Lexicon G-J

G-J

PatuáPortuguêsEnglish
G
Gabarolâ [speaker src="G/Gabarola.mp3"]GabarTo boast
Gabarolâ onçóm [speaker src="G/GabarolaOncom.mp3"]gabar-seto boast of
Gabirú [speaker src="G/Gabiru.mp3"]1. Namorador, galanteador1. Philanderer, libertine
 2. Leviano2. Fickle
Gafinhâ1 [speaker src="G/Gafinha.mp3"]1. Procurar, esgaravatar, descobrir uma coisa difícil de acharTo search out, to ferret out, to find something difficult
Ondi vas já vai gafinhâ estung'a pintura? [speaker src="G/OndiVosJaVaiGafinha.mp3"]onde foi que descobriu este quadro?where did you uncover this painting?
 2. Fazer comichão ou cócegas com as unhas2. To tickle or scratch with fingernails
Gafinhâ ôsso di bur-bur [speaker src="G/GafinhaOssoDiBurbur.mp3"]dis-se da pessoa que é muito bisbilhoteira, que faz muitas perguntas indiscretas. Veja-se Bur-BurUsed of an extremely nosy person who asks indiscreet questions. See Bur-Bur
Galado [speaker src="G/Galado.mp3"]Enfeitiçado. Veja-se Ólo galado [speaker src="G/Galado_Olo.mp3"]Bewitched. See Ólo galado [speaker src="G/Galado_Olo.mp3"]
Galántaria [speaker src="G/Galantaria.mp3"]Garredice, esquisiticeFoppishness, affectation
Galánte [speaker src="G/Galante.mp3"]1. Esquisito1. Strange, weird
Sentí galánte [speaker src="G/SentiGalante.mp3"]não se sentire à  vontadeto feel out of place
 2. Extraordinário2. Extraordinary
 3. Extravagante3. Extravagant
Galinha [speaker src="G/Galinha.mp3"]1. Galinha1. Hen
Galinha chacháu parida [speaker src="G/GalinhaChauchauParida.mp3"]KnifeForkprato da cozinha macaense, que consiste em galinha guisada com gengibre, vinho e açafrão. Diz-se chacháu parida por ser um prato aconselhado à s mulheres no período após o parto.Macanese dish consisting of chicken cooked with ginger, wine and saffron. It is called chacháu parida in view of its supposed restorative properties for women after giving birth
 2. Mulher de má vida2. Low life woman. Prostitute
Galinha-choca [speaker src="G/GalinhaChoca.mp3"]mulher rabugenta ou desordeiraGrumpy or raucous woman
Galivante [speaker src="G/Galivante.mp3"]1. Namorador, galanteador1. Philanderer, libertine
 2. Leviano2. Fickle
Galo-dôdo [speaker src="G/GaloDodo.mp3"]1. Namorador, mulherengo1. Flirtatious, philandering
 2. Volúvel, leviano2. Voluble, imprudent
Gamafón [speaker src="G/Gamafon.mp3"]GramofoneGramophone
Gambel [speaker src="G/Gambel.mp3"]Resina das folhas do gamabiero, ou a folha desta planta, usada antigamaente para mascar com betael e arecaLeaf or resin from the gambiero, which used to be chewed along with betel and areca
Gamên [speaker src="G/Gamen.mp3"]Veja-se GanimSee Ganim
Ganchâ [speaker src="G/Gancha.mp3"]EngancharTo hook
Gandola [speaker src="G/Gandola.mp3"]Fruto da Luffa acutangula, alongada, de cor verde, também conhecido em Macau poar si1 kuâ1. Comestível enquanto não for maduro, pois quando amadurece a sua polpa fica fibrosa, podendo ser utilizado como esponja para lavar a loiça. E por isso, tlambém se designa em inglês por vegeatable sponge ou sponge gourd.Ridged luffa, long green vegetable called "si' kuá" in Chinese. It is eaten before it becomes ripe, since in its ripe form the flesh becomes fibrous and is used as a sponge for cleaning dishes. Hence it is also called vegetable sponge or sponge gourd
Ganêro [speaker src="G/Ganero.mp3"]1. Antigo encargo intermediário nos barcos da praça de Macau1. Formerly position as an intermediary in Macao's shipping trade
 2. Despensdeiro ou subdespenseiro2. Steward, sub-steward
Ganhâ [speaker src="G/Ganha.mp3"]GanharTo win
Têm pa ganhá [speaker src="G/TemPaGanha.mp3"]pode-se ganhar; dá lucroit's a winner, it's profitable
Virâ mám, pode ganhâ [speaker src="G/ViraMamPodeGanha.mp3"]numa volta de mão, ou num virar de olhos, pode ganhar bemit can turn a profit in a flash of an eye
Ganim [speaker src="G/Ganim.mp3"], gamênFruto da Dracontomelum sinense, usado em conserva ácida ou achar, e em sambal, acompanhamento de certos pratosFruit used in savoury preserves or achar, and in sambal, as a pickle
Ganta [speaker src="G/Ganta.mp3"]Medida de capacidade malaia, usada antigamente em MacauMalay measurement of weight, formerly used in Macau
Gantaria [speaker src="G/Gantaria.mp3"]Qualidade de quem é muito rebuscado, exigente em coisas insignificantes, picuinhasPerson who focuses on insignificant details, nit picker
Garganta [speaker src="G/Garganta.mp3"]GargantaThroat
Garganta sêco [speaker src="G/GargantaSeco.mp3"]ter sedethirsty
Garganta largo [speaker src="G/GargantaLargo.mp3"]diz-se daquele que gosta de tirar proveito sobre outrosused to describe a person who takes advantage of another
Gargú [speaker src="G/Gargu.mp3"]1. Recipiente para água1. Vessel for holding water
 2. Vasilha, de barro grosseiro ou de louça, para chá2. Tumbler made of rough clay, for drinking tea
Garida [speaker src="G/Garida.mp3"]1. Namoradeira1. Coquette
 2. Presumida2. Presumptuous
Garidóna [speaker src="G/Garidona.mp3"]muito namoradeiraVery coquettish
Garidiçe [speaker src="G/Garidice.mp3"]1. Garridice1. Foppery
 2. Ar galanteador2. Flirtation
Gatinhâ [speaker src="G/GatinhaH.mp3"]GatinharTo crawl
Gato [speaker src="G/Gato.mp3"]GatoCat
Gato fêmea [speaker src="G/GatoFemea.mp3"]gatafemale cat
Gato-manso [speaker src="G/GatoManso.mp3"]fingido, traiçoeirodeceitful, traitorous
Gato-som-som [speaker src="G/GatoSomSom.mp3"]Variedade de doce que se fazia antigamente nos conventos de freiras de MacauSweet preserve, formerly prepared in Macao convents
Gatunéro [speaker src="G/Gatunero.mp3"]GatunoCat-thief
Gavartâ [speaker src="G/Gavarta.mp3"]Esgaravatar, revolverTo turn upside down, turn around
Gavartâ armário [speaker src="G/GavartaArmario.mp3"]revolver o armárioto turn the wardrobe inside out
Gavartâ ôsso di bur-bur [speaker src="G/GavartaOssoDiBurBur.mp3"]esmiuçar, pesquisar ou investigar em todos os pormenoresto go over or investigate with a magnifying glass
Gazéta [speaker src="G/Gazeta.mp3"]1. Jornal1. Newspaper
 2. Boletim2. Bulletin
Gazetêro [speaker src="G/Gazetero.mp3"]noveleironovelette
Geléa [speaker src="G/Gelea.mp3"]1. Geleia de mão de vacaKnifeFork1. Calf's foot jellyKnifeFork
 2. Qualquer espécie de gelatina2. Any kind of gelatine
Gelêra [speaker src="G/Gelera.mp3"]FrigoríficoRefrigerator
Gemada [speaker src="G/Gemada.mp3"]Gema de ovo, batida com açúcarEgg yolk, beaten with sugar
Genete [speaker src="G/Genete.mp3"]KnifeForkBolinhos, preparados por acasião do Natal, feitos à  base de maisena, ovos, manteigaCakes made around Christmas from cornflour, eggs and butter
Geniado [speaker src="G/GeniadoH.mp3"]Irado, zangadoIrate, angry
Génio [speaker src="G/Genio.mp3"]1. Carácter, feitio, temperamento1. Character, nature, temperament
Bôm génio [speaker src="G/BomGenio.mp3"]bom feitiogood-natured
Génio di vilám [speaker src="G/GenioDiVilam.mp3"]muito mau feitio, muito mau géniovery bad-tempered
 2. Irritação, cólera2. Irritation, fury
Subí génio [speaker src="G/Genio_Subi.mp3"]irritar-seto become irritated
Levantâ génío [speaker src="G/Genio_Levanta.mp3"]zangar-seto get angry
Gente [speaker src="G/Gente.mp3"]1. GentePeople
 2. Pessoa2. Person
Gente-gente [speaker src="G/GenteGenteH.mp3"]pessoaspeople
Gente falâ [speaker src="G/GenteFala.mp3"]segundo a opinião públicaaccording to public opinion
Têm gente falá [speaker src="G/TemGenteFalaH.mp3"]há quem digasome people say
Gente grándi [speaker src="G/GenteGrandi.mp3"]pessoas importantesimportant people
Gente bêm-fêto [speaker src="G/GenteBemFeto.mp3"]Gente de bem, de boa reputaçãoRefined people, people of good repute
Gingli [speaker src="G/Gingli.mp3"] enigmariddleCingalês ou cingalesaSri Lankan
Godam [speaker src="G/Godam.mp3"]Veja-se GudámSee Gudám
Goelâ [speaker src="G/Goela.mp3"]1. Gritar1. To shout
 2. Cantar com voz forte2. To sing loudly
Goelám [speaker src="G/Goelam.mp3"]Person who talks at the top of their voice
Goita [speaker src="G/Goita.mp3"]Doença da glândula tiróideGoitre
Gomâ [speaker src="G/Goma.mp3"]Colar. Pôr goma ou colaTo stick, apply glue
Gonchôm [speaker src="G/Gonchom.mp3"]Chocalhar, agitarTo agitate, shake
Gondôm [speaker src="G/Gondom.mp3"]1. Borbulha ou bolha de água na pele1. Spot or blister
 2. Furúnculo2. Boil
 3. Galo, inchaço3. Bump, swelling
 4. Fruto da "arve di gondom", a Ficus Benjamina, vulgar em Macau, cujos frutos se assemelham a pequenos bagos de uva de cor púrpura4. Fruit of the "arve di gondom" (weeping fig tree common in Macau)
Gongôm1 [speaker src="G/Gongom.mp3"]Pateta, parvoStupid, idiotic
Gongôm2 [speaker src="G/Gongom.mp3"]1. Pateta, parvo1. Twit, idiot
Jêto di gongôm [speaker src="G/JetoDiGongGom.mp3"]aspecto de parvostupid-looking
 2. Besouro2. May-bug
 3. Inchaço, galo3. Swelling, bump
Gordofo [speaker src="G/Gordofo.mp3"]Homem muito gordo, desajeitadoCorpulent man, cumbersome
Gordofóna [speaker src="G/Gordofona.mp3"]Mulher muito gorda, alentadaStout woman, voluminous
Gorogotâ [speaker src="G/Gorogota.mp3"]1. Estar no estertor da morte1. To be at death's door
2. Morrer2. To die
Gossô [speaker src="G/Gosso.mp3"]1. Esfregar, escovar1. To mop, brush
Gossô chám [speaker src="G/GossoCham.mp3"]esfregar o chãoto mop the floor
 2. Esfregar, dar lustro, polir2. To scrub, polish
Gossodela [speaker src="G/Gossodela.mp3"]1. Esfregão1. Mop
 2. Lavagem ligeira2. Wipe
Gôsto [speaker src="G/Gosto.mp3"] SaborFlavour
Dâ gôsto [speaker src="G/Gosto_Da.mp3"]dar motivo para que falem, dar-se ao desfruteto be fodder for gossip, to yield to pleasure
Grám [speaker src="G/Gram.mp3"]GrãoGrain
Grám-grám [speaker src="G/GramGram.mp3"]grãos, em grão Grains, grained
Arôz grám-grám [speaker src="G/GramGram_Aroz.mp3"]arroz mal cozidoundercooked rice
Gramâ [speaker src="G/Grama.mp3"]Aturar, suportar, tolerarTo put up with, tolerate
Já gramâ qui tánto [speaker src="G/Grama_JaGramaQuiTanto.mp3"]aturou muitohe has put up with a lot
Nôm pôde gramá êle [speaker src="G/Grama_NomPodeGramaEle.mp3"]não o toleroI can't stand him
Granzeâ [speaker src="G/Granzea.mp3"]Granjear, dar mimos para cair no agradoTo please in order to gain favour
Grassâ [speaker src="G/Grassa.mp3"]EngraxarTo polish
Grassâ bota [speaker src="G/GrassaBota.mp3"]engraxar as botasto polish boots
Greta [speaker src="G/Greta.mp3"]Fenda, rachaSplit, fissure
Gréza [speaker src="G/Greza.mp3"]IgrejaChurch
Corê greza [speaker src="G/CoreGreza.mp3"]visitar as igrejas na Quinta-feira Santato go to several churches on Maundy Thursday
Gritâ [speaker src="G/Grita.mp3"]1. Gritar1. To shout
Já gritâ co iou [speaker src="G/JaGritaCoIou.mp3"]gritou comigohe shouted at me
 2. Chamar gritando2. To call
Gritâ pa vôs [speaker src="G/GritaPaVos.mp3"]chamar por vocêto call out for you
Grog [speaker src="G/Grog.mp3"]Bebida alcoólica em geralAlcoholic drink
Grogomilo [speaker src="G/Grogomilo.mp3"]Goelas, gorgomilhoGullet, throat
Guardâ [speaker src="G/Guarda.mp3"]Guaradar, esconderTo put away, hide
Guardâ gaja [speaker src="G/GuardaGaja.mp3"] (i) ter uma relação secreta com uma amante; (ii) ter relaçàµes extramatrimoniais(i) to have an affair; (ii) to have an extramarital affair
Gudám [speaker src="G/Gudam.mp3"], godam1. Rés-do-chão1. Ground floor
 2. Cave2. Basement
 3. Armazém3. Store
 4. Loja4. Shop
Guínde [speaker src="G/Guinde.mp3"]JarraJug
Guínde di águ [speaker src="G/GuindeDiAgu.mp3"]jarra de águajug of water
Gunde [speaker src="G/GundeH.mp3"]Veja-se GúniSee Gúni
Gúni [speaker src="G/Guni.mp3"], gundeSaco grosseiro para guardar arroz, ou areia para construção civil. Também chamado saco gúni ou saco gúndiThick sack for storing rice or sand. Also called saco gúni or saco gúndi
Guní [speaker src="G/Guni'.mp3"]GrunhirTo growl
Gurunhâ [speaker src="G/Gurunha.mp3"]Resmungar, queixar-se em vox baixa, murmurar entre dentesTo gumble, to mumble, to complain in a low voice
Procópio nôm têm fim di gurunhâ vai, gurunhâ vêm [speaker src="G/ProcopioNomTemFimH.mp3"]Procópio não para de resmungarProcópio never stops moaning
Tudo hora gurunhâ [speaker src="G/Gurunha_TudoHora.mp3"] Always complaining
PatuáPortuguêsEnglish
H
Hambâc [speaker src="H/Hambac.mp3"]Veja-se AmbâcSee Ambâc
Ham-chi-su [speaker src="H/Hamchisu.mp3"]Bolinho chinês, parecido com um biscoito, doce e salgado, feito com jagra e pontinhas de salSweet and savoury Chinese cake similar to biscuit
Hám-chói [speaker src="H/Hamchoi.mp3"]Veradura salmoiradaPickled vegetables
Hám-sâp-lou [speaker src="H/Hamsuplou.mp3"]Lascivo, depravado, libidinosoLascivious, depraved, libidinous
Helâ [speaker src="H/Hela.mp3"]Vejas-se Elâ [speaker src="H/Hela.mp3"]See Elâ [speaker src="H/Hela.mp3"]
Hirói [speaker src="H/Hiroi.mp3"]HeróiHero
Home [speaker src="H/Home.mp3"]HomemMan
Home-home di hoze [speaker src="H/HomeHomeDiHoje.mp3"]homens de hoje em diamen nowadays
Home e mulier [speaker src="H/HomeEMulier.mp3"]homem e mulherman and woman
Homezarám [speaker src="H/Homezaram.mp3"]Homenzarrão, homem muito corpulentoBig built man
Hong-tau-chôc [speaker src="H/HongTauChoc.mp3"]Canja doce, feita com feijão e jagraSweet soup prepared with beans and raw sugar
Hónra [speaker src="H/Honra.mp3"]HonraHonour
Horta [speaker src="H/Horta.mp3"]PomarOrchard
Hortelám [speaker src="H/Hortelam.mp3"]HertelãoMint
Hortelám di sopa [speaker src="H/HortelamDiSopa.mp3"]hortelão de folha fina, Mentha viridisspearmint
Hortelám malavar [speaker src="H/HortelaMalavar.mp3"]hortellão de folha grossa, "Anisachilus carnosus"lavender
Hotê [speaker src="H/Hote.mp3"]HotelHotel
Hoze [speaker src="H/HozeH.mp3"] / hoje [speaker src="H/Hoje.mp3"]HojeToday
Hoze sâm domingo [speaker src="H/HojeSamDomingo.mp3"]hoje é domingoit's Sunday today
Hui [speaker src="H/Hui.mp3"]1. Quotização1. Quota system
 2. Associação2. Association
 3. Sistema de empréstimos, em que intervêm doze ou mais associados, os quais quotizam peridicamente com uma quantia em dinheiro previamente fixada, formando um "bolo". Este "bolo" é levantado por aquele que oferecesse o juro mais elevado aos restantes3. System of loans in which twelve or more members are involved. They contribute a fixed amount of money on a regular basis to create a "cake" which can then be used by the member who offers the highest rate of interest to the others
Cabeça dí hui [speaker src="H/CabecaDiHui.mp3"]chefe de associação de huichairperson of a hui
Filo-di-hui [speaker src="H/FiloDiHui.mp3"]sócio de huimember of a hui
Humilíâ [speaker src="H/Humilia.mp3"]1. Humilhar1. To humiliate
 2. Vexar2. To vex
 3. Envergonhar3. To embarrass
Humiliaçám [speaker src="H/Humiliacam.mp3"]HumilhaçãoHumiliation
I
Ia [speaker src="I/Ia.mp3"]Enfantiza uma acção imediataEmphasizes an imminent action; a suffix to complete a sentence. (See also me, sa
Iou tâ vâi-ia [speaker src="I/Ia_IouTaVai.mp3"]vo já!be right there!
Iam-chá [speaker src="I/Iam-Cha.mp3"]Refeição chinês cujo horário cai entre a hora do pequeno almoço e o do almoçoChinese meal served between breakfast and lunchtim
Iam-chí-cu [speaker src="I/IamChiCu.mp3"]Nome de um legume chinêsChinese vegetable
Iau-chá kuai [speaker src="I/IauChaKuai.mp3"]Fritura chinesaChinese fritter
Ico [speaker src="I/Ico.mp3"]Diminutivo de Teodorico ou FredericoDiminutive of Teodorico or Frederico
Ilarga [speaker src="I/Ilarga.mp3"]Ao lado deBeside
Ilôtro [speaker src="I/Ilotro.mp3"]Eles ou elasThey
Ilôtro-sua [speaker src="I/IlotroSua.mp3"] or ilôtro-sa [speaker src="I/IlotroSaH.mp3"]seu, seus, sua, suas, deles ou delashis, her, their
Image [speaker src="I/Image.mp3"]1. Imagem1. Image
 2. Estatua2. Statue
Imbigo [speaker src="I/Imbigo.mp3"]Veja-se UmbigoSee Navel
Impachâ [speaker src="I/Impacha.mp3"]EncherTo fill
Impachâ estômo [speaker src="I/ImpachaEstomo.mp3"]encher of estômagoto eat one's fill
Impada [speaker src="I/Impada.mp3"]Empada, pastel de massa com recheio de peixe ou galinha, e azeitonas, próprio de quadra festiva do Natal. Veja-se Empada [speaker src="E/Empada.mp3"] KnifeForkPie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Empada [speaker src="E/Empada.mp3"] KnifeFork
Impê [speaker src="I/Impe.mp3"]Veja-se EmpêSee Empê
Impestâ [speaker src="I/Impesta.mp3"]Exalar mau cheiro. Veja-se também FêdeTo exhale stale breath. See also Fêde
Impido [speaker src="I/Impido.mp3"]Veja-se EmpidoSee Empido
Impinâ [speaker src="I/Impina.mp3"]1. Empinar1. To lift up
 2. Esticar2. To stretch
Impínhã [speaker src="I/Impinha.mp3"]Empenhar, dar em penhorTo pawn
Impostôr [speaker src="I/Impostor.mp3"]Vaidoso, orgulhosoVain, proud
Imposturice [speaker src="I/Imposturice.mp3"]1. Vaidade1. Vanity
 2. Fanfarronada2. Ostentation
Imprensâ [speaker src="I/ImprensaH.mp3"]1. Imprimir1. To print
 2. Publicar2. To publish
Incachâ [speaker src="I/Incacha.mp3"]1. Encaixar1. To fit in
 2. To insert2. Inserir
Incacho [speaker src="I/Incacho.mp3"]FraldaDiaper
Inchí [speaker src="I/Inchi.mp3"], enchêEncherTo fill
Já inchí vinho na buiám [speaker src="I/JaInchiVinhoNaBuiam.mp3"]encheu o buião de vinhohe filled up the wine flask
Inchido [speaker src="I/Inchido.mp3"]1. Cheio1. Full
 2. Repleto2. Replete
Ingulí [speaker src="I/Inguli.mp3"]Engolir, tragarTo swallow, gulp
Ingulí comê [speaker src="I/InguliCome.mp3"]mal acaba de comerhe gulps his food down
Inhame [speaker src="I/Inhame.mp3"]Veja-se Nhame [speaker src="N/Nhame.mp3"]See Nhame [speaker src="N/Nhame.mp3"]
Inovaçám [speaker src="I/Inovacam.mp3"]InovaçãoInnovation
Insaguâ [speaker src="I/Insagua.mp3"], inxaguâ[speaker src="I/Inxagua.mp3"]Lavar ligeiramenteTo rinse
Insaguâ[speaker src="I/InsaguaRopa.mp3"]inxaguâ roupa [speaker src="I/InxaguaRopa.mp3"] enxaguar roupato rinse clothes
Insaguâ vista[speaker src="I/InsaguaVista.mp3"](i) dar prazer à  vista, com coisa ou figura agradável; (ii) ter olhar concupiscente(i) - To enjoy looking at some pleasing thing or person; (ii) to have a wandering eye
Intacâ [speaker src="I/Intaca.mp3"]Forçar ingestão de comida, enchendo a boca com sólido ou líquidoTo force feed, stuffing the mouth with liquid or solids
Intalâ [speaker src="I/Intala.mp3"]1. Entalar1. To entrap
 2. Comprometer, tramar2. To compromise, ensnare
Intalâ na iou [speaker src="I/IntalaNaIou.mp3"]tramou-mehe caught me out
Intremente [speaker src="I/Intremente.mp3"]EnquantoWhile
Intremente ilôtro ta comê [speaker src="I/IntrementeIlotroTacome.mp3"]enquanto estão a comer while they
are eating
Intresmentes [speaker src="I/Intresmente.mp3"]Entretanto, no entantoIn the meantime
Intrudo [speaker src="I/Intrudo.mp3"]1. Entrudo1. Shrovetide
2. Carnaval2. Carnival
Intulâ [speaker src="I/Intula.mp3"]1. Entulhar, amontoar1. To pile up
2. Encher-se de comida2. To stuff with food
Inventaçám [speaker src="I/Inventacam.mp3"]1. Invenção, invento1. Invention
 2. História ou novidade inventada2. Invented story or novelty
 3. Mentira3. Lie
Io, [speaker src="I/IoH.mp3"] iou [speaker src="I/Iou.mp3"]1. Eu1. I
 2. Me, mim, -migo2. Me
Dâ iou [speaker src="I/DaIou.mp3"]dê-meGive me
Maria já olâ co iou [speaker src="I/MariaJaOlaCoIou.mp3"]Maria viu-meMaria saw me
Sâm só pa iou [speaker src="I/SamSoPaIou.mp3"]é só para mimthis is just for me
Vêm co iou [speaker src="I/VemCoIou.mp3"]venha comigocome with me
Iou-sua [speaker src="I/IouSua.mp3"] / iou-sa [speaker src="I/IouSa.mp3"]meu, minhamine
Iou-sua pai [speaker src="I/IouSuaPai.mp3"]meu paimy father
Iou-sua fila [speaker src="I/IouSuaFila.mp3"]minha filha. Veja-se Samy daughter. See Sa
Irmandade [speaker src="I/Irmandade.mp3"]1. Irmãos, grupo de irmãos1. Brothers, siblings
Irmandade quelê unido [speaker src="I/IrmandadeQueleUnido.mp3"]irmãos bem unidosclose siblings
 2. Irmandade religiosa2. Religious brotherhood
Iscapâ [speaker src="I/Iscapa.mp3"]Escapar, livrar-se deTo escape
Iscapâ morrê [speaker src="I/IscapaMorre.mp3"]escapar da morte, por poucoTo escape death by the skin of one's teeth
Iscutâ [speaker src="I/Iscuta^.mp3"]Espretar, verTo peep, see
Já iscutâ na buraco di porta [speaker src="I/JaIscutaNaBuraco.mp3"]espreitou pelo buraco da fechadurahe snooped through the keyhole
Vêm iscutâ pa iou [speaker src="I/VemIscutaPaIou.mp3"]venha ver-mecome and see me
Iscuta [speaker src="I/Iscuta.mp3"]1. Espreitadela, olhadela1. Sly look, glance
 2. Visita2. Visit
Dâ ung'a iscuta [speaker src="I/DaUngaIscuta.mp3"]fazer uma visitato visit
Ismerâ [speaker src="I/Ismera.mp3"]Esmerar-seTo do one's best
Ismifrâ [speaker src="I/Ismifra.mp3"]1. Explorar o dinheiro alheio1. To use somebody else's money
 2. Gastar até au último avo2. To spend down to the last cent
Ismirado [speaker src="I/Ismirado.mp3"]Mirrado, ressequidoWizened, dried up
Seco ismirado [speaker src="I/SecoIsmirado.mp3"]todo ressequidocompletely withered
Ispalâ [speaker src="I/Ispala.mp3"]1. Espalhar1. To spread
 2. Divulgar2. To divulge
Ispêlo [speaker src="I/Ispelo.mp3"]EspelhoMirror
Nôm têm ispêlo na casa? [speaker src="I/NomTemIspeloNaCasa.mp3"]não tem em casa um espelho?don't you have a mirror at home?
Pegâ ispêlo [speaker src="I/PegaIspelo.mp3"]pegar no espelho, mirar-se num espelhoto pick up a mirror, look in the mirror
Mesa-ispêlo [speaker src="I/Ispelo_Mesa.mp3"]Toilette, toucadordressing table
Isquevê [speaker src="I/Isqueve.mp3"]EscreverTo write
Isquevê dôs regra pa iou [speaker src="I/IsqueveDosRegraPaIou.mp3"]escreva-me duas linhasdrop me a couple of lines
Istrica [speaker src="I/Istri^ca.mp3"]Veja-se Estrica [speaker src="E/Estrica.mp3"]See Estrica [speaker src="E/Estrica.mp3"]
Istricâ [speaker src="I/Istrica^.mp3"]Veja-se Estricâ [speaker src="E/Estrica^.mp3"]See Estricâ [speaker src="E/Estrica^.mp3"]
Isvazâ [speaker src="I/Isvaza2.mp3"]EsvaziarTo empty
Izalâ [speaker src="I/Izala.mp3"]ExalarTo exhale
Izizí [speaker src="I/Izizi.mp3"]ExigirTo demand
J
[speaker src="J/Ja.mp3"]1. Anteposto ao verbo, indica que a situação descrita pelo verbo está completa e geralmente coincide com o passado. Contudo, a anteposição de em contextos de passado é facultativa.1. Already. Used with a verb, indicates that the action, usually in the past, has been completed. Placing before a verb in the past tense is optional
Iou já falâ [speaker src="J/IouJaFala_1.mp3"]eu faleiI spoke
Vôs já uví? [speaker src="J/VosJaUvi.mp3"]Você ouviu?Have you heard?
Tudo já vai [speaker src="J/TudoJaVai.mp3"]todos foramthey all went
Atútu já vêm di América [speaker src="J/AtutuJaVemDiAmerica.mp3"]Artur chegou da AméricaArtur has come back from America
Chico-Chai já casâ [speaker src="J/ChicoChaiJaCasa.mp3"]Chico-Chai casou-seChico-Chai got married
Iou já falâ [speaker src="J/IouJaFala_1.mp3"]eu faleiI spoke
Já cai de cadera [speaker src="J/JaCaiDeCadera.mp3"]caiu da cadeirafell off the chair
Já têm-ia! [speaker src="J/JaTemIa.mp3"]já está, já achei! Expressão empregue quando se chega a uma solução, uma ideia, uma forma de resolução de uma problema.It's fine, I've got it! Expression used when a solution to a problem or an idea has been found.
Já olâ [speaker src="J/JaOla.mp3"]Viu? Compreendeu?Do you see? Do you understand?
 2. Repetido em princípio de frases consecutivas, tem a valor de "ora... ora".2. Repeated at the beginning of consecutive phrases, means "now (this way) now (that)"
Já churâ, já rí [speaker src="J/JaChuraJaRi.mp3"]ora chora, ora riboth laughing and crying
Jaca [speaker src="J/Jaca.mp3"]Jaca, fruto da jaqueira, Artocapus integrifoliaJack fruit
Jagra [speaker src="J/Jagra.mp3"]Açúcar mascavado, de palmeira ou de cana, vendido em barras de cor castanho-amarelado. É um componente importante em vários doces macaenses.Muscovado sugar, from either the palm or sugarcane, sold in caramel-coloured tablets. An important component in various Macanese desserts
Vai comê jagra! [speaker src="J/Jagra_VaiCome.mp3"]vai dar duas curvas!, vai à  merda!Go to hell!, get lost!
Jambo [speaker src="J/Jambo.mp3"]Fruta-rosa. Fruto do jambeiro, Sygzium jambos Alston Myrtaceae. Fruto tropical, amarelado, do tamanho de uma tangerinaRose-apple, yellowish tropical fruit, the size of a tangerine
Jambúa [speaker src="J/Jambua.mp3"]Toranja, fruto da Citrus decumanaGrapefuit
Jambulám [speaker src="J/Jambulam.mp3"] poemapoemFruto da Eugenia jambolana, proveniente da Índia, semelhante a um bago de uva preta ou a uma azeitona, adstringente, hoje muito raro em Macau. Crê-se que tem propriedades medicinais, e que as suas sementes são um óptimo remédio contra os diabetes.Jamun fruit from India, the size of a black grape or olive and now rarely found in Macau. It is believed to have medicinal properties, and that its seeds can treat diabetes.
Janéro [speaker src="J/Janero.mp3"]JaneiroJanuary
Jangôm [speaker src="J/Jangom.mp3"]enigmariddle1. Milho1. Corn
 2. Maçaroca de milho2. Corn cob
Janota [speaker src="J/Janota.mp3"]Elegante, chiqueElegant, chic
Janotâ [speaker src="J/Janota^.mp3"]Janotar, vestir-se ou apresentar-se bemTo dress well, to be well turned-out
Janotísmo [speaker src="J/Janotismo.mp3"]Elegância, aprumo extremoElegance, great aplomb
Jaqueta [speaker src="J/Jaqueta.mp3"]Casaco de homemMan's jacket
Jenjum [speaker src="J/Jenjum.mp3"]JejumFasting
Jêto [speaker src="J/Jeto.mp3"]JeitoWay, manner
Jêto quí [speaker src="J/JetoQui.mp3"]parece que it looks like
Jêto qui ta querê [speaker src="J/JetoQiTaQuere.mp3"]parece que está a quererit looks like she wants it
Joaquím-Sucre [speaker src="J/JoaquimSucre.mp3"]Encantador de mulheresLady-killer
Jota [speaker src="J/Jota.mp3"]1. Japonês1. Japanese
  2. Macau's Judiciary Police Force agent
 2. Agente da Polícia Judiciária de Macau 
Jóvi [speaker src="J/Jovi.mp3"]JovemYoung
Juda [speaker src="J/Juda.mp3"]JudasJudas
Judâ [speaker src="J/Juda^.mp3"]AjudarTo help
Judâ iou cartâ estung'a quanto mala-mala [speaker src="J/JudaIouCarta.mp3"]ajudem-me a transportar estas malashelp me carry these suitcases
Jugâ [speaker src="J/Juda^.mp3"]1. Jogar1. To play
Jugâ sôco [speaker src="J/JugaSoco.mp3"]brigar ao murro ou a socoto box, to hit or punch
 1. Jogar2. To gamble
Jugadéra [speaker src="J/Jugadera.mp3"]Jogadeira. Mulher que gosta de jogos de azarFemale gambler, woman who likes to gamble
Júlio [speaker src="J/Julio.mp3"]JulhoJuly
Júnío [speaker src="J/Junio.mp3"]JunhoJune
Juntâ [speaker src="J/Junta.mp3"]AjuntarTo gather
Juntâ rancho [speaker src="J/JuntaRancho.mp3"] (i) formar grupo; (ii) andar em más companhias(i) To form a group; (ii) To keep bad company
Juntâ sapeca [speaker src="J/JuntaSapeca.mp3"]poupar dinheiro, economizarto save money, be economical
Juntado [speaker src="J/Juntado.mp3"]1. Junto1. Joined, together
 2. Economizado2. Saved (in money)
Juro! [speaker src="J/Juro.mp3"]Verdade! Sob juramento!Honestly! God's truth!
Justeza [speaker src="J/Justeza.mp3"]Qualidade do que é justo, justiçaJustness, justice
Justo [speaker src="J/Justo.mp3"]1. Justo, acertado1. Right, correct
 2. Precisamentae, justamente2. Precisely, rightly
Justo pa justo [speaker src="J/JustoPaJusto.mp3"]Veja tambem tim tim por tim timthoroughly. See also Tim-tim pa tim-tim
1