| Sa1 [speaker src="S/Sa.mp3"], sua[speaker src="S/Sua.mp3"] , su[speaker src="S/Su.mp3"] | Particula possessiva geral, semelhante em unção e significado ao inglês " 's " | General possessive pronoun, functioning much as the English " 's " |
| Iou-sa filo [speaker src="S/SaIouFilo.mp3"] | o meu filho | my child |
| Ilôtro-sa casa [speaker src="S/SaIlotroCasa.mp3"] | a casa deles/delas | their home |
| Sa2 [speaker src="S/Sa.mp3"] | Particula expletiva que exprime uma explicação ou confirmação | Expletive particle expressing confirmation or explanation at the end of a sentence. See also ia, me. |
| Sâm diabo? Nunca, sâm tacho-sa! [speaker src="S/SamDiabo.mp3"] | é diabo? Não, é tacho! | is it diabo? No, it's tacho |
| Sá [speaker src="S/Sa'.mp3"] | Veja-se Sabe | See Sabe |
| Sabe, sá | Saber | To know |
| Cuza vôs sabe? [speaker src="S/CuzaVosSabe.mp3"] | que sabe você? | what do you know? |
| Nôs sabe têm na úndi [speaker src="S/NosSabeTemNaUndi.mp3"] | nós sabemos onde está | we know where it is |
| Qui sabe! [speaker src="S/QuiSabe.mp3"] | sei lá! | how should I know! |
| Iou nôm sá sâm quim [speaker src="S/IouNomSaSamQuim.mp3"] | não sei quem é | I don't know who it is |
| Sabichám [speaker src="S/Sabicham.mp3"] | Sabichão | Know-all |
| Sabola [speaker src="S/Sabola.mp3"] | Cebola | Onion |
| Sabsana [speaker src="S/SabsanaH.mp3"] poemapoem | Mezinha caseira desconhecida | Unknown home medicine |
| Saco-gúnde [speaker src="S/SacoGunde.mp3"] | Saco de arroz, vazio, que utiliza para limpar os pés, fazendo à s vezes de capacho | Empty rice sack used for wiping feet or as a door-mat |
| Safo [speaker src="S/Safo.mp3"] | Livre de perigo | Safe |
| Saguám [speaker src="S/Saguam.mp3"] | Saguão, pátio descoberto no interior de uma casa | Atrium, open courtyard inside a house |
| Saguáti [speaker src="S/Saguati.mp3"] | De borla, grátis | Free |
| Sai [speaker src="S/Sai.mp3"] | Sair | To go out |
| Quiada já sai [speaker src="S/QuiadaJaSai.mp3"] | a criada deixou de estar ao serviço | the maid isn't working here any more |
| Sai di quim? [speaker src="S/SaiDiQuim.mp3"] | à quem saiu? | whom does he/she look like? |
| Cedo-cedo sai di casa [speaker src="S/CedoCedoSaiDiCasa.mp3"] | saiu de casa muito cedinho | he/she left home very young |
| Sai bafo [speaker src="S/SaiBafo.mp3"] | falar, começar a falar | to speak, begin to speak |
| Nê-bôm sai bafo! [speaker src="S/NeBomSaiBafo.mp3"] | não digas nada! | don't say anything! |
| Saia [speaker src="S/Saia.mp3"] | Saia ou saiote de senhora | Skirt, petticoat |
Saia-cutám  | saia e corpete | petticoat and camisole |
| Saia-dentro [speaker src="S/SaiaDentro.mp3"] | combinação de senhora | lady's combinations |
| Saia-froco-froco [speaker src="S/SaiaFrocoFroco.mp3"] | saia com pregas | pleated skirt |
| Saiám [speaker src="S/Saiam.mp3"] | 1. Que pena, de lamentar | 1. What a pity |
| Saiám vôs nôm pôde vêm [speaker src="S/SaiamVosNomPodeVem.mp3"] | que pena você não poder vir | what a pity you can't come |
| | 2. Saudade | 2. Nostalgia |
| Churâ saiám Macau [speaker src="S/SaiamChuraMacau.mp3"] | chora, com saudades de Macau | to weep from missing Macau |
| Saicó1 [speaker src="S/Saico.mp3"] | 1. Rapazinho, garoto | 1. Lad, urchin |
| | 2. Pequeno moço de recados em escritórios, tareferiro miudo | 2. Message-boy working in an office, young gopher |
| | 3. Pequeno moço qaue ajuda os empregados domésticos | 3. Scullion |
| Saicó2 [speaker src="S/Saico.mp3"] | Pequeno | Small |
| Saiong [speaker src="S/Saiong.mp3"]@@ | Portugal (Lit. Mar do Ocidente) | Portugal (Lit. Western Ocean) |
| Salcioso [speaker src="S/Salcioso.mp3"] | Aquele que fala com a língua entre os dentes | Somebody who lisps |
| Salta-balada [speaker src="S/SaltaBalada.mp3"] | "Maria rapaz", muito activa | Tomboy, very active |
| Sâm [speaker src="S/Sam.mp3"] | Ser | To be |
| Iou sâm Macau-filo [speaker src="S/SamIouMacauFilo.mp3"] | sou natural de Macau | I am from Macau |
| Vôs sâm quim? [speaker src="S/SamVosQuim.mp3"] | quem é você? | who are you? |
| Sâm divera [speaker src="S/SamDivera.mp3"] | é verdade | it's true |
| Macau sâm assí [speaker src="S/SamMacauAssi.mp3"] | Macau é assim | that's how it is in Macau |
| Nôs sâm gente bêm-fêto [speaker src="S/SamNosGenteBemFeto.mp3"] | somos gente séria | we're serious people |
| Ilôtro sâm aringuéra [speaker src="S/SamIlotroAringuera.mp3"] | elas são intriguistas | they are tittle-tattlers |
| Sâm nunca? [speaker src="S/SamNunca.mp3"] | Lit. não "e? pergunta de confirmação, empregue no final de uma oração, normalmente , afirmativa | Lit. Isn't it? a question looking for confirmation, used at the end of an affirmative phrase. |
| Êle divera carajoso, sâm nunca? [speaker src="S/SamNuncaEleDiveraCarajoso.mp3"] | ele é realmente corajoso, não é? | he's really brave, isn't he? |
| Samatra [speaker src="S/Samatra.mp3"] | Chuva torrencial acompanhada de tufão e que provoca inundaçàµes. Também chamada samatrada, e águ di samatra | Torrential downpour coinciding with a typhoon, leading to floods. Also called samatrada or águ di samatra |
| Samatrada [speaker src="S/Samatrada.mp3"] | Veja-se Samatra | See Samatra |
| Sambal [speaker src="S/Sambal.mp3"] | Espécie de compota doce-salgado que acompanha certos pratos da culinária macaense, feito de manga, ou nêspera, carambola, cebola e condimentos | Chutney made with mango, loquat, custard apple, onions and condiments served with some Macanese dishes |
| Sám-lan-ché [speaker src="S/SamLanChe.mp3"] | Triciclo (Lit. carro de três rodas), meio de transporte oriundo da Malásia, que nos finais dos anos 50, veio a substituir o riquechó ou jerinxá | Tricycle (Lit. "three wheel car"), vehicle that originated in Malaysia and replaced the rickshaw in the late 1950 |
| Sampán [speaker src="S/Sampan.mp3"] | Pequena embaracação chinesa, movida a remo | Small Chinese rowing boat |
| San-chi-paí [speaker src="S/SanChiPai.mp3"] | Tabuleta de madeira de formato rectangular, que é colocado nos altares chineses, na qual está inscrio o nome e origem da pessoa falecida a que respeita. | Rectangular wooden plaque placed on a Chinese altar and bearing the name and place of birth of a deceased person |
| Sanco [speaker src="S/Sanco.mp3"] | Recipiente de metal ou louça usado como escarrador, e também para pôr lixo | Metal or ceramic bowl used as a spittoon or rubbish bin |
| Sandê [speaker src="S/Sande.mp3"] | Acender | To light |
| Sande candia [speaker src="S/SandeCandia.mp3"] | ascender a luz | to switch on a light |
| Sandê véla [speaker src="S/SandeVela.mp3"] | acender a vela | to light a candle |
| Sandê fôgo [speaker src="S/SandeFogo.mp3"] | atear o fogo | to kindle a fire |
| Sandê churuto [speaker src="S/SandeChuruto.mp3"] | acender o charuto | to light a cigar |
| San Ma Lu [speaker src="S/SanMaLu.mp3"] | A avenida de Almeida Ribeiro, em Macau, Lit. "avenida nova". Designação dada pelos chineses a esta avenida, construída da sequência da restruturação urbanística que teve lugar no início do século passado | Almeida Ribeiro Avenue in Macao, Lit. "new avenue ". Chinese name for the avenue, opened up following an urban overhaul in the early 20th century |
| Sansám [speaker src="S/Sansam.mp3"] | Sansão | Samson, strong |
| Fórti ramendâ sansam [speaker src="S/SansamFortiRamenda.mp3"] | forte como Sansão | as strong as Samson |
| Santám [speaker src="S/Santam.mp3"] | Leite de coco. Utilizado na confecção de diversos doces macaenses | Coconut milk, used in various Macanese sweetmeats |
| Santo [speaker src="S/Santo.mp3"] | Imagem ou estatueta de santo | Image or statuette of a saint |
| Sapám [speaker src="S/Sapam.mp3"] | Utilizado na expressão pau-sapám (Asalpinia Sappan), é uma madeira de tom castanhoavermelhado, muito resistente, também conhecido por pau-brasil | Used in the expression pau-sapám or sappanwood a chestnut red hard wood also called pau-brasil |
| Sapeca [speaker src="S/Sapeca.mp3"] | 1. Moeda de cobre, em liga com estanho ou chumbo, e com um orifício quadrado no centro, jusada antigamente na China | 1. Round copper coin, alloyed with tin or lead, with a square hole in the centre. Formerly used in China |
| | 2. Dinheiro | 2. Money |
| Iou nôm têm sapeca [speaker src="S/SapecaIouNomTem.mp3"] | não tenho dinheiro | I have no cash |
| Êle têm tánto sapeca [speaker src="S/SapecaEleTemTanto.mp3"] | ele tem muito dinheiro | he has a lot of money |
| "Sapeca fêmea" [speaker src="S/SapecaFemea.mp3"] | dinheiro que "se reproduziu", ganho com facilidade, desonestamente | easy money, money gained dishonestly |
| Sarabanda [speaker src="S/Sarabanda.mp3"] | Descompostura, repreensão | Telling off, warning |
| Já panhá sarabanda [speaker src="S/SarabandaJaPanha.mp3"] | apanhou uma repreensão | he got a telling off |
| Saraça [speaker src="S/Saraca.mp3"] | Género de mantilha ou bioco de pano estampado e colorido antigamente usado pelas mulheres macaenses de condição social mais modesta, enquanto que as de classe social mais destinta usavam dó | Colourful veil or mantilla with a printed design formerly worn by more ordinary Macanese women. Upper class women used a dó |
| Saraçám [speaker src="S/Saracam.mp3"] | Nevoeiro | Mist |
| Sarado [speaker src="S/Sarado.mp3"] | Entreaberto | Half-open |
| Juízo sarado [speaker src="S/SaradoJuizo.mp3"] | visão estreita ou tacanha das coisas | narrow or miserly view of things |
| Porta sarado [speaker src="S/SaradoPorta.mp3"] | porta entreabearta | door ajar |
| Sarai-marai [speaker src="S/SaraiMarai.mp3"] | Que se repete verbalmente. Diz-se normalmente de pessoas idosas | Repetitive. Usually used to describe older people |
| Sarambau [speaker src="S/Sarambau.mp3"] | Um aparelho de pesca, com uma rede susensa e esticada nas extremidades de quatro bambus, outrora utilizado junto aos paredàµes chineses porngau1 châng1 | Fishing apparatus, with a net stretched between four bamboo rods, and formerly used along the sea wall Called "ngau1 châng1" in Chinese |
Sarám-murúm  | Desgrenhado | Dishevelled |
| Êle cabelo sarám-murúm [speaker src="S/SaramMurumEleCabelo.mp3"] | cabelo desmanchado ou despenteado | Tousled, uncombed hair |
Saram-surave [speaker src="S/SaramSurave.mp3"] | Nome de um bolo de Macau | kind of Macanese cake |
| Sarangông [speaker src="S/Sarangong.mp3"] | Papagaio de papel | Paper kite |
| Iou tâ vai largâ sarangông [speaker src="S/SarangongIouTaVai.mp3"] | (i)Vou fazer subir papagaios de papel; (ii) ou brincar com papagaios de papel | (i) I am going to fly paper kites; (ii) to play with paper kites |
| Rabo di sarangông [speaker src="S/SarangongRaboDi.mp3"], rabo sarangong[speaker src="S/SarangongRabo.mp3"] | diz-se das pessoas que vão atrás de outras pessoas; comitiva | Used to describe somebody who follows others; committee |
| Sará-sarú [speaker src="S/SaraSaru.mp3"] | Aquele que anda pesadamente, arrastando os pés, arrastando os chinelos | Somebody who drags his feet |
| Sarneâ [speaker src="S/Sarnea.mp3"] | Aborrecer; chatear | To bother, annoy |
| Passâ fora, na! Nê-bôm sarneâ iou [speaker src="S/SarneaPassaFora.mp3"] | vai-te embora, não me maces! | get lost, don't bother me! |
| Sarna pa cuçâ [speaker src="S/SarnaPaCuca.mp3"] | chatices | troubles |
| Saván [speaker src="S/Savan.mp3"] | 1. Doença causada pela influência de "maus ares", mau cheiro (de rato morto, cano sujo, cadáver), vista de qualquer coisa desagradável, assustadora, produzindo mal estar geral, magreza, falta de apeite, ou estado vantú | 1. Ailment caused by foul air, bad smells (for instance, of a dead rat, dirty drain, corpse), view of anything unpleasant, frightening, producing general malaise, loss of appetite, or a jinx |
| | 2. Efeito pernicioso que os "maus ares" produzem nos bolos, doces, etc., que se estragam ou não levantam, sobretudo, quando confeccionados na presença de mulheres grávidas ou menstruadas, conforme é convicção de gente antiga de Macau | 2. According to tradition in Macao, the pernicious effect of ill airs on cakes and other baking which fails to rise, especially when a pregnant or menstruating woman is nearby |
| Savanado [speaker src="S/Savanado.mp3"] | Sob influência do saván. Veja-se também Vantú | Under the influence of saván. See also Vantú |
| Seclo [speaker src="S/Seclo.mp3"] | Século | Century |
| Seclo seclórum [speaker src="S/SecloSeclorum.mp3"] | (i) por muito tempo; por toda a enternidade; (ii) coisa muito antiga | (i) For a long time, for all eternity; (ii) Something very old |
| Sêco [speaker src="S/Seco.mp3"] | 1. Seco | 1. Dry |
| | 2. Murcho | 2. Wilted |
| Sêco ismirado [speaker src="S/SecoIsmirado.mp3"] | (i) emurchecido; (ii) ressequido | (i) withered; (ii) parched |
| Seguí [speaker src="S/Segui.mp3"] | 1. Seguir | 1. To follow |
| | 2. Acompanhar | 2. To accompany |
| Seguí trás [speaker src="S/SeguiTras.mp3"] | (i) ir atrás de; (ii) acompanhar | (i) To go behind; (ii) To accompany |
| Seléa [speaker src="S/Selea.mp3"] | Semelhante | Similar |
| Seléa asnéra [speaker src="S/SeleaAsnera.mp3"] | semelhante tolice | the same kind of foolery |
| Senéfa [speaker src="S/Senefa.mp3"], senéfra [speaker src="S/Senetra.mp3"] | Sanefa, ornato de cama. Tipo cortinado que se colocava à volta das antigas camas | Valance, pelmet |
| Sentâ [speaker src="S/Senta.mp3"] | 1. Sentar-se | 1. To sit down |
| | 2. Utilzar transporte para deslocação | 2. To be transported |
| Sentâ caréta [speaker src="S/SentaCareta.mp3"] | ir de carro | to go by car |
| Sentâ camiám [speaker src="S/SentaCamiam.mp3"] | tomar autocarro | to take the bus |
| | 3. Visitar | 3. To visit |
| Quelóra têm tempo vêm sentâ [speaker src="S/QueloraTemTempoVemSenta.mp3"] | venha visitar-me quando tiver tempo | Come and visit when you have time |
| Sentâ-sentâ [speaker src="S/SentaSenta.mp3"] | sem mais nem menos, sem mais explicaçàµes | no more, no less, just that |
| Comê qui sentâ ôlo [speaker src="S/SentaComeQuiOlo.mp3"] | comer em demasia. Nota: "ôlo" aqui refere-se a ôlo-decú | to glut. Note: "ô1o" here refers to ôlo déco |
| Sentí [speaker src="S/Senti.mp3"] | Veja-se Sintí | See Sintí |
| | 2. Fazer intriga, meter veneno | 2. To dabble, to stir up trouble |
| Seringatâ [speaker src="S/Seringata.mp3"] | 1. To nitpic | 1. Procurar defeitos para criticar |
| Sevandizâ [speaker src="S/Sevandiza.mp3"] | Dar-se ao desfrute | To enjoy fully |
| Sevandizo [speaker src="S/Sevandizo.mp3"] | Sevandija | Vermin |
| Si [speaker src="S/Si.mp3"] | Se, condicional, o caso de | If, depending upon |
| Si sã capaz [speaker src="S/SiSaCapaz.mp3"] | se tem coragem | if you are brave |
| Si já falâ co iou [speaker src="S/SiJaFalaCoIou.mp3"] | se me tivesse dito | if you had told me |
| Si vosôtro querê vêm [speaker src="S/SiVosotroQuereVem.mp3"] | vocês quiserem vir | if you want to come |
| Iou vai olâ si têm [speaker src="S/IouVaiOlaSiTem.mp3"] | vou ver se há | I'm going to see if there is any |
| Siao [speaker src="S/Siao.mp3"] | Sin. Sutate | Syn. Sutate |
| Siara [speaker src="S/Siara.mp3"] | 1. Senhora | 1. Lady, Mrs |
| | 2. Mãe de família | 2. Mother |
| | 3. Dona de casa | 3. Housewife |
| | 4. Esposa | 4. Wife |
| Vôs-sa siara sâm bêm di astrevida | sua mulher é muito atrevida | his wife is very feisty |
| Siduzí [speaker src="S/Siduzi.mp3"] | Cativar, encantar | To captivate, enchant, seduce |
| Sim1 [speaker src="S/Sim.mp3"] | Sim | Yes |
| Sim2 [speaker src="S/Sim.mp3"] | Sem | Without |
| Sim vegônha [speaker src="S/SimVegonha.mp3"] | sem vergonha | shameless |
| Já vai sim falâ co iou [speaker src="S/SimJaVaiFalaCoIou.mp3"] | foi sem me dizer | he left without telling me |
| Sim ninguim [speaker src="S/SimNinguim.mp3"] | sem ninguém | alone |
| Simpita [speaker src="S/Simpita.mp3"] | Tubo oco de bambu que serve para lançar feijão ou pedinha por meio de sopro | Bamboo pea-shooter used with beans or small stones |
| Simpítâ [speaker src="S/Simpit^a.mp3"] | Lançar feijão por meio de sopro, com a simpita | To blow a bean out with a simpita |
| Sinâ [speaker src="S/Sina.mp3"] | Assinar | To sign |
| Sin-pun [speaker src="S/SinPun.mp3"] | Ábaco. Instrumento de cálculo manual, ainda muito usado entre os comerciantes chineses | Abacus. Manual calculator still frequently used by Chinese shopkeepers |
| China dále sin-pun pa contâ más bém-fêto [speaker src="S/ChinaDaleH.mp3"] | o chinês usou o seu ábaco para fazer melhor a conta | The Chinese man used his abacus to do the sum more accurately |
| Siput [speaker src="S/Siput.mp3"] | Caracól comestível das váreas | Edible snail harvested from land along a watercourse |
| Síntí [speaker src="S/Sinti.mp3"], sentí [speaker src="S/Senti.mp3"] | 1. Sentir | 1. To feel |
| Sentí galánte [speaker src="S/SintiGalante.mp3"] | não se sentir à vontade | to feel out of place |
| | 2. Achar, pensar | 2. To find, think |
| Sentí bôm [speaker src="S/SentiBom.mp3"] | achar que é bom | to think something is good |
| Iou sintí qui vôs pôde vai [speaker src="S/IouSintiQuiVosPodeVai.mp3"] | acho que podes ir | I think you can go |
| Sisí1 [speaker src="S/Sisi.mp3"] | Urinar | To urinate |
| Sisí2 [speaker src="S/Sisi.mp3"] | Urina | Urine |
| Sissica [speaker src="S/Sisica.mp3"] | Urina | Urine |
| Fazê sissica [speaker src="S/FazeSissica.mp3"] | urinar | to urinate |
| Sium [speaker src="S/Sium.mp3"] | 1. Mr | 1. Senhor |
| Sium Capitám [speaker src="S/SiumCapitam.mp3"] | Senhor Capitão | Captain, Sir |
| | 2. Patrão | 2. Master |
| Sivíço [speaker src="S/Sivico.mp3"] | 1. Serviço | 1. Service |
| | 2. Trabalho | 2. Work |
| Sô [speaker src="S/So.mp3"] | Só, unicamente. Veja-se também Sômente | Alone, only. See also Sômente |
| Sô pa iou [speaker src="S/SoPaIou.mp3"] | só para mim | just for me |
| Socâ [speaker src="S/Soca.mp3"] | 1. Atar | 1. To tie |
| | 2. Apertar | 2. To tighten |
| | 3. Entalar | 3. To splint |
| | 4. fig.. tramar, intrujar | 4. fig To weave, intrigue |
| Ai, qui socado! [speaker src="S/SocadoAiQui.mp3"] | ai fui enganado! | oh, I was tricked! |
| Sôc-sôc [speaker src="S/SocSoc.mp3"] | Sovaquinho | Armpit, perspiration from the armpit |
| Êle fêde sôc-sôc [speaker src="S/SocSocEleFede.mp3"] | tresanda a sovaquinho | smelling of sweat (from the armpit |
| Sodado [speaker src="S/Sodado.mp3"] | Soldado | Soldier |
| Sodado-sodado [speaker src="S/SodadoSodado.mp3"] | soldados | soldiers |
| Marchâ sodado [speaker src="S/sodadoMarcha.mp3"] | marchar como os soldados | to march like soldiers |
| Sôm1 [speaker src="S/Som.mp3"] | Comida | Food, especially the accompaniment to rice or noodles |
| Comprâ sôm [speaker src="S/SomCompra.mp3"] | fazer as compras no mercado | to do the marketing |
| Sôm-cachôro [speaker src="S/SomCachoro.mp3"] | prato consequido juntando todos os restos de comida | dish made by using up odds and ends in the kitchen |
| Sôm di susto [speaker src="S/SomDiSusto.mp3"] | comida ou pratos improvisados | improvised dish or dishes |
| Sôm2 [speaker src="S/Som.mp3"], sum | Som | Sound |
| Corneta nôm têm sôm [speaker src="S/CornetaNomTemSom.mp3"] | a corneta não produz som | the horn has no sound |
| Sombrêlo [speaker src="S/Sombrelo.mp3"] | 1. Guarda -sol | 1. Sunshade |
| | 2. Guarda-chuva | 2. Umbrella |
| Sômente [speaker src="S/Somenta.mp3"] | Somente, apenas | Only, scarcely |
| Sômente ung'a vez [speaker src="S/SomenteUngaVez.mp3"] | apenas uma vez. Sin. Só | just once |
| Sonso [speaker src="S/Sonso.mp3"] | 1. De memória fraca | 1. Forgetful |
| | 2. Descuidado | 2. Careless |
| | 3. Sempre distraído | 3. Always distracted |
| Sópa [speaker src="S/Sopa.mp3"] | Sopa | Soup |
| Sópa lacassá [speaker src="S/SopaLacassa.mp3"] | sopa de aletria | vermicelli soup |
| Sópa-sópa mulado [speaker src="S/SopaSopaMulado.mp3"] | muito molhado, completamente enchacado | drenched |
| Sôr [speaker src="S/Sor.mp3"] | Suor | Sweat |
| Sôr pingado di testa [speaker src="S/SorPingadoDiTesta.mp3"] | suor a pingar da testa | sweat dropping off one's forehead |
| Sós [speaker src="S/Sos.mp3"] | Molho engarrafado, geralmente molho inglês | Sauce, usually of the Worcestershire variety |
| Sossegâ [speaker src="S/Sosega.mp3"] | Sossegar, acalmar | To calm, pacify |
| Su [speaker src="S/Su.mp3"] | Veja-se Sa | See Sa |
| Suâ [speaker src="S/Sua.mp3"] | 1. Suar | 1. To sweat |
| | 2. Fazer suar | 2. To bring on a sweat |
| Suâ iou [speaker src="S/SuaIou.mp3"] | faz-me suar | it makes me sweat |
| Subí [speaker src="S/Subi.mp3"] | Subir | To ascend |
| Subí escada [speaker src="S/SubiEscada.mp3"] | subir as escadas | to climb the stairs |
| Subí génio [speaker src="S/SubiGenio.mp3"] | encolerizer-se; irritar-se | to become enraged, become irritated |
| Subí posto grándi [speaker src="S/SubiPostoGrandi.mp3"] | ser promovido na hierarquia | to be promoted |
| Subíâ [speaker src="S/Subia.mp3"] | Assobiar | To whistle |
| Subíssalto [speaker src="S/Subissalto.mp3"] | Susto, agitação | Fright, agitation |
| Panhâ subissalto [speaker src="S/PanhaSubissalto.mp3"] | assustar-se | to take fright |
| Sucre [speaker src="S/Sucre.mp3"] | Açúcar | Sugar |
| Chá co sucre [speaker src="S/SucreChaCo.mp3"] | chá adocicado com açúcar | sweet tea |
| Dóci ramendâ sucre [speaker src="S/SucreDociRamenda.mp3"] | doce como açúcar | sweet as sugar |
| Sucre pedra [speaker src="S/SucrePedra.mp3"] / açucar pedra | açúcar cristalizado (em pedra) que entra como condimento em várias sopas e canjas doces chinesas. Conhecido entre os chineses por "pêng"1ÃÂ tóng4 | raw sugar used in various Chinese desserts. Called "pêng1ÃÂ tóng4" in Chinese (lit. iced sugar) |
| Sugâ [speaker src="S/Suga.mp3"] | 1. Enxugar | 1. To wring |
| | 2. Pôr (a roupa) ao sol para secar | 2. To hang out the washing |
| | 3. Secar | 3. To dry |
| Sumpeter | | Pea-shooter |
| Supiám [speaker src="S/Supiam.mp3"] | Bolo chinês, seco de cor esbranquiçada, que, segundo o custume, era oferecido aos parentes e amigos, após a celebração de uma festa de casamento ou do primeiro mês do nascimento | Whitish Chinese biscuit which is given to relatives and friends after a wedding feast or to mark the first month of a baby's life |
| Supo [speaker src="S/Supo.mp3"] | Cesto circular, pouco fundo, usado pelos chineses para cozer alimentos ao vapor de água | Shallow, round basket used for steaming food in Chinese cuisine |
| Suprâ [speaker src="S/Supra.mp3"] | 1. Soprar | 1. To blow |
| Suprâ vento di tufám [speaker src="S/SupraVenoDiTufao.mp3"] | soprar vento de tufão | to blow in gusts of wind (as in a typhoon) |
| | 2. Inflar por meio de sopro | 2. To inflate |
| Suprâ balám [speaker src="S/SupraBalam.mp3"] | encher o balão por meio de sopro | to inflate a balloon |
| Suríada [speaker src="S/Suriada.mp3"] | Grande quantidade, uma série | Large quantity, series |
| Já sai ung 'a suriada di pinta [speaker src="S/JaSaiUngaSuriada.mp3"] | nasceu uma série de pintinhos | A string of chicks was hatched |
| Tâ sai quanto suriada di bolo bate pau [speaker src="S/TaSaiQuantoSuriada.mp3"] | a sair fornadas de bolo lunar | batches of mooncake are being made |
| Su su | Livre, grátis | To dispense with charges, free |
| Suspendido [speaker src="S/Suspendido.mp3"] | Suspenso | Suspended |
| Susto [speaker src="S/Susto.mp3"] | Susto, medo | Fright, fear |
| Iou muto susto [speaker src="S/IouMutoSusto.mp3"] | tenho muito medo | I'm really afraid |
| Fazê susto pa quiança [speaker src="S/FazeSustoPaQuianca.mp3"] | assustar a criança | to scare a child |
| Sutate [speaker src="S/Sutate.mp3"] | Tempero chinês, liquido, salgado, que se pàµe na comida ou em que se embebe a comida, e que substitui o sal. Sin. Siao. | Soy sauce |
| Cara di sutate [speaker src="S/CaraDiSutate.mp3"] | cara de parvo | stupid-looking |
| Suzâ [speaker src="S/Suza.mp3"] | Sujar | To soil |
| Suzá chám [speaker src="S/SuzaCham_1.mp3"] | sugar o chão | to dirty the floor |
| Suzo1 [speaker src="S/Suzo.mp3"] | Sujo | Dirty |
| Cabeça suzo [speaker src="S/CabecaSuzo.mp3"] | (i) pessoa que em tudo ve algum mal; (ii) pessoa que está sempre a pensar em maldades | (i) suspicious person; (ii) Person who is always thinking ill |
| Suzo2 [speaker src="S/Suzo.mp3"] | Excremento | Excrement |
| Careta di suzo [speaker src="S/CaretaDiSuzo.mp3"] | que antigamente colecionava e carregava os detritos das casas | cart that used to collect nightsoil |
| Suzo barata [speaker src="S/SuzoBarata.mp3"] | excremento de barata | cockroach droppings |
| Suzo di cachôro [speaker src="S/SuzoDiCachoro.mp3"] | excremento de cão | dog excrement |