarambau
Aia! [speaker src="A/Aia.mp3"]Interjeição que exprime medo, edivto, dor, impaciênciaInterjection expressing fear, surprise, pain, impatience
Aia! Qui boniteza [speaker src="A/AiaQuiBoniteza.mp3"]que belezahow beautiful!
Aia, qui susto! [speaker src="A/AiaQuiSusto.mp3"]ai que susto!how frightening!
Ajuelado [speaker src="D/Dozelado.mp3"] ajoelhado. Veja-se Dozelado [speaker src="D/Dozelado.mp3"]kneeling. See Dozelado [speaker src="D/Dozelado.mp3"]
Algudám [speaker src="A/Algudam.mp3"]Algodão. Veja-se PanhaCotton. See Panha
Algudêro [speaker src="A/Algudero.mp3"]Veja-se Árve de panhaSee Árve de panha
alho com cobra    Loudspeaker20
Alho macho, alo macho alho-porro (allium porrum)leek
Alí [speaker src="A/Ali.mp3"]Ali, lá, aíThere
Ali-riva [speaker src="A/AliRiva.mp3"]lá em cimaup there
Ali-vánda [speaker src="A/AliVanda.mp3"]naquele sítioover there
Alicrim [speaker src="A/Alicrim.mp3"] Alecrim, Rosmarinus officialisRosemary, Rosmarinus officialis
Álio [speaker src="A/Alio.mp3"], aloAlhoGarlic
Álio co cobra [speaker src="A/AlioCoCobra.mp3"]InimigosSworn enemies
Alonço [speaker src="A/Alonco.mp3"] Parvo, pessoa que não vê ou que não ouveIdiot, person who does not see or listen
Fingí alonço [speaker src="A/Alonco-Fingi.mp3"]fazer-se de parvo, fingindo que não ouveto play the fool, pretend not to hear
Alúa [speaker src="A/Alua.mp3"], aluáDoce tradicional de Macau, próprio de quadra de NatalTraditional Macanese Christmas sweetmeat
Alucinado [speaker src="A/Alucinado.mp3"]Desvairado, tresloucadoOut of one's mind, confused
Aluga [speaker src="A/Aluga.mp3"]Veja-se Lugâ = alugar, Lugâ = lugarSee Lugâ = rent, Lugâ = place
Ama [speaker src="A/AmaH.mp3"]Criada. Mulher assoldada para trabalhos domesticosMaid, domestic servant; woman paid to carry out domestic duties
Ama-lete [speaker src="A/AmaLeite.mp3"]mulher que amamenta criança alheiawet nurse
Ama-seco [speaker src="A/AmaSeco.mp3"]criada que trata de crianças, sem as amamentarnursery nurse
Amascâ [speaker src="A/Amasca.mp3"]Trabalhar como criada; trabalhar muito.To work as a domestic servant; to work hard
Ambâ [speaker src="A/Amba.mp3"], ambâc [speaker src="A/AmbacH.mp3"], hambâc [speaker src="A/HambacH.mp3"]Abusar da fraqueza, da ignorância, da inocência, ou da boa-fé de alguém, em proveito próprioTo take advantage of somebody else's weakness, innocence or good faith
Vôs nê-bôm ambâ ela! [speaker src="A/VosNebomAmbacElaH.mp3"]não abuses dela, não a intimides!don't take advantage of her, don't intimidate her!
Vôsse ambâc iou! [speaker src="A/VosseAmbacIouH.mp3"] you're bullying me!
Amechôm [speaker src="A/Amechom.mp3"]Boião ou pote de barro grosseiro, vidrado apenas no interior, que serve para guardar compotas caseirasRough clay pot glazed on the inside, for storing home-made preserves
Amen [speaker src="A/Amen.mp3"]Assentimento, acordoYes, consent, agreement
Amen-amen [speaker src="A/AmenAmen.mp3"]pessoa que diz sim a tudoyes-man
Amen Jesus [speaker src="A/AmenJesus.mp3"]pessoa sem vontade propria, sempre condescendentePerson with no will of his own, always in agreement
Amestê [speaker src="A/Ameste.mp3"], mestê [speaker src="A/Meste.mp3"]É preciso. Veja-se também NomestêIt is necessary.  See also Nomestê [speaker src="N/Nomeste.mp3"]
Amiz [speaker src="A/Amiz.mp3"] Estragado, podreSpoiled, rotten
Pêsse Amiz [speaker src="A/PesseAmiz.mp3"]peixe apodrecido
rotten fish
Cherâ Amiz [speaker src="C/CheraAmiz.mp3"]tresanda a peixe apodrecido
it stinks to high heaven
Metê limam pa tirâ Amiz [speaker src="A/Amiz-MeteLimao.mp3"] add lemon to remove the unpleasant flavour
Amóque [speaker src="A/Amoque.mp3"]Obcecado com uma ideia, paixão, a ponto de fazer desatinosObsessed with an idea, passion, the extent of foolishness
Ficâ amóque [speaker src="A/FicaAmoque.mp3"]ficou desvairado
he went out of his mind
Amochâi [speaker src="A/Amorchai.mp3"]Amorzinho, lindo, queridoSweety, dear, darling
Criança-criança ui-de amochâi [speaker src="A/CriancaCriancaUiDiAmochaiH.mp3"] [speaker src="A/Amorchai-Crianca.mp3"] What cute children
Amôr1 [speaker src="A/Amor.mp3"]Criança querida, sossegada, bonitaLovely, quiet, pretty
Êle qui amôr! [speaker src="A/EleQuiAmor.mp3"]criança tão querida
What a lovely child
Amor2 [speaker src="A/Amor.mp3"]AmorLove
Ampás [speaker src="A/Ampas.mp3"]Resíduo, parte não aproveitável ou sem valor nutritivo em qualquer alimento, principalmente frutos e hortaliçasResidue, part of any food, especially fruit and vegetables, that has no nutritional value or cannot be used
Ampás sim sumo [speaker src="A/AmpasSimSumo.mp3"]pessoa insípida, sem humor
dull, humourless person
Chupa laranja, cuspi ampas [speaker src="C/ChupaLaranjaCuspiAmpas.mp3"] Suck an orange, spit out the pulp.
Amui [speaker src="A/Amui.mp3"]Rapariga chinesa, solteira, de condição social humildeUnmarried Chinese girl from humble background
Amui baléu [speaker src="A/AmuiBaleu.mp3"]rapariguinha muito pintada que a levada em padiola (baléu) transportada aos ombros por duas pessoas, em determinadas solenidades chinesasheavily made-up girl carried on a small platform on the shoulders of two balanced people during certain Chinese ceremonies
Tudo dia pinta cara, rabicâ como amui baléu [speaker src="A/TudoDiaPintaCaraRabicaComoAmuiBaleu.mp3"] Always painting her face, like an "amui baléu"
Amuichai [speaker src="A/Amuichai.mp3"]Rapariga ou criada chinesa muito jovemVery young Chinese girl or servant
Amuiróna [speaker src="A/Amuirona.mp3"]Rapariga jovem, bem desenvolvidaYoung, well-developed girl
Ancusa [speaker src="A/Ancusa.mp3"] poemapoem1. Coisa1. Thing
2. Alguma coisa2. Something
Seléa ancusa [speaker src="A/SeleaAncusa.mp3"]semelhante coisa
something like this
Estung'a ancusa [speaker src="A/EstungaAncusa.mp3"]isto
this
Andâ [speaker src="A/Anda.mp3"]1. Andar1. To walk
2. Caminhar2. to go for a walk
Andâ a nóvi [speaker src="A/AndaANovi.mp3"]andar atrapalhado, andar numa roda-viva
to be busy, be on the go all day
Andâ vai, andâ vem [speaker src="A/AndaVaiAndaVem.mp3"]ir e voltargoing back and forth
Anidiu [speaker src="A/Anidiu.mp3"]Variedade de melão, semelhante à meloaHoney dew melon
Ano [speaker src="A/Ano.mp3"]AnoYear
Ano passado [speaker src="A/AnoPassado.mp3"]ano transacto
last year
Ano trasado [speaker src="A/AnoTrasado.mp3"]há dois anos
two years ago
Abrí ano [speaker src="A/AbriAno.mp3"]inaugurar o Ano Novo
to bring in the New Year
Fichâ ano [speaker src="A/Ano-ficha.mp3"]completar o ano, fazer anos
to come to the end of the year, have a birthday
Anona [speaker src="A/Anona.mp3"] poemapoem
Fruto da anoneira, anona reticulata e Anona muricataCustard-apple
Anôte1 [speaker src="A/Anote.mp3"], nôteDe noiteAt night
Anote-anote [speaker src="A/AnoteAnote.mp3"]alta noite
in the middle of the night
Anôte2 [speaker src="A/Anote.mp3"], nôteNoiteNight
Anote-anote [speaker src="A/AnoteAnoteH.mp3"]noites
nights
Ânsia [speaker src="A/Ansia.mp3"]1. Ansia, aflito, desejo ardente1. Anxiety, ardent desire, pressing concern
Ânsia buscâ [speaker src="A/AnsiaBusca.mp3"]procurar com ansiedade
to seek anxiously
2. Sofreguidão, avidez2. Greed, miserliness
Ânsia feo olâ [speaker src="A/AnsiaFeoOla.mp3"]é feio mostrar avidez
It's rude to be greedy
Antezonte [speaker src="A/Antezonte.mp3"]Veja-se Onte-onteSee Onte-onte
Antigônço [speaker src="A/Antigonco.mp3"]AntiquadoOld-fashioned
Ui-di antigônço [speaker src="A/Antigonco-UiDeAntigonco.mp3"]muito antiquadoterribly old-fashioned
Tudo é antigônço [speaker src="A/Antigonco-TudoE.mp3"] everything is old-fashioned
Vistí antigônço [speaker src="A/Antigonco-Vesti.mp3"] dressed in old-fashioned clothes
Antigonôstre [speaker src="A/Antigonostre.mp3"]Muito antigoVery old
Casarám antigonôstre [speaker src="C/CasaramAntigonostre.mp3"]casarão muito antigoVery old mansion
Apa [speaker src="A/Apa.mp3"]1. Pastelinho esférico, de cor esbranquiçado, cozido a vapor, feito de farinha e arroz gomoso, com recheio doce ou salgado1. Whitish sweet or savoury dumpling made with flour and sticky rice
Apa-bico [speaker src="A/Apabico.mp3"]KnifeForkgénero de apa salgada, com recheio de carne de porco, picada, a outros condimentos, com formato em bicosavoury crescent-shaped pork dumplings flavoured with spices
Apa-múchi [speaker src="A/Apamuchi.mp3"], apa-múchi-coco [speaker src="A/ApaMuchiCoco.mp3"] poemapoemcerta qualidade de doce feito com farinha de arrozsweetmeat made with rice flour
 2. Vulva2. Vulva
Apa-fêde [speaker src="A/Apafede.mp3"]mulher promíscuapromiscuous woman
Apâi [speaker src="A/Apai.mp3"]CoxoLame
Andâ apai [speaker src="A/AndaApai.mp3"]coxearto hobble
Apó [speaker src="A/Apo.mp3"]Mulher chinesa de condição humilde, já de certa idadeElderly Chinese woman of humble background
Apó cartâ águ [speaker src="A/ApoCartaAgu.mp3"]mulher que traz a águaWoman who carried water
Aporóna [speaker src="A/Aporona.mp3"]Mulher chinesa plebeia de certa idade, pesada, grandeLarge, heavy, ordinary middle-aged Chinese woman
Araviro [speaker src="A/Araviro.mp3"]Veja-se ArviroSee Arviro
Areca [speaker src="A/Areca.mp3"]Avelã-da-Índia. Fruto da arequeira (Areca Catechu). Era muito apreciado entre os macaenses que o mascavam, conjuntamente com as folhas de betél. A nós da areca é aberto com uma tesoura ou com o chilicate.Betel nut; fruit of the betel nut palm. Very popular amongst Macanese who chewed it with betel leaves. The betel nut is opened with scissors or with chilicate
Arenga [speaker src="A/Arenga.mp3"]IntrigaScheme
Arenguéra [speaker src="A/Arenguera.mp3"]Intriguista, metediçaSchemer, trouble-maker
Argolinha [speaker src="A/Argolinha.mp3"]Objecto de adorno para as orelhas, brincoEarrings
Armário-rópa [speaker src="A/ArmarioRopa.mp3"]Guarda-fatoWardrobe
Armário-vidro [speaker src="A/ArmarioVidro.mp3"]Armário com portas de vidroCabinet with glass panels
Aronça-aronça [speaker src="A/AroncaAronca.mp3"] Veja-se Ronça-RonçaSee Ronça-Ronça
Arôz [speaker src="A/Aroz.mp3"]ArrozRice
Arôz caregado [speaker src="A/ArozCarregadoH.mp3"] KnifeForkarroz cozido, temperado com sal e calcada numa formarice boiled with salt and shaped in a mould
Arôz chauchau [speaker src="A/ArozChauchau.mp3"]arroz guisadofried rice
Arôz-gordo [speaker src="A/ArrozGordoH.mp3"] KnifeForkarroz refogado, com carnes diversasrice stewed with various meats
Arôz-pulú [speaker src="A/ArozPulu.mp3"]arroz gomososticky (glutinous) rice
Arto [speaker src="A/Arto.mp3"]AltoTall
Artura [speaker src="A/ArturaH.mp3"]AlturaHeight
Aruda [speaker src="A/Aruda.mp3"]Arruda (Ruta Graveolens), usada na medicina caseira Rue (Ruta Graveolens), used in home remedies
Árve di panha [speaker src="A/ArvreDiPanhaH.mp3"]silk cotton tree (Bombax malabaricum), also called algudéro
Árve S. José [speaker src="A/ArveSJose.mp3"]árvore de S. José (Seminário), "Ficus Wightiana", também conhecida por "Árve di gondôm". Veja-se GondômSt Joseph's (Seminary) tree, weeping fig. See Gondôm
Árve pagode [speaker src="A/ArvePagode.mp3"]arvore do género "Ficus restusa"tree such as the banyan fig
Arvirice Loudspeaker201. Brincadeira1. Fun
2. Maldade2. Naughtiness
3. Partida de crianças3. Prank
Arviro1 [speaker src="A/Arviro.mp3"], araviro [speaker src="A/Araviro.mp3"]1. Mauzinho, brincalhão, diz-se da pessoa que gosta de fazer partidas1.Naughty, playful, used to describe somebody who likes to play tricks on others
Arviro2 [speaker src="A/Arviro.mp3"], araviro [speaker src="A/Araviro.mp3"]1. Maroteira, malandrice1. Trick, prank
2. Mauzinho, brinclhão, pessoa que gosta de fazer partidas2. Naughty person, somebody who likes to fool around or play pranks
Árvre, [speaker src="A/ArvreH.mp3"] árve [speaker src="A/Arve.mp3"]ÁrvoreTree
Asa [speaker src="A/Asa.mp3"]1. Asa1. Wing
2. Barbatana de peixe2. Fin
Asa-di-pêsse [speaker src="A/AsaDiPesse.mp3"]barbatana de tubarãoshark fin
Asa-amarelo [speaker src="A/AsaAmarelo.mp3"]Peixe com barbatanas de tom amarelado, do género Sparus Breda, muito popular nas águas do Rio das PérolasSeabream, member of the Sparus genus common in the Pearl River
Asnático [speaker src="A/Asnatico.mp3"]Disparatado, coisa nex nexoRidiculous, nonsense
Asnéra [speaker src="A/Asnera.mp3"] 1. Asneira, tolice1. Nonsense, swear word
Papiâ asneira [speaker src="A/PapiaAsneira.mp3"]tolicesto talk nonsense
 2. Palavra obscena2. Obscenity
Asnéra grándi-grándi [speaker src="A/AsneiraGrandiGrandi.mp3"]palavràµesswear word
Asnerám [speaker src="A/Asneram.mp3"]Homem que diz palavràµesMan who swears
Áspro [speaker src="A/Aspro.mp3"]1. Áspero1. Rough
Indelicado2. Impolite
Assafata [speaker src="A/Assafata.mp3"]CriadaMaid
Assanhâ [speaker src="A/Assanha.mp3"]1. Assanhar1. To provoke
2. Enrurecer2. To enrage
Assanhado
[speaker src="A/Assanhado.mp3"]
EnfurecidoFurious
Assésta
, siesta
[speaker src="A/Assesta-Siesta.mp3"]
SestaSiesta
Durmí assésta [speaker src="A/DurmiAssesta.mp3"]dormir a sestato take a nap
Assí [speaker src="A/Assi.mp3"]1. Assim, tão1. So, such
Assí azinha [speaker src="A/AssiAzinha.mp3"]tão depressaso fast
Assi perto [speaker src="A/AssiPerto.mp3"]tão pertoso near
Quele-môdo assí? [speaker src="A/QueleModoAssi.mp3"]como assim?how's that?
Sâm assíé assimthat's the way it is
 2. Do mesmo modo como2. Like
Êle vestí como padre assí [speaker src="A/EleVestiComoPadriAssi.mp3"]veste-se como um padrehe dresses like a priest
Saltâ-pulâ como macaco assí [speaker src="A/SaltaPulaComoMacacoAssi.mp3"]pàµe-se aos pulos como um macacohe leaps around like a monkey
 Cerca de, aproximadamente; mais ou menos3. Around, approximately; more ore less
Quando vôs vêm? Cinco-óra, assí! [speaker src="A/QuandoVosVemCincoOraAssi.mp3"]Quando você vem? Mais ou menos à s cinco.When are you coming? At around six.
Assilai [speaker src="A/Assilai.mp3"]1. Semelhante1. Similar
2. Tal eslpécie2. Suchlike
Astrevê [speaker src="A/Astreve.mp3"]Atrever-seTo dare
Iou nádi astrevê [speaker src="A/Astreve-IouNade.mp3"]não me atrevereiI won't dare
Astrevido [speaker src="A/Astrevido.mp3"] Atrevido, desrespeitadorDaring, disrespectful
Ui-de astrevido [speaker src="A/Astrevido-UiDe.mp3"]muito atrevidovery disrespectful
Atachamento [speaker src="A/Atachamento.mp3"]Afeção, amorAffection, love
Atâi [speaker src="A/Atai.mp3"] verso / verse arrowright1. Rapaz chinês1. Chinese boy
Ui-di tanto atâi aqui [speaker src="A/Atai-UiDeTantoAtaiAqui.mp3"]Há muitos meninos chineses aqui.There are very many Chinese boys here.
Atâi di rua [speaker src="A/AtaiDeRua.mp3"]rapaz sem educaçãoUneducated boy, a boy of low social standing
 2. Criado chinês de pouca idade2. Chinese boy servant
 3. Moço de recados3. Errand boy
Atendê [speaker src="A/Atende.mp3"]Assistir; estar presenteTo be present
Atendê fonçá [speaker src="A/AtendeFonca.mp3"]marcar presença numa cerimóniato attend a ceremony
Atinâ [speaker src="A/Atina.mp3"]Habituar-seTo get used to
Nôm pôde atinâ co frio [speaker src="A/NomPodeAtinaCoFrio.mp3"]não consegue habituar-se ao friohe can't get used to the cold
Atirâ [speaker src="A/Atira.mp3"]Arremessar, atirarTo chuck, throw
Atirâ di cabeça [speaker src="A/AtiraDeCabeca.mp3"]dizer sem reflectirsay or do something without considering the consequences
Pa juga, ilôtro atirâ de cabeça [speaker src="A/AtiraDeCabeca-PaJuga.mp3"] they gamble recklessly
Atirâ pedra, iscondê mám [speaker src="A/AtiraPedra.mp3"]atitude hipócrita, fingidahypocrite
Auábe [speaker src="A/Auabe.mp3"]Crustáceo (Genius Haliotis) utilizada na conzinha chinesaAbalone
Auto-china [speaker src="A/Autochina.mp3"]Ópera chinesaChinese opera
Auto-di-pau [speaker src="A/Autodipau.mp3"]Teatro chinês de fantoches feitos de madeiraChinese play using wooden puppets
Avanâ [speaker src="A/Avana.mp3"]Abanar, ventilar com abanoTo wave, fan oneself
Avano,[speaker src="A/Avano.mp3"] abano [speaker src="A/Abano.mp3"] Abano, lequeFan
Avaria [speaker src="A/Avaria.mp3"]1. Habilidade1. Skill, talent
2. Prejuízo, maçadas2. Loss, trouble
Já buscâ avaria [speaker src="A/Avaria-JaBusca.mp3"]procurou maçadashe went looking for trouble
Azedado [speaker src="A/Azedado.mp3"]Ofendido, esfriado na amizadeOffended
Azêdo [speaker src="A/Azedo.mp3"]Cansado, fraco, trémuloTired, weak, shaky
Dança até ficâ perna azedo [speaker src="A/DancaAtaeFicaPernaAzedo.mp3"]dançar até ficar com as pernas fracas ou molesto dance your legs off
Azête-di-pau [speaker src="A/AzeteDiPau.mp3"]Óleo extrído das sementes de aleurite, Aleuries fordii, tradicionalmente utilizado para untar a madeira de embaracaçàµes e tecidosOil extracted from the seeds of the tung tree, traditionally rubbed into boats and cloth for waterproofing and preservation
Azinha [speaker src="A/Azinha.mp3"]DepressaQuickly
Azinha-azinha [speaker src="A/AzinhaAzinha.mp3"]muito depressaVery quickly
B
Babá [speaker src="B/Baba.mp3"]1. Rapaz1. Boy
 2. Menino de terna idade2. Young boy
Êle sam babá [speaker src="B/Baba-EleSa.mp3"] He's a boy
Babachai [speaker src="B/Babachai.mp3"]1. Criança pequena1. Small child
 2. Bébé2. Baby
Babado [speaker src="B/Babado.mp3"] 1. Apaixonado, enamorado1. Enamoured, in love
Baba-lua1 [speaker src="B/Babalua.mp3"]1. Lua cheia1. Full moon
 2. Aquele que tem um rosto redondo como lua cheia2. Moon-faced person
Baba-lua2 [speaker src="B/Babalua.mp3"]Rosto redondeado, qualidade de ter o rosto redondo como lua cheiaMoon-faced
Babanino [speaker src="B/Babanino.mp3"]Criança excessivamente mimadoOver-indulged child
Babau [speaker src="B/Babau.mp3"]DesapontadoDisappointed
Ficâ babau [speaker src="B/FicaBabau.mp3"]/ comê babau [speaker src="C/ComeBabau.mp3"]estar desapontado, apanhar uma desilusão our frustraçãoto be disappointed, suffer a disappointment, be frustrated
Babo [speaker src="B/Babo.mp3"]SalivaSaliva
Bóca core babo [speaker src="B/BocaCoreBabo.mp3"]ficar com pena de algo que não consequiu possuirto hanker after something (literally "mouth-watering")
Cuspí babo [speaker src="B/BaboCuspi.mp3"]cuspirto spit
Baboso [speaker src="B/Baboso.mp3"]BabadorBib
Bacarâ [speaker src="B/Bacara.mp3"]Por pós na cara, de maneira exageradaTo apply too much make-up or face powder
Bacarado [speaker src="B/Bacarado.mp3"]1. Empoado, com manchas de pó1. Dusty
 2. Diz-se da mulher com exagerada quantidade de pós na cara2. Used to describe a heavily made-up woman
Ela-sa cara tudo-hora bacarado [speaker src="B/Bacarado-EleSaCara.mp3"] Her face make-up is always overdone
Bacia [speaker src="B/Bacia.mp3"]1. Bacia1. Basin
 2. Gongo chnês, instrumento de percussão, bátega2. Chinese gong, percussion instrument, old-fashioned metal basins, cymbals
Batê bacia [speaker src="B/BateBacia.mp3"]anunciar, chamar ataenção a todosto announce, call everyone's attention
Badalâ [speaker src="B/Badala.mp3"]1. Falar muito1. To be very talkative
 2. Apregoar, revelar indiscretamente2. To proclaim, gossip
Bafâ1 [speaker src="B/Bafa.mp3"]Abafar, cozerTo suffocate, cook
Bafâ pisunto [speaker src="B/BafaPisunto.mp3"]cozer o presuntoto boil ham
Bafâ2 [speaker src="B/Bafa.mp3"]1. Pedra de dominó1. Domino piece
 2. Jogo antigo de Macau, com Bafâ, pedras de dominó, em que participam três paraceiros2. Old Macanese game played by three people with a kind of domino
Bafado [speaker src="B/Bafado.mp3"]AbafadoStifling
Pussa bafado [speaker src="B/PussaBafado.mp3"]+cansado sem poder tomar respiração por falta de arToo tired even to breathe
Voz bafado [speaker src="B/Bafado-Voz.mp3"]voz fracaweak voice
Bafassâ [speaker src="B/BafassaH.mp3"]Estufar, cozinhar carne num recipiente coberto, em seguida, assadoTo stew, cook meat in a pot with a lid, then roast
Porco bafassâ [speaker src="B/PorcoBafassaH.mp3"]KnifeForklombo de porco cozinhado desta maneirapork loin stew
Bafo [speaker src="B/Bafo.mp3"]1. Respiração1. Breathing
 2. Ar2. Air
Bafo cumprido [speaker src="B/BafoCumprido.mp3"], Bafo di ade [speaker src="B/BafoDeAde.mp3"]diz-se da pessoa que fala muito, repetindo o assunto da conversaused to describe a person who talks a lot and repetitively
Bagáte [speaker src="B/Bagate.mp3"]1. Feitiço destinado a provocar o amor de alguém1. Spell used to induce love
Largâ bagate [speaker src="B/Bagate-Larga.mp3"]enfeitiçar (por meio de uma bebida) com esta finalidadeto bewitch somebody with this purpose, by means of a drink
 2. Fascinação, encanto2. Fascination, charm
Bagatiâ [speaker src="B/Bagatia.mp3"]Enfeitiçar, sujeitar a acção do feito ou de certo chá que se dá a beber, para cativarTo cast a spell, subject to the effects of a charm or a tea served to entrap somebody
Bagí [speaker src="B/Bagi.mp3"]KnifeForkNome que se da ao doce de Macau feito com arroz, coco, leite e açúcarName of a candy in Macau, made of rice, coconut, milk and sugar
Bagatiado [speaker src="B/Bagatiado.mp3"] Bewitched
Baiám [speaker src="B/Baiam.mp3"]Variedade de hortaliça da família das AmarantaceasThree-coloured amaranth
Bajú [speaker src="B/Baju.mp3"]Usada na expressão cabaia-bajú. Espécie de casaquinho largo, de pano branco muito fino e com meia manga, que antigamente era usada pelas mulheres para sentirem confortáveis em casaAs in cabaia-bajú; baggy fine white top with elbow-length sleeves which used to be worn by women at home
Balâ [speaker src="B/Bala.mp3"]1. Bailar, dançar1. To dance
 2. Baloiçar2. To swing
Balâ vai, balâ vêm [speaker src="B/Bala-VaiVem.mp3"]andar para a frente e para trás, em grande azáfamato hurry to and fro
Balancás [speaker src="B/BalancasH.mp3"]1. Pateta; pessoa inútil1. Fool, useless person
 2. Estorvo2. Hindrance
 3. Variedade de caranguejo (Limulus moluccanus)3. Horseshoe crab
Baléu [speaker src="B/Baleu.mp3"]Pequeno estrado ou andor para transportar figuras alegóricas chinesas nos funerais e nas procissàµes festivasA small platform or wooden frame for carrying Chinese allegorical figures in funerals and in festive processions
Balichám [speaker src="B/Balicham.mp3"]KnifeFork enigmariddleCondimento salgado preparado com camaràµes muito pequenos, secos; muito importane em muitos pratos macaenses. Veja-se também Bicho-balichámSalty condiment prepared with very small, dried shrimps; essential ingredient in many Macanese dishes. See also Bicho-balichám
Balsa [speaker src="B/Balsa.mp3"]Valsa de madeira em que, antigamente, as pessoas se lavavamWooden tub formerly used for bathing
Bambinela [speaker src="B/Bambinela.mp3"]Armação de madeira atrás da qual se pendura ou se fixa o cortinadoWooden curtain rod
Baniane [speaker src="B/Baniane.mp3"]1. Camisola interior masculina usada antigamente1. Vest formerly worn by men
 2. Casaco de pano usado antigamente dentro de casa, ou para dormir2. Cloth jacket, formerly worn at home or to sleep
Bantú [speaker src="B/Bantu.mp3"]Baixo, atarracadoShort, stout
Barafunda [speaker src="B/Barafunda.mp3"]Confusão, vozeariaConfusion, shouting
Barafustâ [speaker src="B/Barafusta.mp3"]1. Barafustar1. To burst in
 2. Reclamar, queixar-se2. To complain, protest
Barba [speaker src="B/Barba.mp3"]1. Barba1. Beard
 2. Doce feito com jagra derretida, puxada para dar aspecto de barba, o doce a envolvido em farinha torrada2. Candy made by melting raw sugar, pulling it into the shape of a beard and then dusting it in toasted flour
Barbéro-ansiado [speaker src="B/BarberoAnsiado.mp3"]sin. Barbdero-bafadosyn. Barbéro-bafado
Barbéro-bafadoCheio de curiosidade, ansioso, impaciente de conhecer ou espalhar qualquer novidadeBrimming with curiosity, anxious, impatient to find out or spread any news
Bariga [speaker src="B/Bariga.mp3"]Bariga, pançaBelly, paunch
Comê metade bariga [speaker src="C/ComeMetadeBariga.mp3"]comer muito menos do que poder comerto eat less than could be eaten
Bariga-duro [speaker src="B/BarigaDuro.mp3"]prisão de ventreconstipation
Bariga grandi [speaker src="B/BarigaGrandi.mp3"]grávidapregnant
Bariga vantú [speaker src="B/BarigaVantu.mp3"]veja-se rê na barigastomach upset; see re na bariga
Bariguda [speaker src="B/Bariguda.mp3"]GrávidaPregnant
Baritina [speaker src="B/Baritina.mp3"]Uniforme, roupaUniform, clothing
Bâs [speaker src="B/Bas.mp3"]Autocarro, camionetaBus, light truck or lorry
Tudo dia sentâ bâs vai comprâ sôm [speaker src="B/TudoDiaSentaBasVaiCompraSom.mp3"]todos os dias vou de autocarro para as comprasI take the bus every day to go shopping for food
Basbáqui [speaker src="B/Basbaqui.mp3"]Palerma, embascadoFoolish, gawping
Bassâ [speaker src="B/Bassa.mp3"]BaixarTo lower
Bassâ cabeça [speaker src="B/BassaCabeca.mp3"]baixar a cabeça, até tocar com o queixo no peitoto bow one's head, until the chin touches the chest
Bassâ ôlo [speaker src="B/BassaOlo.mp3"]baixar os olhos, sentindo-se humilhadoto lower one's eyes in shame
Basso [speaker src="B/Basso.mp3"]BaixoLow
Basso-Monte [speaker src="B/BassoMonte.mp3"]a parte baixa ou arredores da Fortaleza do Montethe area around the Fortress of Our Lady of the Mount
Basso-Guia [speaker src="B/BassoGuia.mp3"]arredores da Colina da Guiathe area around Guia Hill
Bataliâm [speaker src="B/Bataliam.mp3"]Batalhão militarMilitary battalion
Batatada [speaker src="B/Batatada.mp3"]KnifeForkBolo de Macau, feiTo de batata doce, coco e ovosMacau cake made with sweet potatoes, coconut and eggs
Batata-doce [speaker src="B/BatataDoce.mp3"]Rapariga oriunda do Continente chinêsGirl from mainland China
Batê [speaker src="B/Bate.mp3"]BaterTo beat
Batê asa [speaker src="B/BateAsa.mp3"]sair, ir-se embora, bataer em retiradato go out, go away, beat a retreat
Batê bolo [speaker src="B/BateBolo.mp3"]confeccionar bolosto bake cakes
Batê cabeça [speaker src="B/BateCabeca.mp3"]inclinar da cabeça, gesto que exprime a reverência diante de divindades ou defuntosto kowtow
Batê costelabater as costas com força, num abraçoto thump somebody's back when hugging
Batê ôlo [speaker src="B/BateOlo.mp3"]abrir e fechar os olhosto blink
Batê pê [speaker src="B/BatePe.mp3"]bater of pé, em sinal de desacordo ou teimosiato tap one's foot to indicate disagreement or impatience
Batê-pêto [speaker src="B/BatePeto.mp3"]1. Beato fervoroso, crnte de excessiva religiosidade. Veja-se Biato lap-chôk1. Fervent, excessively pious believer. See Biato lap-chôk
Batê porta [speaker src="B/BatePorta.mp3"]bater a portato slam a door
Batê rabicho [speaker src="B/BateRabicho.mp3"]fazer a trança, entrelançando os cabelosto braid hair
Batê títi [speaker src="B/BateTiti.mp3"]fazer barulho batendo as coisas em gesto de zangadoto show anger by slamming down objects
 2. Aquele que promete "mundos e fundos", garantindo os resultados2. Somebody who promises the world, and guarantees the results; hypocrite
Bática Loudspeaker20Bacia ou tijela de metalMetal basin or bowl
Baul [speaker src="B/Baul.mp3"]Baú, mala de madeira de tampa convexaTrunk, wooden chest with a curved lid
Abrí baul [speaker src="B/Baul-Abri.mp3"] open the trunk
Bazar [speaker src="B/Bazar.mp3"]MercadoMarket
Vai bazar comprâ sôm [speaker src="B/VaiBazarCompraSom.mp3"]ir ao mercado para comprar géneros alimentíciosto go market to buy food
Bebezaina Loudspeaker20Variedade de bebidasDrink, beverages
Bebinca [speaker src="B/Bebinca.mp3"]Pudim, docePudding, dessert
Bebinca-lete/bebinca di lete [speaker src="B/BebincaDiLete.mp3"]KnifeForkpudim de leitemilk pudding
Bebinca-nabo / bebinca di nabo [speaker src="B/BebincaDiNabo.mp3"]pudim salgado preparado com farinha de arroz, nabo, carne de porcosavoury Chinese turnip (daikon) cake made with rice flour and pork
Bebinca-rabano [speaker src="B/BebincaRabano.mp3"]KnifeForkprato feito com "arôz pul"ú, nabo e chouriço chinêssavoury dish made with rice flour, turnip and Chinese sausage
Bebinca-pulú [speaker src="B/BebincaPulu.mp3"]doce feito com "arôz pulú", coco e ovossweet made with "arôz pulú", coconut and eggs
Bebinca vantú [speaker src="B/BebincaVantu.mp3"]pudim estgragado, que no forno não conseguiu levantar devido a influência de "maus ares"pudding that has failed to rise, due to an "ill wind"
Bêço [speaker src="B/Beco.mp3"]BeiçoLip
Pussâ beço [speaker src="P/pussabeco.mp3"]fazer beiçoto pout
Belis, belis marotoPequeno peixe muito usado na alimentação dos chineses, Stolephorus CommersoniiWhitebait, often used in Chinese food
Belle-flowerMulher meiga, contudo, pastelona e lentaTender woman, but heavy and slow
Bêm [speaker src="B/Bem.mp3"]BemWell
Faze bêm [speaker src="B/FazeBem.mp3"]practiar o bemto do good
Bêm-pôsto [speaker src="B/BemPosto.mp3"]bem-vestido, apresentávelwell-dressed, good-looking
Bêm-di [speaker src="B/BemDi.mp3"]muitovery
Êle bêm-di filiz [speaker src="B/EleBemDiFiliz.mp3"]ele está muito feliz. Veja-se Dihe is very happy. See Di
Bêm-fêtoBem, correctamenteWell, correctly
Êle papiâ português qui bêm-fêto [speaker src="B/ElePapiaPortuguesQuiBemFeto.mp3"]ele fala bem o portuguêshe speaks Portuguese well
Bênça [speaker src="B/Benca.mp3"]BênçãoBlessing
Bétele [speaker src="B/BeteleH.mp3"]A folha da planta Piper betle, que se mastigava antigamente junto com arecaBetel pepper leaf, which used to be chewed along with betel nut
Bétele vestido di casamento [speaker src="B/BeteleVestidoDiCasamentoH.mp3"]um mimo overecido antigamente aos convidados em casamentos, que consistia em folhas de bétele dobradas artistifamente ao redor de pedaços de arecaa keepsake that used to be distributed to guests at weddings, made of betel nuts wrapped in betel pepper leaves
Bezâ [speaker src="B/Beza.mp3"]BeijarTo kiss
Bêzo [speaker src="B/Bezo.mp3"]BeijoKiss
Biato [speaker src="B/Biato.mp3"]Pessoa de grande devoção religiosa, real ou aparenteVery pious person, superficially or genuinely
Biato lap-chôc [speaker src="B/BiatoLapChoc.mp3"]pessoa de devoção só aparentesomebody whose devotions are only for show (Literally, a candlelighter
Biba [speaker src="B/Biba.mp3"]Nêspera. Fruto da nespereira-do-JapãoLoquat, Fruit of the loquat tree
Bicho [speaker src="B/Bicho.mp3"]1. Bicho. Qualquer verme ou insecto1. Bug, Any worm or insect
 2. Pessoa, tipo, sujeito2. Person, fellow, individual
Bicho-balichám [speaker src="B/Balicham-Bicho.mp3"]pessoa irrequieterestless person
Bicho careta, gato sapato [speaker src="B/BichoCaretaGatoSapato.mp3"]pessoa reles, sem importânciadespicable person of no importance
Bicho-carpintéro [speaker src="B/BichoCarpintero.mp3"]pessoa irrequieta, aquele que não pose permanecer num lugar por muito tempofidget, somebody who cannot stay still for long
Bicho di festa [speaker src="B/BichoDiFesta.mp3"]frequentador de bailes e eventos festivosparty animal
Bicho-mato [speaker src="B/BichoMato.mp3"]bicho di mato[speaker src="B/BichoDiMato.mp3"]aquele que se fecha dentro de casa, raramente saindostay-at-home
Mau bicho [speaker src="B/Bicho-Mau.mp3"]pessoa pouco recomendávelunreliable person
Bicho-bicho [speaker src="B/BichoBicho.mp3"]KnifeForkDoce macaense, feito com farinha e ovos e oberto de açúcar derretidoMacanese candy, made of flour and eggs covered with caramelised sugar
Bicho-dachim [speaker src="B/BichoDachim.mp3"]Variedade de libélula. Quando se lhe pega as asas, a sua cauda mexe de cima para baixo, fazendo lembrar o braço da balança dos ourives. Veja-se Ta-chim a kind of dragonfly; when it flutters it wings, its tail moves up and down like the rod of a jeweller's scales. See Ta-chim
Bicho-mel [speaker src="B/BichoMel.mp3"]AbelhaBee
Bicho-núne[speaker src="B/BichoNune.mp3"] LibelinhaDragonfly
Bicho-saúde [speaker src="B/BichoSaude.mp3"]Louve-a-deusPraying mantis
Bife [speaker src="B/Bife.mp3"]1. Bife. Também se usa relativamente a costoleta1. Steak; also used for chop
Bife pó bolacho [speaker src="B/BifePoBolacho.mp3"]bife ou costoleta panadasteak milanese, or cutlet
 2. Inglês2. Englishman
Bifalhada [speaker src="B/Bifalhada.mp3"]inglesesa group of English people
Bispo-di-galinha [speaker src="B/BispoDiGalinha.mp3"]Uropígio da galinhaParson's nose
Bôbo [speaker src="B/Bobo.mp3"]1. Aquele que se mascara na festa do Carnaval. Sin. Bôbo di quarentora1. Somebody who dresses up for Carnival, syn Bôbo di quarentora [speaker src="B/BoboDiQuarentona.mp3"]
 2. Pessoa ou situação ridícula2. Ridiculous person or situation
Bobôi [speaker src="B/Boboi.mp3"], boibôi [speaker src="B/Boiboi.mp3"]BaloiçarTo swing
Bobôi quiança [speaker src="B/BoboiQuianca.mp3"]embalarto rock a child
Boboriça [speaker src="B/Boborica.mp3"]Disparate. Tolice.Folly, nonsense
Cala bóca, né-bôm papiâ boboriça [speaker src="C/CalaBocaNeBomPapiaBoborica.mp3"]não digas asneirasbe quiet, don't talk nonsense
Bóbra [speaker src="B/Bobra.mp3"]AbóboraSquash, pumpkin
Bóca [speaker src="B/Boca.mp3"]BocaMouth
Bóca aberto [speaker src="B/BocaAberto.mp3"]boquiaberto, pasmadoopen-mouthed, amazed
Bóca chacha [speaker src="B/BocaChacha.mp3"]boca de velhaold woman's mouth
Bóca cherâ lete [speaker src="B/BocaCheraLete.mp3"]diz-se de alguém que ainda tem muito que aprender na vidasaid of somebody who is green
Bóca di cano [speaker src="B/BocaDiCano.mp3"]diz-se da pessoa que come de tudoglutton
Bóca di sapo [speaker src="B/BocaDiSapo.mp3"]boca largabig mouth
Bóca dóci [speaker src="B/BocaDoci.mp3"]pessoa de falas doces, afectuosasweet-talker, somebody who has an affected manner of speech
Bóca fino [speaker src="B/BocaFino.mp3"]pessoa difícil de satisfazer, só gosta de comer coisas boasgourmet, selective, somebody who only likes the finer things in life
Bóca fino-fino [speaker src="B/BocaFinoFino.mp3"]palavras curtas, proferidas com rapidez, com o intuito de recalcitrarsharp words offered in retort
Bóca grándi [speaker src="B/BocaGrandi.mp3"]exagerado, com mania dde grandezas ou de valentias, gabarolaexaggerated, pompous, boastful
Bóca lála-lála [speaker src="B/BocaLalalala.mp3"]aquele que fala sem pararchatterbox
Bóca patarata [speaker src="B/BocaPatarata.mp3"]fanfarrão, aldrabãobraggart, cheat
Bóca quente [speaker src="B/BocaQuente.mp3"]pessoa agoireira, pessoa que pressagia acontecimentos tristessoothsayer, person who foretells sad events
Bóca roto [speaker src="B/BocaRoto.mp3"]pessoa que não guardar segredos de outrem, noveleiroa person who can't keep secrets
Bóca sujo [speaker src="B/BocaSujo.mp3"]asneairãoswearer
Bóca-torto [speaker src="B/BocaTorto.mp3"]caretasgrimace
Fazê bóca-tortofazer trejeitos de bocato pull a face
Bocarám [speaker src="B/Bocaram.mp3"]Esquina de rua, saída de via públicaStreet corner, exit of a public street
Bode-vaca [speaker src="B/BodeVaca.mp3"]Rapagão, criança corpulenta e desajeitadaStrong healthy lad, corpulent clumsy child
Ado masqui têm catorze ano sã ung'a bode-vaca! [speaker src="B/AdoMasquTemCataorzeAno.mp3"](tambem se diz bode-vêlo)he's only fourteen and he's already a strapping lad
Bode-vêlo [speaker src="B/BodeVelo.mp3"]Veja-se Bode-vacaSee Bode-vaca
Bofatada [speaker src="B/Bofatada.mp3"]1. Bofetada1. A slap on the face
Cara di panhâ bofatada [speaker src="B/Bofatada-CaraDiPanha.mp3"]estar com ares de quem devia apanhar uma bofetadato look defiant, asking for trouble
 2. Instante2. Instant, moment
Ung'a bofatada ja têm aqui [speaker src="B/Bofatada-Unga.mp3"]chegou num instante. Veja-se também Pancadahe arrived in a jiffy. See also Pancada
Bói [speaker src="B/BoiH.mp3"] Waiter
Chomâ bói trazê café co lête [speaker src="C/ChomaBoiTrazeCafeCoLete.mp3"] ask the waiter to bring coffee with milk
Boiâ [speaker src="B/Boia.mp3"]Divertir-se à  noite. Frequentar locais de diversão nocturnaTo go out at night; to frequent night clubs
Boiám [speaker src="B/Boiam.mp3"], Buiâm [speaker src="B/BuiamH.mp3"]Boião. Recipiente grande de barro, de boca larga,, para sólidos e liquidosVat; large clay receptacle for holding solids or liquid
Bolacho [speaker src="B/Bolacho.mp3"]Bolacha, biscoitoCookie, biscuit
Pó-bolacho [speaker src="B/PoBolacho.mp3"]bolacha moída destinada à  confecção de panadoscrumbs used in batter
Bolo [speaker src="B/Bolo.mp3"]BoloCake
Bolo bate-pau [speaker src="B/BoloBatePau.mp3"]Bolo chinês, próprio da festividade de Outono (15o dia da 8a lua), mais conhecido por bolo lunarMoon cake, eaten during mid- Autumn festival (15th day of the 8th month)
Bolo mârmre [speaker src="B/BoloMarmore.mp3"]Bolo mármore. Bolo feito com mistura de cacau, fazendo-se com est uns riscos sobre a farinha amarela dando aspecto de mármoremarble cake, made with cocoa stirred into the mix to create a marbled effect
Bolo minino [speaker src="B/BoloMinino.mp3"]KnifeForkBolo feito com pinhão e coco torrados e biscoitos moídos, coberto com uma camada de açúcar em póCake made with toasted coconut and ground biscuits, dusted with icing sugar
Bolo nata [speaker src="B/BoloNata.mp3"]Pastel de nataEgg tart
Bolo supiám [speaker src="B/BoloSupiam.mp3"]Veja-se SupiámSee Supiám
Bolontrôm [speaker src="B/Bolontrom.mp3"]Pessoa gorda e desajeitada. Veja-se VolontrômFat, clumsy person. See Volontrôm
Bôm [speaker src="B/Bom.mp3"]BomGood
Bôm-caraBeloHandsome
Bôm-sono [speaker src="B/BomSono.mp3"]boa noite, bom descansogood night, have a good rest
Mas bôm [speaker src="B/Bom-Mas.mp3"](i) melhor; (ii) mais vale(i) better; (ii) worthwhile
Boncô [speaker src="B/Bonco.mp3"]CorcundaHumpback
Boquizâ [speaker src="B/Boquisa.mp3"]Pronunciar, dizer proferir qualquaer palavraTo pronounce, say something
Botâ [speaker src="B/Bota.mp3"]1. Pôr, colocar1. To put, place
Botâ faladura [speaker src="B/BotaFaladura.mp3"]proferir um discurso, fazer uso da palavrato give a speech
Botâ figura [speaker src="B/BotaFigura.mp3"]evidenciar-seto show
Botâ na fólia [speaker src="B/BotaNaFolia.mp3"]inserir no jornalto place in the newspaper
Botâ mesa [speaker src="B/BotaMesa.mp3"]por a mesato lay the table
Botâ vazo-fula na cham [speaker src="B/BotaVazoFulaNaCham.mp3"]colocar o vaso no chãoto put the vase on the floor
 2. Pôr-se a2. To set to
Botâ core [speaker src="B/BotaCore.mp3"]por-se a correrto run off
Botâ fuzí [speaker src="B/BotaFuzi.mp3"]botâ fugí[speaker src="B/BotaFugi.mp3"]por-se de fugidato run away
Bote [speaker src="B/Bote.mp3"]Embarcação pequena movida a remosSmall rowing boat
Botelha [speaker src="B/Botelha.mp3"]GarrafaBottle
Botica [speaker src="B/Botica.mp3"]Loja, estabelecimento comercialShop
Botica-mestre [speaker src="B/BoticaMestre.mp3"]farmácia chinesa (lit. farmácia de curandeiro chinês)Chinese pharmacy (lit. Apothecary of the Chinese healer); place where medicinal concoctions and other Chinese medicines are sold
Bredo [speaker src="B/Bredo.mp3"]HortaliçaVegetable
Bredo raba-raba [speaker src="B/BredoRabaRabaH.mp3"] KnifeForkmistura de hortaliças baratas, de fraca qualidade. Veja-se Raba-rabaselection of cheap, poor quality vegetables. See Raba-raba
Brejéro [speaker src="B/Brejero.mp3"], brajéro verso / verse arrowrightGalanteador, velhacoPhilanderer, knave
Estung'a velo-công ui-di boca brejero! [speaker src="B/EstungaVelocungUidiBocaBrejero.mp3"]este velhote tam cá uma lábia! Que maroto!what a silver tongue that old man has! what a rascal!
Brigado [speaker src="B/Brigado.mp3"]obigado Loudspeaker20Obrigado, agradecidoThankful, grateful
Brinco [speaker src="B/Brinco.mp3"]1. Brinquedo1. Toy
 2. Brincadeira2. Game
Nunca sã brinco [speaker src="B/NuncaSaBrinco.mp3"]não é para brincadeirasthis is not for playing
 3. Espectáculo, representação3. Show, performance
Dâ brinco [speaker src="B/DaBrincoH.mp3"], fazê brinco Loudspeaker20realizar um espectáculoto put on a show
Bronco [speaker src="B/Bronco.mp3"]Estúpido, imbecilStupid, idiot
Ui-di tanto bronco aquí [speaker src="B/BroncoUiDiTanto.mp3"] this place is full of idiots
Brulhâ [speaker src="B/Brulha.mp3"]EmbrulharTo wrap up
Bufutiâ [speaker src="B/Bufutia.mp3"]EsbofetearTo slap
Buiâm [speaker src="B/Buiam.mp3"]Veja-se BoiámSee Boiám
Bulacho [speaker src="B/Bulacho.mp3"] poemapoemPalmadaA slap
Bule-bule [speaker src="B/Bulebule.mp3"]Pássaro da família Pycnotidae
td>
Bird
Bule-bule bate-cu [speaker src="B/BulibuliBateCu.mp3"] / bate-cúpássaro da família "Motacillidae"bird (wagtail)
Bulí [speaker src="B/Buli.mp3"]Mexer, meter-se, provocarTo move, interfere, provoke
Êle tâ bulí co iou [speaker src="B/EleTaBuliCoIou.mp3"]ele esta a meter-se comigohe's bothering me
Nunca bôm bulí co iou-sua boca [speaker src="B/NuncaBomBuliCoIouSuaBoca.mp3"]não esteja a provocar, obrigando-me a falardon't provoke me and make me talk
Bulí fêmea [speaker src="B/BuliFemea.mp3"]meter-se com mulheresto get involved with women
Bulí vem bulí vai [speaker src="B/BuliVemBuliVai.mp3"]diz-se de uma pessoa irrequietaused to describe restless person
Bulicioso [speaker src="B/Bulicioso.mp3"]1. Agitador, provocador1. Agitator, provoker
 2. Metediço, intrometidoMeddler, busy-body
Bunitéza [speaker src="B/Buniteza.mp3"]Bonito ou bonita1. Pretty
 2. Engraçado, obediente2. Funny, obedient
Bur-bur enigmariddleVariedade de peixe do mar, sem espinha (molusco?)Saltwater fish with no bones (perhaps a mollusc?)
Buricido [speaker src="B/Buricido.mp3"]Aborrecedor, maçador, antipáticoBoring, dull, unpleasant
Qui buricido estung'a quiança! [speaker src="B/QuiBuricidoEstungaQuianca.mp3"]que criança mais maçadora!What an annoying child!
Burifado [speaker src="B/Burifado.mp3"]1. Impregnado1. Impregnated
 Salpicado, coberto de2. Sprinkled, covered with
Minchi burifado co sutate [speaker src="B/MinchiBurifadoCoSutate.mp3"]minchi impregnado de molho de sojamince marinated in soy sauce
Burumâ [speaker src="B/Buruma.mp3"]1, Aconchegar1. To get close
 2. Esconder-se, encafuar-se2. To hide
 3. Verrumar3. To bore
Sai daqui, vôs to buruma iou-sa costa [speaker src="B/SaiDaquiVosTaBurumaIousaCosta.mp3"]sai daqlui, estás a magoara as minhas coises (com as tuas mãos)go away, you are hurting my back (with your hands)
Buscâ [speaker src="B/Busca.mp3"]1. Buscar, procurar1. To search, look for
Chacha tâ buscâ su oclo [speaker src="C/ChachaTaBuscaSuOclo.mp3"]a avozinha está à  procura dos seus óculosGrandma is looking for her spectacles
Quim vosotro tâ buscâ? [speaker src="B/QuimVosotroTaBoscaH.mp3"]a quem buscais?Whom are you looking for?
Buscâ sarna pa cuçâ [speaker src="B/BuscaSarna.mp3"]procurar maçadas ou arelias sem necessidade. Veja-se Sarna pa cuçato go looking for trouble. See Sarna pa cuça
Buzuntâ [speaker src="B/Buzunta.mp3"]1. Besuntar1. To grease
 2. Sujar2. To make dirty
Mám buzuntado [speaker src="B/BuzuntadoMam.mp3"]mãos sujas com substância untuosagreasy hands
 3. Enlamear3. To cover with mud
1